Перевод "Master Locks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Master Locks (масте локс) :
mˈastə lˈɒks

масте локс транскрипция – 32 результата перевода

In such cases, the kidnappers do not demand a ransom, they drug their victim and sell her to the highest bidder.
Sometimes her master locks the poor girl up in a golden cage and shows he off like a pet panther.
Well, it's been a while now...
В таких случаях похитители не требуют выкуп. Накачивают жертву наркотиками и продают, за высокую цену.
Иногда владелец запирает несчастную в золотую клетку, и представляет её, как домашнюю пантеру.
Хорошо, это было в то время, а теперь...
Скопировать
My doors are secured by locks I bought from a guy in a van.
I mean, they're called Mister Locks and they're supposed to be almost as good as Master Locks, but they're
Calm down.
Дверные замки куплены с рук у какого-то барыги.
Он сказал, что замки "Мистер Локк" не уступают в надежности знаменитым "Мастер Локк" но всё это брехня, Барб! Ни черта они не надежны!
Успокойся.
Скопировать
Get in line!
Master Lee Seung Min's house ordered three fish-shaped locks.
Master Lee Sang Wook's house ordered two lotus-shaped locks, and one additional lock-chain outside.
В очередь, пожалуйста! В очередь!
Господин Ли Сын Мин заказал три замка-рыбки.
Господин Ли Сан Ук заказал два замка-лотоса и ещё цепь с замком для наружной двери.
Скопировать
Master Lee Seung Min's house ordered three fish-shaped locks.
Master Lee Sang Wook's house ordered two lotus-shaped locks, and one additional lock-chain outside.
The man over there is cutting in line.
Господин Ли Сын Мин заказал три замка-рыбки.
Господин Ли Сан Ук заказал два замка-лотоса и ещё цепь с замком для наружной двери.
Эй, там! Соблюдайте очередь!
Скопировать
In such cases, the kidnappers do not demand a ransom, they drug their victim and sell her to the highest bidder.
Sometimes her master locks the poor girl up in a golden cage and shows he off like a pet panther.
Well, it's been a while now...
В таких случаях похитители не требуют выкуп. Накачивают жертву наркотиками и продают, за высокую цену.
Иногда владелец запирает несчастную в золотую клетку, и представляет её, как домашнюю пантеру.
Хорошо, это было в то время, а теперь...
Скопировать
My doors are secured by locks I bought from a guy in a van.
I mean, they're called Mister Locks and they're supposed to be almost as good as Master Locks, but they're
Calm down.
Дверные замки куплены с рук у какого-то барыги.
Он сказал, что замки "Мистер Локк" не уступают в надежности знаменитым "Мастер Локк" но всё это брехня, Барб! Ни черта они не надежны!
Успокойся.
Скопировать
You're the personal assistant to your brother, all right?
A brother who locks himself in his master bedroom closet.
A master bedroom closet that happens to have a mini-bar in it.
Ты личный ассистент брата.
Брата, который заперся в гардеробной спальни.
В гардеробной спальни с мини-баром.
Скопировать
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Скопировать
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Скопировать
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master
That is very much our hope too, your eminence.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Скопировать
Anne boleyn.
Thank you,master cornish.
I'm very grateful to you.
Анна. Анна Болейн.
Спасибо, господин Корниш.
Очень признателен вам.
Скопировать
Am I?
You have no claim on me,master wyatt.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
Я?
У вас нет прав на меня, господин Вайатт.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Скопировать
Majesty?
Your master has broken all his promises.
He has taken our money but used it against us.
Ваше величество?
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Скопировать
How dare you look at me?
I am your lord and master not your brother!
You are both banished from court.
Как ты смеешь смотреть на меня!
Я твой господин и повелитель, а не твой брат!
Я изгоняю вас обоих со двора.
Скопировать
Keep away! Keep away,you fools!
Your master has the sweating sickness.
You two... you stay!
Отойдите, отойдите, глупцы!
У вашего хозяина потница.
Вы двое, останьтесь.
Скопировать
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Скопировать
- Lady Anne.
- Master Cromwell.
Do you... Do you have a message from the King?
- Леди Анна.
- Господин Кромвель.
Вы получили послание короля?
Скопировать
Happy birthday, son.
Maybe we should pick up some locks and secure the house.
It can't have anything new on it.
С днем рожденья, сынок.
Может, стоило повесить замки, чтобы в дом не залезли?
На нем не должно быть ничего нового.
Скопировать
- Well, if the shoe fits...
And this is the master bedroom.
It's hideous.
- Ну, если....
А здесь главная спальня.
Ужасно.
Скопировать
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because he thinks she's pregnant, and she's not.
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy.
The chief needs to know who you've slept with by the end of the day.
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики.
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
Скопировать
You must not question!
But you are not our master.
And we...
Прекратить вопросы!
Ты нам не хозяин.
А мы...
Скопировать
There is someone here I should like you to meet.
Lady Anne Boleyn, this is Mark Smithen, dancing master, singer, musician, and a general all round genius
Mr. Smithen.
Здесь кое-кто, с кем Вы захотите встретиться.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Г-н Смитен.
Скопировать
Sir William Pennington to you, Southwell.
And how is your master?
Master fucking Brandon?
Тогда - Сэр Уиллиам Пеннингтон для вас, Саусвелл.
А как там ваш господин?
Хренов мистер Брэндон?
Скопировать
You may communicate my words to your masters everywhere.
Come with me, master Brereton.
Holy father, this is the young english gentleman I was telling you about, who brought us the news from the English court.
Вы можете передавать мои слова вашим государям повсюду.
Пройдемте за мной, господин Бреретон.
Святой отец, вот юный английский джентельмен, о котором я говорил вам, он принес вести от английского Двора.
Скопировать
I would rather remain with the flock of the faithful.
Recently, master Brereton, I have ordained a new and very special holy order.
They are the militantis ecclesiae.
Лучше я останусь с теми, кто еще верен.
На днях, господин Бреретон, я издал новый и весьма особенный священный указ.
Это воины церкви.
Скопировать
Remind me.
Master of Buckhounds.
Lord Warden of the Cinque Ports.
Напомните мне
Начальник конницы.
Лорд Уорден из Синк Портса.
Скопировать
Ah. Was there not another one?
Master of the Bedlam Hospital for the insane?
Yes.
А. А это был не другой?
Начальник Бедлама, лечебницы для умалишенных?
Да.
Скопировать
Who made this?
Master Holbein.
The man's a genius.
Кто сделал это?
Господин Холбейн.
Он гений.
Скопировать
But I thought that was--
It would be blamed on my master.
At the moment, he doesn't need that.
Но я думал, что это...
В этом могут обвинить моего господина.
Сейчас ему это ни к чему.
Скопировать
Is that you, John?
My master, Cardinal Fisher, is found guilty and is called forth tomorrow.
He hopes you and he shall soon meet in heaven.
Вы ли это, Джон?
Мой господин кардинал Фишер объявлен виновным и вызывается завтра.
Он надеется, что вы и он скоро встретитесь на небесах.
Скопировать
-Mr. Edward Seymour.
-Master Seymour. -Mr. Secretary.
-We don't know each other well.
Мистер Эдвард Сеймур
Мистер Сеймур - господин секретарь
Мы не очень хорошо знаем друг друга
Скопировать
-Excellency.
I hear your master is anxious for an alliance?
-He is,Your Majesty.
Ваше Превосходительство.
Слышал, ваш государь очень желает нашего союза?
Это так, Ваше Величество.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Master Locks (масте локс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Master Locks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масте локс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение