Перевод "шпага" на английский

Русский
English
0 / 30
шпагаrapier sword
Произношение шпага

шпага – 30 результатов перевода

Ой, конечно.
Ладно вам, он не настоящий, это просто бутафория. на выбор или он или шпага.
Что, по-твоему, случилось с Лазло?
Oh, sure.
Oh, c'mon, it's not real, it's just a prop... it was either that or a spear.
What do you think happened to Laszlo?
Скопировать
Это что еще такое?
Этим тоже хочется отведать моей шпаги?
Это их свита. А ты поверил моим бредням и на весь свет ополчился?
What now?
If they're asking for it!
Don't take on everybody just because you swallowed my twaddle.
Скопировать
И вся ваша свита.
Шпаги на пол!
Разоружить, связать, обыскаты Я люблю тебя.
- The lot of you!
Throw down your swords!
Disarm them, tie them up.
Скопировать
Отлично передвигаюсь в темноте.
На боку ясеневая шпага.
Постукивай ею: они так делают.
I am getting on nicely in the dark.
My ash sword hangs at my side.
Tap with it: they do.
Скопировать
-Воровка с уровнем интеллекта 15?
Я выхвачу свою острую шпагу, подбегу к великану. Я плюну ему в морду и скажу:
"Ты что, связался с умной воровкой?"
- A thief with 14 intelligence?
I whip out my Plus-Two short sword, walk up to that Orc, hock a big loogy in his face and say:
"So, you wanna jack with the Ripper?"
Скопировать
Эластичные корсеты!" Что это значит?
Ломаю шпагу.
Ваша взяла, умнейшие женщины страны.
What does it mean?
I give up.
You win. The smartest women in the country.
Скопировать
Энергичней, быстрее.
Шпага - друг фехтовальщика.
Ее надо так наточить и надраить, чтобы упавший на нее листок был чисто разрезан силою собственной тяжести!
Speed up! Close the circle!
The sword is your friend.
Keep it polished and honed. The blade should slice paper by its weight alone.
Скопировать
- Ты зачем туда забрался?
- Будь любезен, дай мою шпагу.
Твою не могу, а мою - пожалуйста!
- What're you doing?
- Throw me my sword?
Yours, no! But mine! - Why?
Скопировать
Прямо на ваших глазах... я попрошу лечь в один из саркофагов... женщину, которая окажется настолько храброй, чтобы довериться мне.
А затем я проткну его шпагой.
Есть ли в зале дама, которая согласилась бы нам помочь?
In front of your very eyes... I shall place in one of the sarcophagi... the lady brave enough to trust me.
Then I'll pierce the sarcophagus with a sword.
Is there a lady present who will help us?
Скопировать
Раз тебе хочется подобрать ему прозвище - оно должно быть сверхмужественным.
Например: шпага, буйвол, Крул, Kороль-воин, но не принцесса София.
- Что ты сказал?
Listen to me. If you're going to name my member, all right, you got to name it something hyper-masculine, okay?
Something like Spike or Butch, or Krull, the Warrior King, but not Princess Sophia. What did you just say?
Spike.
Скопировать
- Что ты сказал?
- Шпага, как тебе?
- Нет, нет, что там дальше.
Spike.
You know what I mean?
No, no, after Spike.
Скопировать
Прямо на них, м-р Моулетт.
Билл, оставь в покое шпаги.
Отнеси в трюм серебро капитана.
- Straight at 'em, Mr Mowett. - Straight at 'em, sir.
Bill.
Leave the swords. Get the captain's silver below.
Скопировать
- М-р Моветта, к капитану.
Их " доктор" передал мне эту шпагу.
Меняем курс.
- Mr Mowett to the great cabin.
Their "doctor" gave me this sword.
Mr Mowett, change of course.
Скопировать
Убей его!
Пронзи его шпагой! Чернавка!
Крюк набросился на неё.
- Kill him!
Run him through!
Hook came at her.
Скопировать
Существуют всякие разновидности мужества в частности, чтобы заботиться в первую очередь о других.
Да, ваш папа не сражался на шпагах и не стрелял из пистолета, к счастью!
Но он принёс в жертву своей семье многие мечты. Он отложил их "на потом".
There are many different kinds of bravery. There's the bravery of thinking of others before oneself.
Now, your father has never brandished a sword nor fired a pistol, thank heavens.
But he has made many sacrifices for his family and put away many dreams.
Скопировать
Спеши на выручку и жди пулю в награду за свое благородство.
Вот шпаги.
Умеешь управляться?
Fly to the rescue and then I'll shoot you right through your noble intentions.
I brought these.
Can you use it'?
Скопировать
Немедля с ним порву.
Не суд рассудит нас, а пуля или шпага!
Так честь велит. Жаль, одинок судья.
For each regiment that fell, the Emperor took a pinch.
If one of you gentleman ever sees... a day in his army, remember that!
My dear Father, when will that day be?
Скопировать
Не запятнаешь ты оружия пардоном!
Дав мужества пример и выказав отвагу, но битву проиграв, отдать ты должен шпагу!
Никто не посягнёт на жизнь и честь моспана! Я пленником своим считаю капитана.
Brothers!
God today favored our weapons! But...
I must tell you... in plain terms... that this battle will have evil conseuences.
Скопировать
Вас арестую я именем закона.
Жандармов вызову, коль шпаги не сдадите.
За нападенье вы аресту подлежите.
dy Zosia, Madame Telimena! This sword won't be stained with the blood of an unarmed enemy!
Soplicas, you're my prisoners.
Thus did I in Sicily.
Скопировать
Твой суженый был рабом семь лет.
Его репутация была заработана на семнадцати дуэлях, где он отстаивал своё достоинство шпагой или пистолетом
А теперь ему надо жениться, чтобы скрыть своё вульгарное, позорное прошлое.
In the voice is as sensitive hothead who has a reputation
Gained through 17 dueling pistol and sword,
And now the boat would not erased Prostaèku, unpolished past.
Скопировать
Да брось ты!
в кожаном трико и со шпагой.
мама!
- Get out of town!
- Yes, complete with leotards and a sword.
- Oh, mama!
Скопировать
Копы посадили рехнувшегося режиссера
Сумасшедший он или нет - зависит от точки зрения. или когда он ранил Дерона Николса шпагой. что этот
Сейчас но... забыла о нашем маленьком собрании. что самый большой кризис для Нью-Бербиджа сейчас - это не снижение продажи билетов а откровенно говоря... это отсутствие нормального руководства! вернемся в эти кровавые жернова.
Whether he is deranged or not is beside the point.
He may have been in complete control of his faculties when he crashed Oliver Welles' memorial or when he slammed the festival over and over again in the press or when he stabbed Darren Nichols with a sword. No, clearly the question is not "Is he a mad man?" Question is "What can this man possibly offer our festival?"
Now, May Silverstone is perhaps the best qualified person to answer the question but unfortunately, she seems to have forgotten our little meeting. So, ladies and gentlemen, I put to you that the biggest crisis facing New Burbage right now is not flagging ticket sales nor is it changing demographics but frankly, frankly it is a lack of damn leadership. Okay.
Скопировать
Пленшетт, седлай мою лошадь!
Шпага моего отца...
Теперь эта легендарная шпага моя.
Saddle my horse!
My father's sword!
I have a legend to live up to.
Скопировать
И под угрозой войны Совет отказал бы Лавалю и признал бы моего сына.
Отныне, Ваше Величество, наши жизни и шпаги будут посвящены этой цели.
Он жесток и бесчеловечен. Меня неусыпно охраняют, месье.
If I could get the Princess to Spain, the King will protect her. Under the threat of war we'll compel the Council to reject Lavalle and recognise my son.
From now on our lives and our swords will be devoted to that end.
You don't know Lavalle, he is cruel and inhuman.
Скопировать
- Но я не могу рисковать вашей жизнью.
. - Её шпага, как и наша.
- Тем не менее.
Your secret is safe with us.
Thank you for coming, I can't risk your life.
Please, Your Majesty.
Скопировать
Мы не удержим замок. - Взять их!
- Клэр, быстрее шпаги!
Надо увезти мальчишку.
We've kept them out of the palace.
Good.
The boy.
Скопировать
Дешевая буффонада.
- Выберете шпаги?
- Нет, не шпаги.
He's a regular buffalo.
- You'll choose the sword, I suppose.
- No, not the sword.
Скопировать
- Выберете шпаги?
- Нет, не шпаги.
Этот субъект похож на охотника - он знает, как обращаться с огнестрельным оружием.
- You'll choose the sword, I suppose.
- No, not the sword.
But this fellow looks as if he lived by hunting. He'll be accustomed to firearms.
Скопировать
Это всему положит конец - перессудам, сплетням, всему.
Шпагой я только его раню - у меня больше шансов с пистолетом.
Буду стрелять сюда, здесь много важных органов.
I shall put a stop to everything by that. All stories, all gossip, everything.
With a sword I might do no more than wound him. But with a pistol... I'm a good shot, you know.
I'll put the bullet right there. There are a lot of necessary organs there.
Скопировать
Шпага моего отца...
Теперь эта легендарная шпага моя.
Используй её с умом.
My father's sword!
I have a legend to live up to.
Use it well and wisely.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шпага?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шпага для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение