Перевод "Staffordshire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Staffordshire (стафодшо) :
stˈafədʃˌə

стафодшо транскрипция – 25 результатов перевода

Yeah...
Unless you'd prefer to live in Staffordshire.
- Yeah...
Ммм...
- Если ты хочешь жить в Стаффордшире...
- Ммм...
Скопировать
No.
Owner Miss Ruth Newsome and her very distinguished American Staffordshire Terrier, Roger.
Looking fine, Miss Newsome.
Нет.
Владелец мисс Рут Ньюсом и её выдающийся американский стаффордширский терьер, Роджер.
Прекрасно выглядите, мисс Ньюсом.
Скопировать
Quite right too!
...a number of the Staffordshire county side.
As bad as the ref you are, sir!
И правильно!
...число сторон графства Стаффордшир.
Столь же плохо, как и касательно вас, сэр!
Скопировать
Really!
3000 pounds and an ironware shop in Staffordshire.
Spending her time on the phone with her solicitor.
Да!
3000 фунтов и скобяную лавку в Стаффордшайр.
Она проводила кучу времени, разговаривая по телефону со своим нотариусом.
Скопировать
So, why is Greendale Community College giving degrees to dogs?
In 2001, a Staffordshire terrier mix named Ruffles took up residence on Greendale's campus.
By 2008, Ruffles had earned a Bachelor's Degree.
Тогда почему Общественный Колледж Гриндейл раздает их собакам?
В 2001 году Стаффордширский терьер по имени Раффлс поселилась в кампусе Гриндейла.
В 2008 году у Раффлс уже была степень бакалавра.
Скопировать
I've been telling everybody about when we were going out, you know.
Our romantic break in Staffordshire. You did what?
Anyway, like I said, even though we bought a two-day pass for Alton Towers, we didn't really want to leave the hotel room.
Я рассказывал всем о том, как мы встречались.
Наша романтическая поездка в Стаффордшир.
Так или иначе, как я сказал, хотя мы купили двухдневную прогулку по Олтон-Тауэрз, мы вообще не хотели покидать гостиничный номер.
Скопировать
Soon though, the car was out, and we set to work.
What staggers me most of all is that the Reliant was engineered and built in Tamworth in Staffordshire
It was a Tamworth man who captured one of the Enigma coding machines from the Germans in the war.
Вскоре однако, машину вытащили и мы принялись за работу.
Что поражает меня больше всего - так это то, что Reliant был спроектирован и собран в Тамворте, Стаффордшир, а Тамворт годами давал много, множество прекрасных людей.
Солдат, который захватил одну из шифровальных машин Энигма у немцев на войне, был из Тамворта.
Скопировать
Protestantism was about to outstrip the missions of the Catholic Church. Why not take part in the Open University's online survey, what does it mean to be a Christian today?
80 years ago, my mother was a little girl in the Staffordshire Potteries.
One day she was out walking with my grandfather, devout pillar of his local Anglican parish church, when they passed a church that she thought she'd like to look into because it was Roman Catholic and she had a girl's curiosity about it.
ѕротестантство вскоре превзойдет католическую церковь по всем параметрам. ѕереводчики:
80 лет назад мо€ мама была маленькой девочкой из промыслового района —таффордширские √ончарни.
ќднажды она гул€ла с моим дедушкой, верным приверженцем местной англиканской церкви, и они прошли мимо церкви, куда она хотела загл€нуть, потому что это была римска€ католическа€ церковь, и в девочке взыграло любопытство.
Скопировать
How dare you?
So small, it's possible he's a Staffordshire?
What was the verdict?
Как ты смеешь?
Такой маленький, что может быть и стаффордширом?
- И каков был вердикт?
Скопировать
Will the prisoner rise?
the systematic mutilation and killing of untold livestock in and around the parish of Great Wyrley, Staffordshire
It's no small mercy that you were apprehended when you were as your letter states your intention to graduate from defenceless animals to defenceless children.
Подсудимый, встаньте.
Джордж Эдалджи, вы признаны виновным в самом извращенном и диком преступлении, с которым я когда-либо сталкивался, а именно в систематических издевательствах и убийствах домашнего скота в приходе Грит Уэрли в Стаффордшире и вокруг него.
Нам очень повезло, что вы были задержаны, когда вы собирались, как говорится в вашем письме, перейти от беззащитных животных к беззащитным детям.
Скопировать
It's nothing to do with them.
Just as your busybodying in Staffordshire had scant to do with George Edalji.
Did you ever once ask yourself why you took up this case?
Это не имеет к ним отношения.
Так же, как ваша поездка в Стафоордшир была слабо связана с Джорджем Эдалджи.
Вы спросили себя хоть раз, почему вы занялись этим делом?
Скопировать
This says she's registered as a border terrier.
- They said Staffordshire in the commercial.
- Isn't that something?
Здесь сказано, что она записана как бордер-терьер.
В рекламе сказали "Стаффордширский терьер".
Это уже что-то?
Скопировать
That's extraordinary.
On the way over here, I imagined driving up to Staffordshire
~ with you by my side. ~ Mm.
Удивительно.
На пути сюда, я представлял себе, как еду в Стаффордшир с вами рядом.
Как муж и жена.
Скопировать
We must act, Inspector.
We must act or the good people of Staffordshire will never forgive us.
George Edalji, you have been found guilty of some of the most depraved and bizarre crimes I have ever encountered.
Мы должны действовать, инспектор.
Мы должны действовать, добрые люди Стаффордшира не простят нам бездействия.
Джордж Эдалджи, вы признаны виновным в самом извращенном и диком преступлении, с которым я когда-либо сталкивался.
Скопировать
~ Yes.
~ In rural Staffordshire.
~ Remarkable.
- Да.
- В деревенском Стаффордшире?
- Это любопытно.
Скопировать
We must act, Inspector.
We must act or the good people of Staffordshire will not forgive us.
George Edalji, you have been found guilty of some of the most depraved and bizarre crimes I've ever encountered.
Мы должны действовать, инспектор.
Мы должны действовать, добрые люди Стаффордшира не простят нам бездействия.
Джордж Эдалджи, вы признаны виновным в самом извращенном и диком преступлении, с которым я когда-либо сталкивался.
Скопировать
We must act, Inspector.
We must act or the good people of Staffordshire will not forgive us.
~ I need to see your son.
Мы должны действовать, инстпектор.
Мы должны действовать, добрые люди Стаффордшира не простят нам бездействия.
- Мне нужен ваш сын.
Скопировать
And what do you do?
You give the fellow a living in deepest Staffordshire.
And no doubt his patrons saw it to demonstrate the universality of the Anglican Church.
И что вы делаете?
Вы позволяете парню жить в глуши Стаффордшира.
Не сомневаюсь, что его начальство хотело продемонстрировать открытость Англиканской церкви.
Скопировать
It's nothing to do with us.
Eastern Daily press and this whole place will be crawling with stubble surfers faster than you can say Staffordshire
Have plenty of time to report to our local Finds Liaison Officer when we actually find something.
Мы тут ни при чем.
Слушай, расскажешь ему что это за предметы, он обзвонит все газеты, и это место будет кишить людьми раньше, чем ты сможешь сказать: Стаффордширский клад.
Достаточно будет того, что мы сообщим нашему местному офицеру по находкам, когда действительно найдем что-нибудь.
Скопировать
A Parsi clergyman? ~ Yes.
~ In rural Staffordshire?
~ It's remarkable.
Священник парсийского происхождения?
- Да. - В деревенском Стаффордшире?
- Это любопытно.
Скопировать
~ perjured himself?
~ Well, my view as you call it, is the view not just of myself but of the Staffordshire Constabulary,
I attended every day of the trial and I can assure you of two things.
- лгал под присягой?
- Мое мнение, как вы это называете, это не только мое мнение, но мнение полиции Стаффордшира, прокурора, собранного по всем правилам жюри присяжных, и суда.
Я присутствовал на каждом дне процесса и я могу заверить вас в двух вещах.
Скопировать
Jillian?
This is Staffordshire.
Do you have any idea how much these are worth?
Джиллиан?
Это Стаффордшир.
Ты хоть представляешь, сколько это стоит?
Скопировать
Very agreeable, dearie, I'm sure, but I have to confess that not even the promise of a servant could tempt me to the Midlands.
I was not of the notion that you'd ever even visited Staffordshire.
For the reasoning that it is rampant with cracksmen, oysters and dippers.
Уверена, позиция и впрям не дурная, но должна сказать, что хоть бы мне и предложили служанку, меня все равно не заманить в центральный графства.
Мне казалось, что вы не бывали в Стаффордшире.
По той причине, что он так и кишит взломщиками и карманниками.
Скопировать
It's from the Trustees.
There's a new vacancy in Staffordshire, a new workhouse with a house, detached, away from the stench,
Bumble, a maid.
Это от Трастиса.
Открывается вакансия в Стаффордшире, новая мастерская с отдельным домиком, без всякой вони и с горничной!
Бамбл, горничная.
Скопировать
Who is this creepo?
We've spoken to Staffordshire, Merseyside, half a dozen other forces.
No one's gone anywhere near our witnesses. And we can't find a Detective Galen anywhere on the National Register.
Кто этот извращенец?
— Мы говорили с Стаффордшир, Мерсисайд, полдюжиной других сотрудников.
Никто не ошивался рядом с нашими свидетелями, и мы не нашли детектива Галена в Национальном регистре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Staffordshire (стафодшо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Staffordshire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стафодшо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение