Перевод "Master Locks" на русский
Произношение Master Locks (масте локс) :
mˈastə lˈɒks
масте локс транскрипция – 32 результата перевода
In such cases, the kidnappers do not demand a ransom, they drug their victim and sell her to the highest bidder.
Sometimes her master locks the poor girl up in a golden cage and shows he off like a pet panther.
Well, it's been a while now...
В таких случаях похитители не требуют выкуп. Накачивают жертву наркотиками и продают, за высокую цену.
Иногда владелец запирает несчастную в золотую клетку, и представляет её, как домашнюю пантеру.
Хорошо, это было в то время, а теперь...
Скопировать
My doors are secured by locks I bought from a guy in a van.
I mean, they're called Mister Locks and they're supposed to be almost as good as Master Locks, but they're
Calm down.
Дверные замки куплены с рук у какого-то барыги.
Он сказал, что замки "Мистер Локк" не уступают в надежности знаменитым "Мастер Локк" но всё это брехня, Барб! Ни черта они не надежны!
Успокойся.
Скопировать
In such cases, the kidnappers do not demand a ransom, they drug their victim and sell her to the highest bidder.
Sometimes her master locks the poor girl up in a golden cage and shows he off like a pet panther.
Well, it's been a while now...
В таких случаях похитители не требуют выкуп. Накачивают жертву наркотиками и продают, за высокую цену.
Иногда владелец запирает несчастную в золотую клетку, и представляет её, как домашнюю пантеру.
Хорошо, это было в то время, а теперь...
Скопировать
My doors are secured by locks I bought from a guy in a van.
I mean, they're called Mister Locks and they're supposed to be almost as good as Master Locks, but they're
Calm down.
Дверные замки куплены с рук у какого-то барыги.
Он сказал, что замки "Мистер Локк" не уступают в надежности знаменитым "Мастер Локк" но всё это брехня, Барб! Ни черта они не надежны!
Успокойся.
Скопировать
Get in line!
Master Lee Seung Min's house ordered three fish-shaped locks.
Master Lee Sang Wook's house ordered two lotus-shaped locks, and one additional lock-chain outside.
В очередь, пожалуйста! В очередь!
Господин Ли Сын Мин заказал три замка-рыбки.
Господин Ли Сан Ук заказал два замка-лотоса и ещё цепь с замком для наружной двери.
Скопировать
Master Lee Seung Min's house ordered three fish-shaped locks.
Master Lee Sang Wook's house ordered two lotus-shaped locks, and one additional lock-chain outside.
The man over there is cutting in line.
Господин Ли Сын Мин заказал три замка-рыбки.
Господин Ли Сан Ук заказал два замка-лотоса и ещё цепь с замком для наружной двери.
Эй, там! Соблюдайте очередь!
Скопировать
You're the personal assistant to your brother, all right?
A brother who locks himself in his master bedroom closet.
A master bedroom closet that happens to have a mini-bar in it.
Ты личный ассистент брата.
Брата, который заперся в гардеробной спальни.
В гардеробной спальни с мини-баром.
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
I estimated to be more or less a ...
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Master Mateo, do you know him?
Я думаю, этого более менее ...
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Мастер-Матео, знаешь его?
Скопировать
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Master Mateo, do you know him?
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Мастер-Матео, знаешь его?
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Скопировать
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Скопировать
Where are you going there?
You are Master Mateo, mason of the cathedral?
If it's him you're looking for, I am.
Куда вы думаете он собрался?
Вы мастер-Матео, каменщик собора?
Если ты его ищешь, ты его нашел.
Скопировать
Well, you again?
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give
Look, man, we are not wasting time, get out!
Что, опять?
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Скопировать
Come on, hurry up!
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
Ну, скорей!
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Скопировать
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
And nothing easier than to ask Master Mateo himself.
Wait a minute.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Просто спросите у мастера Матео.
Подождите минуту.
Скопировать
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones
So what are we waiting?
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Так чего же мы ждем?
Скопировать
Yes
Good night, Master Mateo!
Again here?
Да.
Добрый вечер, господин Матео!
Опять здесь?
Скопировать
We shall see.
It's that old grandfather betted his ax with Master Tarna.
I've also betted two marks on fellow parent Pedro.
Поживем, увидим.
Просто дедушка поставил свой топор с мастером Тарной
Я тоже поставил две марки на Педро.
Скопировать
, here comes Francisco!
Master Mateo, here comes Francisco!
Grandpa, here comes Francisco!
Идет Франциско!
Мастер-Матео, вон идет Франциско!
Дедушка, Франциско идет!
Скопировать
She may show it, but not to everybody.
Good woman, open the door, Your master is coming.
And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk.
Отвернет на сторону, Да не всякому.
Боярыня, открой дверь, Боярин едет.
А боярин свою прыть - цыть.
Скопировать
I hear everybody praising Rublyov at the top of their voices.
Well, he's a good master.
But he'll never be able to do this.
А то слыхал, все хвалят в голос Рублева.
Так ведь мастер.
Но куда ему до этого.
Скопировать
These 2 people must be wiped out
Don't leave, I'll call the master
Where is your prisoner?
Эти 2 человека должны быть убиты
Стой здесь, я позову хозяина
Где заключенный?
Скопировать
This is me
Master is coming
Meng Sheng-tung has come
Это я
Хозяин
Менг Шенг-Тунг прибыл
Скопировать
Bind her
take her to the Master
What happened?
Свяжите ее
доставте её господину
куда несёшься?
Скопировать
You are indeed mean
Master, bad news
They shot his eye with poisonous arrow
получи сука!
Хозяин, плохие новости
Менг ранен в глаза ядовитыми стрелами
Скопировать
It is not for sale!
. - I can see the hand of a master!
Goodbye. Adiós.
Это не продается!
О как я хочу это произведение!
Убирайтесь!
Скопировать
We always have.
Listen, in the last twelve hours, men have been murdered for failing to obey this new master.
Makes ya think a little, doesn't it? Yes.
Заставляет задуматься немного, не так ли?
Это заставляет меня для сравнения оглянуться назад в историю. Сравнения? Почему, Ты не можешь сравнить все, что когда-либо случалось!
Каждые большие изменения на Земле были результатом мучений, хаоса и смерти!
Скопировать
If I could remember at least half of things, I would write a book.
The work of the Master Poldy.
Be happy that these men take a woman.
Помнить бы хоть половину этого всего, написала бы книгу.
Сочинения Магистра Польди.
Все удовольствие, которое мужчина получает от женщины.
Скопировать
I see, sounds interesting.
Now, Master.
All right.
Понятно. Звучит интересно.
Ведущий, начинай.
Хорошо.
Скопировать
Yes, Sir.
Master, this way.
Tajimaya?
Да, господин.
Сюда, господин.
Таджимая?
Скопировать
Gone, gone...
Oh, it's you, young master Tajimaya.
What are you doing in a place like this?
Ушёл, ушёл...
А, это ты, юный господин Таджимая.
Что ты делаешь в таком месте?
Скопировать
He can shapeshift at nights.
He's a master of black magic.
That's why he dares to challenge the Devil King.
Он может перевоплощаться по ночам...
Он мастер чёрной магии.
Вот почему он осмелился бросить вызов Королю Дьяволу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Master Locks (масте локс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Master Locks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масте локс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
