Перевод "cauliflowers" на русский
Произношение cauliflowers (колифлауоз) :
kˈɒlɪflˌaʊəz
колифлауоз транскрипция – 16 результатов перевода
- Where's the boss?
He's sleeping in the cauliflowers.
What?
А что, хозяина нет?
Он спит на цветной капусте.
- Где-где?
Скопировать
What?
He's sleeping in the cauliflowers.
You want me... want what?
- Где-где?
- Он спит на капусте.
Вы меня хотите?
Скопировать
His heart's infected.
Little bacteria cauliflowers, clinging to his valves.
Except sometimes they can't hold on.
Его сердце заражено.
Маленькие бактерии прикрепились к сердечному клапану.
Только иногда они не могут там удержаться.
Скопировать
What can I do for you?
There were all these cauliflowers.
I didn't even notice.
Чем вам обязан, господа?
Цветная капуста была повсюду в моем офисе, но я не понял, что это значит.
- Это большое недоразумение.
Скопировать
I didn't even notice.
But why cauliflowers?
How do I know?
- Это большое недоразумение.
- Да, ты должен был догадаться раньше.
Почему цветная капуста?
Скопировать
I tried to tell you.
I put cauliflowers all over.
Look I wondered about that.
Я пыталась 8 месяцев обратить твое внимание.
Я расставила во всех комнатах цветную капусту.
Я все голову ломал, что это означает.
Скопировать
Cauliflowers...
Cut up the cauliflowers.
What are you videoing it for?
Кольраби...
Порезать кольраби.
Зачем ты снимаешь?
Скопировать
Yeah, get up early.
# Cauliflowers fluffy and cabbages green
# Strawberries sweeter than any I've seen
Ага? Встанешь пораньше!
# Цветная капуста - пушистая, а простая капуста - зеленая.
# Клубничка самая сладкая
Скопировать
A Toby jug or something?
Not quite that so much as cauliflowers and pineapples and things like that.
That's the classic sort but that was very early - Queen Anne's time.
Пивной кружки или чего-то подобного?
Немного не так, скорее цветная капуста или ананас и всякие такие вещи.
Это классические чайники, но это было очень давно - во времена королевы Анны.
Скопировать
I regret the trouble.
Fine cauliflowers.
I'd like this one.
Простите, что пришлось отвлечься.
Какая чудесная цветная капуста.
Пожалуй, возьму вот эту.
Скопировать
Go.
-Cauliflowers!
-Sold out.
Можешь идти.
- Цветная капуста!
- Всю раскупили.
Скопировать
Sunflowers...
Cauliflowers...
Cut up the cauliflowers.
Кальмары...
Кольраби...
Порезать кольраби.
Скопировать
- Well done.
Cut up cauliflowers.
I don't know why I'm doing this.
- Отлично.
Так, порезать кольраби.
Не понимаю, зачем я это делаю?
Скопировать
And every beautiful woman deserves flowers.
Cauliflowers.
Okay.
И каждая красивая женщина заслуживает цветы.
Цветная капуста.
Ладно.
Скопировать
Onions?
Must be all the sawdust between those cauliflowers.
Woman: Phil, stop.
Onions?
Must be all the sawdust between those cauliflowers.
Фил, хватит.
Скопировать
Rather them than me.
We've got a lady with cauliflowers passing on your left, Mark.
- Just pull me aside. - On your left.
Лучше они, чем я.
Женщина с цветной капустой проходит слева от тебя, Марк.
- Просто отодвинь меня с дороги.
Скопировать