Перевод "The bride the bride" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
brideновобрачная невеста
brideновобрачная невеста
Произношение The bride the bride (зе брайд зе брайд) :
ðə bɹˈaɪd ðə bɹˈaɪd

зе брайд зе брайд транскрипция – 33 результата перевода

Well, that was the most pathetic excuse for a wedding ceremony I've ever seen.
No bridal auction, no latinum dances and the bride... the bride was severely overdressed.
Nevertheless you're very happy for us, aren't you, Brother?
Ну, это было самое жалкое подобие свадебной церемонии, что я когда-либо видел.
Никакого свадебного аукциона, никаких танцев с латиной и невеста... невеста была слишком одета.
В любом случае ты очень счастлив за нас, правда, братец?
Скопировать
Howard's has affer you sumding to drink, I hop. - Oh, yes.
. - Oh, the bride, the bride.
Right away, I realized this was a mistake of gargantuan proportions.
'овард предлагать вам выпить, € надеюсь.
ќ, да, да.
¬ тот момент, € пон€л, что значит ошибка в гигантских пропорци€х.
Скопировать
No, I've waited too long already.
The bride, the bride.
Hello, darling.
Я уже и так долго ждала.
Невеста, невеста.
Здравствуй, дорогая.
Скопировать
Now let's talk business.
Will you give me the Princess for a bride, Your Majesty?
Well, since he wants it that badly...
А теперь поговорим о деле.
Ну что, ваше величество, отдаешь за меня принцессу?
Ну, раз он так просит...
Скопировать
- We want to drink a toast.
- To the father of the bride!
Now, just a second.
- У нас есть тост.
- За отца невесты!
Погодите.
Скопировать
But I wasn't wearing black, then.
You're the bride.
I can't see very well.
Много лет назад.
Теперь я знаю, кто вы .
Мы были не виноваты .
Скопировать
What's that face?
Do not behave like a widow, when you're the bride.
Give him a kiss and smile.
Что это за вид?
Не смотри, как вдова, если ты невеста.
Поцелуй его и засмейся.
Скопировать
- That's right, Your Majesty!
A little gift for the bride.
- Gold?
- Так точно, ваше величество!
Подарочек для невесты.
- Это золото?
Скопировать
What do you ask?
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of obedience, poverty and chastity?
О чем вы просите?
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
Скопировать
This question of the mattresses doesn't add up.
My mother says it's up to the bride.
What about the reception? !
Вопрос с периной так и не решили.
Моя мама говорит, что за перину платит семья невесты.
А как насчет банкета?
Скопировать
The owners might be tempted to part with one or two of 'em, at a price.
This silver was the old judge's gift to his bride and the plates came from Paris to match the dinner
Care to cool your throat, ma'am?
Владельцы могут расстаться с некоторыми по сходной цене.
Это серебро старый судья подарил своей невесте... а тарелки привезли из Парижа.
Не желаете прохладительный напиток, мэм?
Скопировать
Each hour increases your beauty, Lady Margaret.
Captain Paxton, the Lady Margaret... my bride to be.
You said I'd be charmed.
Вы хорошеете с каждым днем, леди Маргарет.
Капитан Пэкстон, леди Маргарет... моя будущая невеста.
Вы сказали, что я буду очарован.
Скопировать
You friend Monsieur sulinasa.
I am his bride, the commissioner.
We married soon.
Вы подруга мсье Сулинаса.
Я его невеста, комиссар.
Мы скоро поженимся.
Скопировать
You see those white flowers over there?
They're from me to the bride and groom.
Ladies and gentlemen, we must move right along.
Видите те белые цветы?
Они от меня - для жениха и невесты.
Дамы и господа, мы должны торопиться.
Скопировать
Drinks for everyone!
What's the big occasion? I'm taking myself a bride.
Who's the lucky one?
- Угощаю всех! - Что за событие?
Я нашёл себе невесту!
- И кто же эта счастливица?
Скопировать
Fingers aren't necessary anymore!
To the bride!
To the bride!
Не надо никаких пальцев!
За невесту!
За невесту!
Скопировать
To the bride!
To the bride!
Child of the Fatherland, bravely you go to war Bravely you leave your family As bravely you return without having shot your three rounds
За невесту!
За невесту!
Дитя Отчизны, ты храбро идёшь на войну, храбро оставляешь семью и храбро возвращаешься, не отстреляв свои три обоймы, напившись пива и сакэ.
Скопировать
And she will go with me to death of her own free will as my wife.
Does the bride wish to say anything?
I'll be happy to be Adolf Hitler's wife.
Она пойдёт со мной и на смерть по собственному желанию, как моя жена.
Хочет ли что-нибудь сказать невеста?
Я буду счастлива стать женой Адольфа Гитлера.
Скопировать
Hello!
I just received news that the bride has an inflammation of the appendix, but...
Tadashi!
Здравствуйте!
Мне только что сообщили, что у невесты приступ аппендицита, но...
Тадаси!
Скопировать
Before she had undergone the surgery, we should have...
Isn't the bride just shirking?
Not at all!
Пока к операцию не приступили, надо бы...
А может, невеста просто увиливает?
Ничего подобного!
Скопировать
Not at all!
The bride had problems with her appendix before and after all these wedding preparations...
The notion of "shirking" may be inappropriate but doesn't it give the impression, that she's lost all interest in the wedding?
Ничего подобного!
У невесты и раньше были проблемы с аппендиксом, а от всех этих приготовлений...
Может быть, слово "увиливает" не совсем подходит, но не создаётся ли впечатление, что она потеряла всякий интерес к свадьбе?
Скопировать
The ceremony will take place as planned
Without the bride?
The important members of both families are present
Церемония пройдёт так, как запланировано.
Без невесты?
Присутствуют важные члены обоих семейств.
Скопировать
Only I had a bad time now a brideless wedding ceremony
Now, may I allow myself to present the bride
But before doing so, I'll say a few words
Одному мне досталась сомнительная честь свадебной церемонии без невесты.
А теперь, пожалуй, я позволю себе представить невесту.
Но перед этим я скажу несколько слов.
Скопировать
May I ask you to applaud
The bride leaves for a moment to change her dress
Let's accompany her with our applause and open our dinner
Можете поприветствовать его апплодисментами.
Невеста отлучается сменить наряд.
Давайте проводим её апплодисментами и приступим к нашему обеду.
Скопировать
Let's accompany her with our applause and open our dinner
The bride returns from changing
May the husband go to meet her
Давайте проводим её апплодисментами и приступим к нашему обеду.
Невеста возвращается с переодевания.
Муж может идти её встречать.
Скопировать
Yes, an accident
Like the dangerous appendix crisis of the bride
She was shirking
Конечно, случай.
Такой же случай, как этот очень своевременный приступ аппендицита у невесты.
Сбежала она.
Скопировать
I think it was the alcohol
Well, on the inside of the handkerchief of the bride instructions for the first night are written...
No, there is no writing
Наверно, алкоголь повлиял.
Так вот, на внутренней стороне носового платка невесты написаны инструкции для первой ночи...
Нет, ничего там не написано.
Скопировать
I was waiting for him to show up at her funeral, but in vain
A propos, the bride, that had abandoned me never showed up
And you, Ritsuko, though we both lived in Tokyo... we haven't seen each other again for ten years
Я ждал, что он появится у неё на похоронах, но напрасно.
Кстати, больше не появлялась в поле зрения и бросившая меня невеста.
А ты, Рицуко, хотя мы оба проживали в Токио, не искала встречи со мной десять лет.
Скопировать
Talking about the rich, there sits our good friend Lazar Wolf.
Lazar has everything in the world, except a bride.
But Lazar has no ill feelings.
Лейзер Вольф. К слову о богатых. Здесь присутствует наш добрый друг Лейзер Вольф.
У Лейзера есть всё, чего он пожелает... кроме невесты.
Но Лейзер не в обиде.
Скопировать
Mellish and his new bride were married in a civil ceremony in downtown Manhattan.
The bride wore the traditional virginal white, as did Mellish.
They had dinner and are both now ready for the consummation of their marriage.
Мелиш и его невеста сочетались сегодня утром гражданским браком в Манхеттене.
На невесте было традиционное платье девственности, как и на Мелише.
Потом они отобедали. И сейчас готовы отпраздновать свою свадьбу.
Скопировать
Yes, indeed.
Here comes the bride and she's got a lot of fans here.
They are tense, but they swell to a tremendous cheer.
Да, точно.
Вот и новобрачная. У неё много поклонников.
Они взволнованы, но испускают громкие крики в поддержку.
Скопировать
You`re superb!
lt`s the dress that makes the bride.
You`re better than Rita Hayworth... than Joan Crawford... Kim Novak... Lauren Bacall...
Ты великолепна!
Именно платье делает женщину невестой.
Ты лучше, чем Рита Хэйуорт... лучше Джоан Кроуфорд... лучше Ким Новак... лучше Лорен Бакалль... чем Ава Гарднер, когда она была влюблена в Микки Руни!
Скопировать
I'm also marrying off my daughter. Come on let me pass.
- Did you see the bride?
- Yes.
Я тоже сегодня выдаю свою дочь замуж, пропустите меня.
Вы видели невесту?
- А что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The bride the bride (зе брайд зе брайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The bride the bride для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе брайд зе брайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение