Перевод "The bride the bride" на русский
Произношение The bride the bride (зе брайд зе брайд) :
ðə bɹˈaɪd ðə bɹˈaɪd
зе брайд зе брайд транскрипция – 33 результата перевода
No, I've waited too long already.
The bride, the bride.
Hello, darling.
Я уже и так долго ждала.
Невеста, невеста.
Здравствуй, дорогая.
Скопировать
Howard's has affer you sumding to drink, I hop. - Oh, yes.
. - Oh, the bride, the bride.
Right away, I realized this was a mistake of gargantuan proportions.
'овард предлагать вам выпить, € надеюсь.
ќ, да, да.
¬ тот момент, € пон€л, что значит ошибка в гигантских пропорци€х.
Скопировать
Well, that was the most pathetic excuse for a wedding ceremony I've ever seen.
No bridal auction, no latinum dances and the bride... the bride was severely overdressed.
Nevertheless you're very happy for us, aren't you, Brother?
Ну, это было самое жалкое подобие свадебной церемонии, что я когда-либо видел.
Никакого свадебного аукциона, никаких танцев с латиной и невеста... невеста была слишком одета.
В любом случае ты очень счастлив за нас, правда, братец?
Скопировать
Maybe some labels are best left in the closet.
Maybe when we label people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look
This is delicious.
Может быть, некоторым лейблам лучше оставаться в гардеробе.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
- Какая прелесть!
Скопировать
Hanging out with old friends like Stanford Blatch and new friends like Vera Wang.
She's looking at home for someone who didn't think she had the bride gene.
Well, I guess with the right man...
В обществе старых друзей, таких как Стэнфорд Блэтч и новых друзей, как Вера Вонг.
Держится замечательно, а ведь считала, что никогда не выйдет замуж.
- Главное найти подходящего мужчину!
Скопировать
There they are.
Now, I know it's tradition at the rehearsal dinner for the maid of honor to reveal embarrassing things
But in our group, we never kiss and tell.
Вот они.
Я знаю, есть традиция на предсвадебном обеде чтоб подружка невесты рассказывала неприличные случаи из жизни невесты.
Но в нашей компании, мы никогда не выдаем друг друга.
Скопировать
Okay.
There's the bride.
Look, she's dressed like a princess, do you see?
Хорошо.
Это невеста.
Она одета как принцесса, видишь?
Скопировать
If you piss her off, she's gonna turn on you and I can't have her digging off the skeletons in my closet, although technically there won't be skeletons for 6 days a week, right now there's just... dead badgers.
Ok, time to set things straight with the new bride. Bug I straw heard!
- My parents were mean to me.
Она может поднажать на меня, я не могу позволить ей узнать о моих скелетах в шкафу Хотя технически скелетов нет около 6 дней в неделю, Прямо сейчас у меня есть только... мертвые барсуки.
Окей, пришло время привести все в порядок!
- Мои родители плохо заботились обо мне.
Скопировать
This is way more than enough for me.
You should guard the bride.
-Huh?
Мне и этого хватает по горло.
Вы должны охранять невесту.
-А?
Скопировать
Huh? -Look here.
"My dream for the future is for Eri to become the... world's happiest bride". Hehe.
-It's true.
Смотри.
Моя мечта о будущем - это чтобы Эри стала... самой счастливой невестой в мире".
- Это правда.
Скопировать
I'm sorry. Eri."
Why is the dress like that and where's the bride?
I've heard of a Narita Divorce but a Hawaii Divorce is pretty new to me.
Эри.
Почему платье на другом и где невеста вообще?
но Гавайский Развод - это что-то новенькое.
Скопировать
I found it at a vintage shop.
The bride wore a dress by no one.
Oh, come on, you know I'm gonna merchandise it up style it up with some shoes.
Я нашла его на распродаже.
Ты собираешься выходить замуж в нефирменном платье.
Да, бросьте, я придам ему великолепия и стильности... - ...при помощи туфель.
Скопировать
I want you to be featured in the magazine as the 40-year-old...
And here's the brilliant twist. - Bride.
Wait, I'm... I would be in the magazine?
Я хочу, чтобы ты приняла участие в качестве сорокалетней... Да и повод замечательный:
ты - невеста.
То есть, простите, я что, мой снимок будет в журнале?
Скопировать
About 18,000 euros, I will have to make next week
It's a a wonder that your bride has not come to kiss the toy which toy?
Sorry to keep you waiting no problem.
За 18 000 евро, надеюсь, он будет писать мне каждую неделю.
Я удивлена, что ваша невеста не подошла поцеловать игрушку. Какую игрушку?
Простите, что заставил вас ждать.
Скопировать
Oh, she's taking a bath and doing a moisturizing treatment on those damaged cuticles and flaky heels.
No bride of mine is gonna be shedding like a snake while walking down the aisle.
I'm planning your wedding.
Она принимает ванну и делает увлажняющие процедуры от повреждённой кутикулы и слоистой кожи на пятках.
Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю.
Я организовываю вашу свадьбу.
Скопировать
Cheers.
Cheers to the bride.
WOMEN: Cheers.
Поздравляем.
Поздравляем невесту.
Поздравляем.
Скопировать
What's wrong with that?
Now everyone please join the bride and groom
- on the dance floor.
Что не так?
Теперь все, пожалуйста, присоединяйтесь к жениху и невесте
- на танцполе.
Скопировать
-That was the students' problem.
The bride and groom this time sure have problems.
That's it!
- Это у студентов были проблемы.
Жениха и невесту на этот раз точно ожидают проблемы.
Именно!
Скопировать
Could I have everyone's attention, please?
It's for the bride.
One, the bride would... like all of this tension out of my shoulders.
Можно минуточку внимания, пожалуйста?
Это для невесты.
Первое, невеста хотела бы... чтобы у меня не были так напряжены плечи.
Скопировать
It's for the bride.
One, the bride would... like all of this tension out of my shoulders.
And she would like, let's say, you in the inappropriately short dress to rub them.
Это для невесты.
Первое, невеста хотела бы... чтобы у меня не были так напряжены плечи.
И она хотела бы, чтобы, скажем, вы, в неуместном коротком платье, помассировали их.
Скопировать
His name is Iwase Ken
A pathetic man who appeared in the wedding hall.
Throughout the history of man Self-regret and giving up have been removed. The man who because they were childhood friends had never been able to convey his true feelings to her wanted so badly to redo the past while watching a slide show.
Его зовут Ивасэ Кен.
Жалкое зрелище на свадебной церемонии. как кто-то так сокрушался по отношению к невесте.
На протяжении всей своей истории он пытался научиться не жалеть себя и не сдаваться. как никогда хотел изменить прошлое. когда были сделаны снимки.
Скопировать
Dad, get inside.
We can't see the bride before the wedding.
- That's bad luck.
Папа, зайди в церковь!
Нельзя видеть невесту до свадьбы.
Это к несчастью!
Скопировать
Then by the power vested in me by the state of New York I now pronounce you husband and wife.
You may kiss the bride.
Ever thine. Ever mine.
Властью, данной мне штатом Нью-Йорк объявляю вас мужем и женой.
Поцелуйте невесту.
Вечно твой, вечно мой.
Скопировать
I've seen that woman before somewhere.
Now, here comes the bride!
Ta-da!
Я видел эту женщину раньше
Итак, невеста!
Та-дам!
Скопировать
Hey, did you just call me punk?
Can the bride look this way please?
Ready?
Эй, ты назвал меня мерзавцем?
Невеста, посмотрите сюда, пожалуйста?
Готовы?
Скопировать
O Lord, have mercy.
Our Lord, who appeared before the Patriarch Abraham and sent a bride to Isaac and betrothed Rebecca with
You bless the betrothal of Your servants Pyotr and Vera and are a witness to their marriage vows.
Господи, помилуй.
Господи Боже наш, отроку патриарха Авраама сшествовавый в средоречьи, посылая уневестити господину Его Исааку жену, и ходатайством водоношения обручити Ревекку открывый:
Сам благослови обручение рабов Твоих, сего Петра и сея Веры и утверди иже о них глаголанное слово.
Скопировать
No, you can't, you won't get through. Wait, it'll soon be over.
and let the bride be as great as Sarah and as joyful as Rebecca and as fruitful as Rachel, carrying her
Give me your candles.
Как все это длинно, длинно, длинно.
Возвеличися женише якоже Авраам, и благословися якоже Исаак, и умножися якоже Иаков, ходяй в мире, и делаяй в правде заповеди Божия. И ты, невесто, возвеличися якоже Сарра, и возвеселися якоже Ревекка, и умножися якоже Рахиль.
Веселящися о своем муже, хранящи пределы закона, зане тако благоволи Бог.
Скопировать
You look lovely
You are the purrfect bride for Lune
Natoru, who is that cat?
Вы выглядите так красиво!
Вы за-мяу-чательная невеста для Лун!
Натору, кто это?
Скопировать
It's rising! Just sit down, all right?
The important thing is to find me a bride.
- I'm thinking here.
Марко, Марко, сядь.
Мы должны найти мне невесту.
Я думаю.
Скопировать
Why the hell did you take off from the wedding?
The bride was in tears, and the president was furious.
Can you lend me money?
Какого чёрта ты ушёл со свадьбы?
Невеста была вся в слезах, а президент был вне себя от ярости.
Ты можешь дать мне денег?
Скопировать
And then when it's heading toward the Oscars other studios start trying to fucking torpedo it.
There was a rumor going around that William Goldman the screenwriter who had written Butch Cassidy and
People were trying to take the credit from Ben and Matt.
А когда он ещё и на "Оскар" пошёл, прочие студии как могли силились потопить его к хуям.
Пошли слухи, будто Уильям Голдмэн -- сценарист; тот, что написал Butch Cassidy and the Sundance Kid, The Princess Bride... -- его то и дело зовут залатать дыры в сценарии; -- будто он написал большую часть Good Will Hunting.
Пытались дискредитировать Бена и Мэтта.
Скопировать
All right, here's our plan:
We'll go to the university computer lab, bribe some hungry hacker and once he's tapped into their mainframe
Why don't you just go down there and ask them what they do?
Очарование "Ла Порте де Аржент" сразу десятикратно возросло!
План такой: мы пойдём в университетский компьютерный класс подкупим какого-нибудь хакера, и как только он поколдует на главном компьютере "Ла Порте де Аржент" раскроет нам свой прелестный секрет словно стыдливая невеста в первую брачную ночь.
Просто пойдите туда и спросите, чем они занимаются.
Скопировать
WE'RE THEIR BEARDS.
YOU, UH, READY FOR "HERE COMES THE BRIDE"?
AGAIN. OH, RON, STOP.
Мы у них для прикрытия.
Ну, вы готовы для "вот идёт невеста"? Снова!
О, Рон, остановись.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The bride the bride (зе брайд зе брайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The bride the bride для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе брайд зе брайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение