Перевод "sent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sent (сэнт) :
sˈɛnt

сэнт транскрипция – 30 результатов перевода

Asshole!
Gwendal sent his brother?
- What did he say? - It's not about you.
Засранец!
- Гвендаль прислал своего брата? - Добрый день, Алиса.
- О чем ты с ним говорил?
Скопировать
- What are you doing here?
- Dad sent me.
- He woke up?
Что ты здесь делаешь?
Папа меня послал тебя найти.
Он проснулся?
Скопировать
Hi, you're back?
Your brother sent you?
Tell him to stop, it's a real drag.
Привет, ты опять пришел?
Тебя брат послал?
Скажи ему, что пора кончать. Это уже глупо.
Скопировать
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
I have bad news.
I happen to know that the king has sent wolsey an intaglio portrait of himself.
So?
У меня плохие новости.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
И что?
Скопировать
Katherine,
I I hear that several of your agents have been sent abroad to canvas theological opinion about the divorce
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
Катерина...
Я слышала, что твои посланники отправились за мнениями теологов о разводе.
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Скопировать
How like you this?
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight?
No,my lady.
Вам нравится?
Король говорил или давал какой-нибудь знак, что хочет прийти ко мне ночью?
Нет, госпожа.
Скопировать
Your majesty must be reassured. The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
And naturally you will visit her during the course of your majesty's progresses.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
И, естественно, вы будете посещать ее в ходе поездок вашего величества.
Скопировать
To your health, my lord.
Norfolk has sent me.
But Norfolk hates me. I am a new man, after all.
И за ваше.
Меня прислал Норфолк. Но Норфолк ненавидит меня.
Я выскочка, а он слишком благороден, чтобы знаться со мной.
Скопировать
Did you really think you could go to Orvieto without my knowing about it?
Now, you've been sent by the king to the Pope with these two bulls, is that correct?
Yes.
Вы правда думаете, что стоит ехать в Орвието, не сказав ничего мне?
Итак, вы посланы королем к папе с этими двумя посланиями, правильно? Да.
Это очень странные документы.
Скопировать
Mistress Anne. You are most welcome.
I must thank your eminence for the magnificent brooch you sent me.
I am so glad you liked it.
Госпожа Анна, всегда рад вас видеть.
Хочу поблагодарить ваше преосвященство за великолепную брошь, что вы мне прислали.
Очень рад, что она вам понравилась.
Скопировать
It is italianate,I thought the craftsmanship superb.
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
Она в итальянском стиле, великолепно сделана.
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Скопировать
Once the sickness of your country abates, you will travel to England and together with Cardinal Wolsey, constitute a court to decide upon the merits of the case.
- Norfolk has sent me.
- But Norfolk hates me.
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение.
- Меня прислал Норфолк.
- Но Норфолк ненавидит меня.
Скопировать
- I think we understand each other.
Fish, now living in exile in Holland has sent me a gift for you.
- What is it, Master Cromwell?
Надеюсь, мы поймем друг друга.
Наш общий друг, мистер Фиш, что живет сейчас в изгнании в Голландии, передает вам подарок.
Что это, господин Кромвель?
Скопировать
whose first duty is to God and your conscience, you are welcome.
Has the King sent you? - Yes, your Majesty.
- We must discuss your brief.
Приветствую вас. Вас послал король?
Да, ваше величество.
Мы должны обсудить ваше обращение.
Скопировать
- I am the true and legitimate wife of his majesty.
- a mutual friend sent me.
It contains many good criticisms of the papacy and of the arrogance and abuses of priests.
Я настоящая и законная жена его величества.
Наш общий друг прислал это,
Хорошая критика папства и высокомерия и злоупотреблений священства.
Скопировать
It's not much, but...
I'll have your trunk sent up.
When you've changed you are to go to the presence chamber.
Она небольшая, но...
Я пошлю за вашим багажом.
Когда переоденетесь, идите в общие покои.
Скопировать
Of course.
The move has sent shock waves through D.A. Offices.
With the investigation stalled... Tokyo branches are being described as "in turmoil".
Конечно.
Это заявление вызвало шок в окружной прокуратуре.
Состояние токийского подразделения, провалившего расследование, можно описать как "в смятении".
Скопировать
No.
The Guv sent me to check that you hadn't done anything stupid.
Did you... do anything stupid?
Нет.
Шеф послал меня удостовериться, что ты не натворил глупостей.
Ты... не натворил глупостей?
Скопировать
My name is michael scofield.
I was sent to get you out of here.
I'm going to assume they told you I was coming.
Меня зовут Майкл Скофилд.
Меня отправили вытащить вас отсюда.
Думал, вам передадут, что я приду.
Скопировать
Does a love fax count?
- Oh, I'm sure my secretary sent you one at some point.
- Yeah.
Факс считается?
Я никогда не получала от тебя любовный факс. Думаю, моя секретарша...
- ...когда-нибудь посылала. - Да.
Скопировать
Your nephew's widow, she get my flowers?
Well, if you sent 'em, I'm sure she did.
Well, I won't expect a thank you anytime soon.
Вдова твоего племянника получила от меня цветы?
Ну само собой, если ты ей эти цветы посылал.
Да в ближайшее время я и не жду благодарности.
Скопировать
I need to speak to Your Majesty alone.
The King has sent you?
at this hour, why?
Мне надо поговорить с Вашим Величеством наедине.
Король послал вас?
в столь поздний час? зачем?
Скопировать
I see.
Tell me, has the King sent you here to see me?
His Majesty wondered why you did not attend the Queen's Coronation, as you were invited to do.
Ясно
Скажите мне, это король послал вас увидеть меня?
Его Величество удивлен почему вы не посетили коронацию королевы хотя были приглашены.
Скопировать
I have received visits from the Earl of Wiltshire and others, trying to make me take the oath, and threatening me when I did not.
Boleyn said I should be sent to the scaffold.
I truly believe that man to be an emissary of Satan.
Ко мне приходят посетители от Графа Вилтшира и других пытающиеся заставить меня дать присягу и угрожающие мне, когда я отказался.
Болейн сказал, что меня нужно отправить на эшафот.
Я искренне верю, что этот человек посланник Дьявола.
Скопировать
People are getting wise.
Should have sent our Shane.
You think Pongo'd do better than Coco?
Люди умнеют.
Надо было послать нашего Шейна.
Ты думаешь балбес сделал бы лучше, чем соплежуй?
Скопировать
Brandine! You're supposed to be in Iraq, stopping 9/11!
Did ya get the body armor I sent ya?
Sold it for smokes.
ты ж должна в Ираке предотвращать 11 сентября!
Тебе пришла та амуниция которую я послал?
Поменяла на сигареты.
Скопировать
Cletus, I had to stop you exploiting the children.
So I sent her an e-mail.
My babies ain't going on no bus tour.
Клетус, я должна была остановить твою эксплуатацию детей!
так что я послала ей e-mail...
Мои дети ни в какой автобусный тур не поедут!
Скопировать
I'm not talking about the show.
The only reason I sent you to Banks was to get information.
- Why were you telling him anything?
Постой. Я не о шоу.
Я послал тебя к Бэнксу за информацией.
Почему ты ему об этом рассказал? Простите, сэр.
Скопировать
go on home, kid. you know you're not supposed to be here.
my father sent me to get his pack.
why?
Иди домой, здесь тебе нечего делать
Отец прислал меня за его рюкзаком
Почему?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sent (сэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение