Перевод "with passion" на русский

English
Русский
0 / 30
withпри о у с на
Произношение with passion (yиз пашен) :
wɪð pˈaʃən

yиз пашен транскрипция – 30 результатов перевода

Mashenka said goodbye to her parents, with touching words.
She excused her actions with passion.
Tereshka! Neighbor Dravin agree to be a witness. I said that we'll also find two others, too.
Машенька в самых трогательных выражениях прощалась с родителями
Извиняла свой поступок неодолимом силою страсти
Сережка сосед наш здравит свидетелем быть с охотою согласился уверен, что и за двумя другими дело не станет
Скопировать
The blood flows free and easy in my heart,
Abrim with passion; once again, I'm happy, young,
I'm full of life - such is my organism...
Легко и радостно играет в сердце кровь,
Желания кипят - я снова счастлив, молод,
Я снова жизни полн - таков мой организм...
Скопировать
- Would I were satisfied.
- I see, sir, you are eaten up with passion.
I do repent me that I put it to you.
- О, если б убедиться!
- Вас пожирает ревность, и мне больно,
Что в сердце ваше я вселил ее. Так вы хотите убедиться?
Скопировать
The manifestations of the military parades, provoked Cioran terrible meditations, about the precariousness of the instinct of freedom in man.
The mortals never loved with passion except those who handcuffed them.
And whom did they turn into myth?
Спектакль манифестов и воинских парадов приводит его к страшным размышлениям о сомнительности инстинкта свободы в человеке.
"На протяжении всего своего существования люди стремились к свободе и радовались, когда её теряли.
Смертные страстно любили лишь тех, кто надевал на них наручники.
Скопировать
She knows that desire, and knows that it must be so.
It seems that she is burning with passion, but that her passion is something icy.
And she looks at him in amazement.
Она знает, что желанна, и знает, что так и должно быть.
Кажется, что она пылает страстью , но в этой ее страсти есть что-то ледяное.
И смотрит она на него с изумлением.
Скопировать
AND YOU WATCH ME, TOO.
I'VE SEEN YOU OVER THERE WITH THE LIGHTS OUT SEETHING WITH PASSION ON THOSE HOT SUMMER NIGHTS.
I DON'T HAPPEN TO BE SEETHING WITH ANYTHING.
И ты за мной тоже наблюдаешь.
Я видел, как ты там сидишь при выключенном свете, изнемогая от жары душными летними ночами.
Я ни от чего не изнемогаю.
Скопировать
You and me are an item only because we're here and that's it!
Consumed with passion on this island but I'd like to see her ladyship out for a stroll in Milan with
The mind boggles. Imagine how long it would last!
Сейчас мы вместе потому и только по тому, что мы здесь.
Да, здесь мы любим друг друга до одури... А что там? Хотел бы я посмотреть, как синьора Панчетти прогуливается с голодранцем южанином по Милану.
И от твоей безумной любви останется только пшик.
Скопировать
Are you the girl that could inspire
A heart with passion and desire
I gaze at you in sheer despair And see your mother standing there
♪ Как мог, мадам, я выбрать вас?
♪ Как мог ваш вид любовь внушать? ! ♪
♪ Ты своей мамочке под стать, ♪ ♪ Та тоже... дама - высший класс!
Скопировать
"The Dildo" and "The Mare" is sentenced to 102 years imprisonment, plus 15 years probation.
I had to put on the brakes, still trembling with passion ... Put on the brakes?
- I need to go now. See you tomorrow! - Tomorrow!
- Идём! Сию секунду, Ваша Честь!
Ответчица Эмилия Кьяпонни известная также под кличкой "Кобьιлица" приговаривается к 102-ти годам лишения свободьι из которьιх 15 лет - с испьιтательньιм сроком.
Без возможности условно-досрочного освобождения!
Скопировать
You would love it.
People with passion, full of life.
Not like your family.
Вам понравится.
- Горячие,живые люди.
Не то что ваша семья.
Скопировать
Burning with passion...'
'You lad, seeking love, Burning with passion.
'So do you, lass: bereft of love, Shedding bitter tears,
- Горя желанием.
Отрок, ищешь любви, горя желанием
Но любви не найдя
Скопировать
I'm like Marion, waiting.
To burn with passion?
For a deep and lasting love.
Нет, я, как и Марион, в ожидании.
Чего? Страсти?
Я бы говорил скорее о глубокой и длительной любви.
Скопировать
I'm resting.
I'm through with passion.
Marion annoys me.
Я отдыхаю.
Хватит великих страстей.
- Марион меня достала.
Скопировать
- '...
Burning with passion...'
'You lad, seeking love, Burning with passion.
- Ой, не могу...
- Горя желанием.
Отрок, ищешь любви, горя желанием
Скопировать
- It took passion, don't you understand?
- I'm filled with passion.
When I wanted to be a writer, my father went berserk.
- Понимаешь, для этого нужно очень хотеть.
- Я сыт по горло её желаниями.
Когда я хотел быть писателем, отец выгнал меня из дома.
Скопировать
Stay awhile.
But he fights with passion.
And he inspires!
Побудь немного.
Этот Уоллес... кажется он даже не имеет рыцарского звания, но он сражался страстно!
Он вдохновляет.
Скопировать
We don't read and write poetry because it's cute.
And the human race is filled with passion.
Medicine law business engineering:
Мы читаем и сочиняем стихи не потому что это красиво.
Мы читаем и сочиняем стихи, потому что мы представители человечества, а человечеством движут чувства.
Медицина, юриспруденция, бизнес, прикладные науки - все это благородные занятия.
Скопировать
When you hold onto Leo Hendrie's hand, you hold onto life itself.
He lives every moment with passion, and infects the world with joy.
Ooh, maybe not the word "infect."
Когда вы держите за руку Лео Хендри, вы держите в руках саму жизнь.
Он проживает каждое мгновение со страстью, и заражает мир радостью.
Ой, может, лучше не использовать слово "заражает".
Скопировать
Seymour, I love you.
I am convulsed with passion for you.
How many unspoken desires toward you?
Сеймур, я люблю вас.
Я горю от страсти к вам.
Столько невысказанных желаний к вам!
Скопировать
Can we help you express yourself in richer ways?
Apple at the core, its core value, is that we believe that people with passion can change the world for
That's what we believe.
"ы хотел выгнать мен€ с "ћака", и это было зр€. Ч —озывать кворум было убийством.
¬от, вот дерьмова€ часть, друг мой. Ёто было самоубийство. ѕотому что ты знал свои карты, а € показал тебе свои.
я не против проигрывать, но € не собираюсь сдаватьс€.
Скопировать
Douchebag is out here, he wants to talk to you.
Racing with passion... Dude, that's high art.
Man, I can feel love and vengeance and smell motor oil all swirling together out there.
Снаружи какой-то урод. Хочет поговорить с тобой.
А гонки со страстью - это высокое искусство.
Я чувствую, как любовь, месть и запах моторного масла закрутились в вихре.
Скопировать
But there are things in life bigger than love.
You fight with passion.
Your father would have been proud to see it.
Но в жизни есть вещи поважнее любви.
Ты борешься со страстью.
Твой отец гордился бы тобой, если бы виделэто.
Скопировать
Laudanum.
Cut with passion flower tincture.
Keeps you calm and happy no matter the circumstance.
- Настойка опия.
Добывается из страстоцвета.
Придаёт вам умиротворение и счастье, независимо от обстоятельств.
Скопировать
Where's the fire?
It has to rock, with passion.
- It should rock more?
Нет огня.
Нужно больше рока. Страсти!
- Больше рока? - Да.
Скопировать
Margaret, would you come along?
I need someone to hold me back when I'm overcome with passion.
Lucille, don't you want to welcome your beloved, Richard?
ты идешь со мной, Маргарет?
Мне нужен что-то, кто бы поддержал меня, когда меня переполнят чувства.
Ты не хочешь встретиться со своим любимым Ричардом?
Скопировать
- A passionate male.
- They want to be overwhelmed with passion. - When they say, "I am responsible for my own sexuality;
I don't need a man," what they really are telling you is what they want you to make them forget, which is- what they're telling you is what they want you to make them forget.
- Они хотят утонуть в страсти.
- Когда они говорят: "Моя сексуальность - мое личное дело, "Я принадлежу только себе, мне не нужен мужчина"
На самом деле они имеют в виду что хотят, чтобы ты заставил их забыть об этом.
Скопировать
We're very honoured to be here at your aunt's ball.
You dance with passion.
No sensible woman would demonstrate passion if the purpose were to attract a husband.
Большая честь присутствовать на балу вашей тетушки.
Вы танцуете очень страстно.
Ни одна здравомыслящая девушка не стала бы показывать свою страсть, если бы хотела привлечь мужа.
Скопировать
You win this case, that's enough. Have it!
You bought this car with passion
- Shall I drop you at home?
Ты так любишь эту машину.
Нужно привыкать ходить пешком.
Пойдём.
Скопировать
My power is awesome, Finally! Until I retire work with dedication
I give myself with passion to my profession
But... To finish the story I will not claim victory
Зато мое тело имеет огромную власть, наконец-то, пока я работаю самоотверженно.
Я даю выплеснуться страсти к обнажению в этой своей работе.
Но... закончивая историю, я не буду претендовать на победу.
Скопировать
Bam!
And you're gonna look at her with passion and then you...
Don't worry, I won't kiss you.
Смотришь на неё...
Смотришь с вожделением, а потом...
Не волнуйся, я не буду тебя целовать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов with passion (yиз пашен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы with passion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиз пашен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение