Перевод "Sword sword sword" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sword sword sword (сод сод сод) :
sˈɔːd sˈɔːd sˈɔːd

сод сод сод транскрипция – 32 результата перевода

We have to throw... throw... throw.
Sword, sword, sword.
Block the path, let's go!
Крутись... крутись... крутись.
Меч, меч, меч.
Нам нападать?
Скопировать
Come on, run!
- Sword! - Sword! Sword!
Follow my voice. Follow my voice.
Бежим.
Шпагу.
Иди на голос.
Скопировать
You must have some view of the statute?
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one
and if he answers another it confounds his soul.
У вас есть мнение по поводу этого закона?
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
отвечая другое - на свою душу.
Скопировать
All righ t !
I gothis flame sword !
Aw, come on.
Ништяк!
У меня его пламенный меч!
Эй, ну хватит.
Скопировать
The legend began beneath these dark hills and under this same sky.
It tells of a sword of great power forged for the conqueror, Julius Caesar.
This weapon was passed down until it reached the last of Caesars noble line, the Emperor Tiberius.
Эта легенда берёт свое начало у тёмньıх гор.
Она рассказьıвает о могущественном мече, вьıкованном для юлия Цезаря, завоевателя.
Это оружие передавалось из поколения в поколение, пока не попало в руки поседнего из благородной династии Цезарей, императора Τиберия.
Скопировать
I, Ambrosinus, born in Britannia was one of many men who sought it.
In a time of injustice, I made it my life's task to find the sword and the one righteous enough to wield
I journeyed far across the continent, to the heart of an empire that ruled half the known world.
Я, Амвросий, родом из Британии, бьıл одним из многих, кто его искал.
Во времена несправедливости я сделал целью жизни найти меч и того, кто будет достоин владеть им.
Я проехал через весь континент в самое сердце империи, правящей половиной мира.
Скопировать
- Save the emperor.
Caesar's sword.
- It's this way.
Спасайте императора.
Меч Цезаря.
Сюда.
Скопировать
Feel the weight.
The sword carries a prophecy.
Did you see anything?
Τяжёльıй.
Меч несёт пророчество.
Тьı что-нибудь видел?
Скопировать
- He carries a sword.
The sword carries a prophecy.
"One edge to defend, one to defeat.
- Мальчишка? У него есть меч.
Меч несёт пророчество.
"Одна грань для защитьı, другая -для победьı".
Скопировать
"In Britannia was I forged to fit the hand of he who is destined to rule."
I left Britannia in search ofthe sword.
I found you.
"В Британии меня ковали, для того, кому предназначено править".
Я покинул Британию в поисках меча.
И нашёл тебя.
Скопировать
- Demetrius!
Bring me Caesar's sword!
No!
Деметрий!
Принесите мне меч Цезаря!
Нет!
Скопировать
My wife says I'm just not cut out to be in service.
May I have a look at your sword?
Please do.
Моя жена говорит, я не подхожу для службы.
Могу я осмотреть ваш меч?
Пожалуйста.
Скопировать
Please do.
Gon, where's his sword?
In the guards' sword-stand.
Пожалуйста.
Гон, где его меч?
У охранников.
Скопировать
Being swallowed or fried is just the basic. "Geo Hae" Hell, where the people are cut by saws. "Geo Hae" Hell, where the people are cut by saws.
There is "Poong Do" Hell, where your body is torn and pierced by real sword wind.
Anyway, there are all kinds of hells.
Быть съеденным или поджаренным - это самое безобидное... где людей пронзают пики.
Ты слышал о сраженье "Проникая в ветер"... проникает ветер.
есть много видов Ада.
Скопировать
Bothersome bastards.
How was the sword?
Don't come closer to me!
Надоедливые ублюдки.
Что с мечом?
Не подходи!
Скопировать
He won't die if you cut him.
Behold the legendary sword that severs DNA, Excalibur.
I'm totally lost.
Он не умрет, если вы его зарежете.
Узрите легендарный меч, который разделяет ДНК - Экскалибур.
Я поражен!
Скопировать
Not so fast.
Take your sword.
Wow.
Не так быстро.
Возьми свой меч.
Вау.
Скопировать
He bought one of my Nagamakis and left.
He bought a sword?
He said if you weren't going to save the world, he would.
Купил у меня НагамАки и ушёл.
Он купил меч?
Он сказал, что если ты не спасёшь мир, то это сделает он.
Скопировать
Anyway, I want you, men, to create a story where you're the main character, and you can do absolutely anything.
armored lady was actually getting me excited about writing, saying how the pen is mightier than the sword
Then someone used their pen as sword. Excuse me, Misses Teacher?
Так или иначе, я хочу, чтобы вы написали историю, где вы - главный герой, и вы можете делать абсолютно всё.
Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.
А потом кто-то использовал ручку в качестве меча.
Скопировать
This tiny armored lady was actually getting me excited about writing, saying how the pen is mightier than the sword.
Then someone used their pen as sword. Excuse me, Misses Teacher?
I think Enrico might need a pass to the nurse's office.
Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.
А потом кто-то использовал ручку в качестве меча.
Простите, миссис учитель? Думаю, Энрико может понадобиться отправиться в кабинет медсестры.
Скопировать
No more games, Professor.
Please, Holmes, not the old sword-stick!
Get into the 19th century!
Больше никаких игр, Профессор!
Пожалуйста, Холмс, только не старая трость-нож!
Переходите в 19ый век!
Скопировать
"but if you could swing the cameras over,
"the lads on Gold and Sword and Juno beach would like to give a wave.
"A little wave there.
"но если бы вы повертели своими камерами,
"у нас тут есть побоища на Голд, Сворд и Джуно побережьях."
"Хотя бы как-нибудь это осветить.
Скопировать
I didn't really 'thrash' him
He asked for a match, and my sword caught him on the head
Koda is a drinking companion of mine
Я не бил его.
Он хотел попрактиковаться со мной, а я задел его мечом по голове.
Мы с Кода часто выпиваем вместе.
Скопировать
A strange noise made me open my eyes
Looking for the sound, I saw my father sharpening his sword
He looked so strange it was hard to believe he was my father
Странный шум разбудил меня.
Я взглянула в ту сторону и увидела, как мой отец точит меч.
Он выглядел так странно, что я не могла поверить, что это мой отец.
Скопировать
'Mother and Mitsu are in good health... '...and Keijiro is learning both to speak and to make mischief.
'I am helping in the fields... '...and continuing to practice with my sword.
'Mitsu sometimes calls out "Papa" in her sleep.
Кейджиро учит их правильно общаться.
Я помогаю в поле и тренируюсь во владении мечом.
Митцу во сне иногда говорит слово "Папа".
Скопировать
Swords against guns, a foregone conclusion.
The day of the sword was already far in the past.
Nanbu Clan godown, Osaka
Мечи против ружей.
Исход известен. Дни меча остались в прошлом.
Клан Нанбу, Осака.
Скопировать
As a matter of fact, you do.
I ready my sword.
I draw my dagger.
видишь.
Я обнажаю свой меч!
Я вытаскиваю кинжал!
Скопировать
So, set your to-hit rolls at a +6.
Do I get the bonus from the Sword of Ogre Decapitation?
No, actually, that only works on Ogres.
если выкинули больше 6.
Я получаю бонус за использование Меча Обезглавливания Огров?
он работает только на огров.
Скопировать
First of all, do we aim at the arm or wrist?
Anyway, how much did you sell the sword for?
Only $1,500!
Прежде всего, куда мы целимся, в кисть или запястье?
И тем не менее, за сколько вы продали этот меч?
Всего за 1,500!
Скопировать
There's nothing we can do about that.
All I know is that there is a hand out there waiting to be chopped off by this sword.
It's fate when this sword was made.
Что же, ничего не поделаешь.
Я знаю только то, что где-то там есть рука, которая ждет, что ее отрубит этот меч.
Это судьба. Когда этот меч был сделан, его судьба уже была предрешена.
Скопировать
I owe NT$3,900.
Boss's NT$2,450... and Skinny owes NT$3,100... and then there's the sword, NT$1,500.
1,500... altogether
Мой долг составляет NT$3,900.
Твой долг - NT$2,450, а Худой торчит NT$3,100... Да, и еще меч, 1,500.
1,500... Всего получается... мы должны 11,950.
Скопировать
- With swords?
He must know how to handle a sword.
I think he knows which end to hold.
- На мечах?
Капитан хороший боец Он должен знать, как обращаться с мечом
Я думаю, он знает, за какой конец надо держать
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sword sword sword (сод сод сод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sword sword sword для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сод сод сод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение