Перевод "with passion" на русский

English
Русский
0 / 30
withпри о у с на
Произношение with passion (yиз пашен) :
wɪð pˈaʃən

yиз пашен транскрипция – 30 результатов перевода

Are you the girl that could inspire
A heart with passion and desire
I gaze at you in sheer despair And see your mother standing there
♪ Как мог, мадам, я выбрать вас?
♪ Как мог ваш вид любовь внушать? ! ♪
♪ Ты своей мамочке под стать, ♪ ♪ Та тоже... дама - высший класс!
Скопировать
She knows that desire, and knows that it must be so.
It seems that she is burning with passion, but that her passion is something icy.
And she looks at him in amazement.
Она знает, что желанна, и знает, что так и должно быть.
Кажется, что она пылает страстью , но в этой ее страсти есть что-то ледяное.
И смотрит она на него с изумлением.
Скопировать
Margaret, would you come along?
I need someone to hold me back when I'm overcome with passion.
Lucille, don't you want to welcome your beloved, Richard?
ты идешь со мной, Маргарет?
Мне нужен что-то, кто бы поддержал меня, когда меня переполнят чувства.
Ты не хочешь встретиться со своим любимым Ричардом?
Скопировать
"The Dildo" and "The Mare" is sentenced to 102 years imprisonment, plus 15 years probation.
I had to put on the brakes, still trembling with passion ... Put on the brakes?
- I need to go now. See you tomorrow! - Tomorrow!
- Идём! Сию секунду, Ваша Честь!
Ответчица Эмилия Кьяпонни известная также под кличкой "Кобьιлица" приговаривается к 102-ти годам лишения свободьι из которьιх 15 лет - с испьιтательньιм сроком.
Без возможности условно-досрочного освобождения!
Скопировать
Stay awhile.
But he fights with passion.
And he inspires!
Побудь немного.
Этот Уоллес... кажется он даже не имеет рыцарского звания, но он сражался страстно!
Он вдохновляет.
Скопировать
The manifestations of the military parades, provoked Cioran terrible meditations, about the precariousness of the instinct of freedom in man.
The mortals never loved with passion except those who handcuffed them.
And whom did they turn into myth?
Спектакль манифестов и воинских парадов приводит его к страшным размышлениям о сомнительности инстинкта свободы в человеке.
"На протяжении всего своего существования люди стремились к свободе и радовались, когда её теряли.
Смертные страстно любили лишь тех, кто надевал на них наручники.
Скопировать
- '...
Burning with passion...'
'You lad, seeking love, Burning with passion.
- Ой, не могу...
- Горя желанием.
Отрок, ищешь любви, горя желанием
Скопировать
Burning with passion...'
'You lad, seeking love, Burning with passion.
'So do you, lass: bereft of love, Shedding bitter tears,
- Горя желанием.
Отрок, ищешь любви, горя желанием
Но любви не найдя
Скопировать
I'm like Marion, waiting.
To burn with passion?
For a deep and lasting love.
Нет, я, как и Марион, в ожидании.
Чего? Страсти?
Я бы говорил скорее о глубокой и длительной любви.
Скопировать
AND YOU WATCH ME, TOO.
I'VE SEEN YOU OVER THERE WITH THE LIGHTS OUT SEETHING WITH PASSION ON THOSE HOT SUMMER NIGHTS.
I DON'T HAPPEN TO BE SEETHING WITH ANYTHING.
И ты за мной тоже наблюдаешь.
Я видел, как ты там сидишь при выключенном свете, изнемогая от жары душными летними ночами.
Я ни от чего не изнемогаю.
Скопировать
You and me are an item only because we're here and that's it!
Consumed with passion on this island but I'd like to see her ladyship out for a stroll in Milan with
The mind boggles. Imagine how long it would last!
Сейчас мы вместе потому и только по тому, что мы здесь.
Да, здесь мы любим друг друга до одури... А что там? Хотел бы я посмотреть, как синьора Панчетти прогуливается с голодранцем южанином по Милану.
И от твоей безумной любви останется только пшик.
Скопировать
Mashenka said goodbye to her parents, with touching words.
She excused her actions with passion.
Tereshka! Neighbor Dravin agree to be a witness. I said that we'll also find two others, too.
Машенька в самых трогательных выражениях прощалась с родителями
Извиняла свой поступок неодолимом силою страсти
Сережка сосед наш здравит свидетелем быть с охотою согласился уверен, что и за двумя другими дело не станет
Скопировать
The blood flows free and easy in my heart,
Abrim with passion; once again, I'm happy, young,
I'm full of life - such is my organism...
Легко и радостно играет в сердце кровь,
Желания кипят - я снова счастлив, молод,
Я снова жизни полн - таков мой организм...
Скопировать
- Would I were satisfied.
- I see, sir, you are eaten up with passion.
I do repent me that I put it to you.
- О, если б убедиться!
- Вас пожирает ревность, и мне больно,
Что в сердце ваше я вселил ее. Так вы хотите убедиться?
Скопировать
I'm resting.
I'm through with passion.
Marion annoys me.
Я отдыхаю.
Хватит великих страстей.
- Марион меня достала.
Скопировать
We don't read and write poetry because it's cute.
And the human race is filled with passion.
Medicine law business engineering:
Мы читаем и сочиняем стихи не потому что это красиво.
Мы читаем и сочиняем стихи, потому что мы представители человечества, а человечеством движут чувства.
Медицина, юриспруденция, бизнес, прикладные науки - все это благородные занятия.
Скопировать
- It took passion, don't you understand?
- I'm filled with passion.
When I wanted to be a writer, my father went berserk.
- Понимаешь, для этого нужно очень хотеть.
- Я сыт по горло её желаниями.
Когда я хотел быть писателем, отец выгнал меня из дома.
Скопировать
You would love it.
People with passion, full of life.
Not like your family.
Вам понравится.
- Горячие,живые люди.
Не то что ваша семья.
Скопировать
Who is that doll?
She is kissing with passion.
Look at Igor.
Кто эта куколка?
Она так страстно целуется.
Взгляни на Игоря.
Скопировать
Then another break.
Then a man and woman arguing with passion, yeah?
- All par for the course, right?
Опять перерыв.
Ругань между мужем и женой?
- Всё в порядке вещей, да?
Скопировать
You win this case, that's enough. Have it!
You bought this car with passion
- Shall I drop you at home?
Ты так любишь эту машину.
Нужно привыкать ходить пешком.
Пойдём.
Скопировать
My power is awesome, Finally! Until I retire work with dedication
I give myself with passion to my profession
But... To finish the story I will not claim victory
Зато мое тело имеет огромную власть, наконец-то, пока я работаю самоотверженно.
Я даю выплеснуться страсти к обнажению в этой своей работе.
Но... закончивая историю, я не буду претендовать на победу.
Скопировать
I don't want to see that.
That's what I call a crime with passion.
I don't want to see those.
Не хочу этого видеть!
Вот, что я называю "убийством с пристрастием".
Не хочу их видеть!
Скопировать
He has a heart.
I have seen it overflowing with passion but he just keeps it buried in stone with a tenacious willpower
He's much more frightening than you.
Становится прохладно.
Мы здесь слишком засиделись. Нет. Я хочу остаться тут.
Иди, если хочешь.
Скопировать
Magoza a man may live under the weight of loyalty and duty and "face" but a woman is born a woman, and becomes nothing else.
It is her fate to burn with passion for the man she loves.
Fate?
Магоза... Мужчина может жить под тяжестью верности и долга. Это его судьба.
Как сгореть со страстью к человеку, которого она любит... Это ее судьба.
Судьба?
Скопировать
* As we felt this magical fantasy *
* Now with passion in our eyes *
* There's no way we could disguise it secretly *
* Поскольку чувствовали иллюзорность происходящего *
* Но теперь страсть в наших глазах *
* Невозможно замаскировать и сохранить в секрете *
Скопировать
Mm-hmm. It says it right here...
"wife kisses husband on lips with passion."
And it doesn't bother you, does it?
Ёто написано пр€мо здесь..
"жена страстно целует мужа в губы"
" это не беспокоит теб€, верно?
Скопировать
- A passionate male.
- They want to be overwhelmed with passion. - When they say, "I am responsible for my own sexuality;
I don't need a man," what they really are telling you is what they want you to make them forget, which is- what they're telling you is what they want you to make them forget.
- Они хотят утонуть в страсти.
- Когда они говорят: "Моя сексуальность - мое личное дело, "Я принадлежу только себе, мне не нужен мужчина"
На самом деле они имеют в виду что хотят, чтобы ты заставил их забыть об этом.
Скопировать
What is this obsession with age?
I am a vital woman with passion and a library of knowledge when it comes to this industry.
Why doesn't at count for something?
Что это за одержимость возрастом?
Я - энергичная женщина, полная энтузиазма и с полным багажом знаний, во всем, что касается данной отрасли.
- Почему это ничего не значит?
Скопировать
If you die in battle your life will sink into the ground like rain and vanish without a trace
at that time, you fall in love with someone hope will blossom again from the earth and embrace life with
Thank you, Wentai!
Если погибнешь на поле боя - твоя кровь просочится в землю, словно дождь, и исчезнет без следа.
Но если ты любишь кого-то, то надежда прорастет цветами, и наполнит жизнь красками.
Вэн Tай, спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов with passion (yиз пашен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы with passion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиз пашен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение