Перевод "The desk the desk" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
deskпюпитр пульт настольный конторка
deskпюпитр пульт настольный конторка
Произношение The desk the desk (зе дэск зе дэск) :
ðə dˈɛsk ðə dˈɛsk

зе дэск зе дэск транскрипция – 33 результата перевода

She phoned me!
Er from the desk, the desk clerk says you phoned 1:30 a.M.
He could be wrong!
Она позвонила мне!
сведения из отделения, служащий сказал, что Вы позвонили в 1:30 утра.
Он ошибается!
Скопировать
Only if you disagree with the decisions she's made.
So this is the desk, the desk we have for you.
I-it's a good desk.
Только если вы несогласны с ее действиями.
А вот этот стол мы подготовили для тебя.
Э-это хороший стол.
Скопировать
Come on, come on.
The desk, the desk!
Okay, okay.
Бежим.
Парта!
Ладно, ладно.
Скопировать
Tell me what to do.
Go to the control desk, and you'll see two switches, one marked outflow and one marked inflow.
Hang on.
Скажите мне, что сделать.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный приток.
Подождите.
Скопировать
You know, the star, I never got one, but... It didn't stop me from succeeding.
I spent more time under the teacher's desk than in my seat.
Can a woman keep a secret?
Между нами, в школе я никогда не получал крестик, но... мне это не помешало.
Я больше проводил времени под столом начальницы , чем сидя в кресле.
-Женщина может хранить секрет?
Скопировать
It won't be anything very pleasant.
Polly, go and see what the first dial on the control desk registers.
Right.
Ничего хорошего.
Полли, посмотри, что регистрирует первый циферблат на столе контроля.
Хорошо.
Скопировать
- To their uncle.
I left it on the desk.
- I haven't touched it, miss.
- Для их дяди.
Я оставила его на столе.
- Я не брала его, мисс.
Скопировать
The last one. Number seven.
If you should want to change, just phone the man at the desk.
Off-season like this, I reckon you're about the only one staying here.
Последний, номер 7.
Захотите сменить, вызовите менеджера.
Уверен, Вы – единственный постоялец.
Скопировать
Come, my dear.
Casey, would you take a look in the desk there?
Might see some letters or somethin'.
Пойдем, дорогая.
Кейси, погляди-ка в столе.
Может письма найдешь.
Скопировать
Now, pay attention !
Here, we'll have a desk fit out for the records.
And here a small but great detail: "Now available" !
Здесь, у нас будет стол заказов пластинок.
А здесь важный штрих:
"В наличии"!
Скопировать
Anything that'll burn?
Yeah, in the desk drawer.
-Give them those lousy diamonds!
Что-нибудь, что горит?
Да, в ящике стола.
- Да отдайте им эти вшивые бриллианты!
Скопировать
May I say something?
I thought you looked uneasy at the desk.
I was thinking that you want to get away from your wife.
Могу я кое-что сказать?
Вам было не по себе у конторки.
Я подумал, что вы хотите сбежать от жены.
Скопировать
I get sort of carried away, being so normal and all.
When you were at the desk checking in with the night manager Mr.
Yes, they were extremely cooperative.
Меня иногда заносит оттого, что я такой нормальный и всё такое.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
Да, он был очень любезен.
Скопировать
Where're the keys Earp?
Over...over on the desk
Go get 'em, and fast
Где ключи, Эрп?
На... на столе.
Иди возьми их, и побыстрее!
Скопировать
- Why?
We recovered in his desk at the plant in one of the drawers a typewritten letter that was evidently written
It was written to a girl in New York City and we contacted the police.
-А что?
Мы обнаружили в одном из ящиков его рабочего стола на фабрике письмо, которое очевидно было написано в пятницу, как раз перед его исчезновением.
Оно было адресовано одной девушке из Нью-Йорка Мы связались с полицией.
Скопировать
No.
There was a crowd in the lobby area, though, around the reception desk.
- What's she like? - Mary Richards!
Нет.
Там, вокруг её стола стояла целая толпа.
Мэри Ричардс!
Скопировать
Only a little furniture there.
I'll have the desk... and one of these chairs.
- I think I have this right. - Iron.
- Колоссально!
Только мебели там маловато. Я возьму стол и один из этих стульев.
- Я думаю, что имею на это право?
Скопировать
Willard!
Oh, uh, the work orders, i left them in my desk in an envelope, I'll...
You don't have to go back, Willard.
Уиллард, ты ничего не забыл?
А, мои бумаги, я их оставил на столе. Сейчас заберу. Не нужно возвращаться, Уиллард.
Я тяжело работал над этими бумагами, Уиллард.
Скопировать
The pedalling develops the muscles to keep the leg muscles flexible.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his
The telephones are both spring activated.
Велосипед позволит развить мышцы ног и сделать их упругими.
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Эти пружины развивают бицепсы, работая над тем, чтобы руки были гибкими.
Скопировать
I had to go to Paris at some point to sort out this post at faculty.
I'm counting on you to translate the few pages on my desk.
The heat, the atmosphere in the house have prevented me from doing more.
Давно нужно было в Париж съездить,
А вы, г-н Кюршдедт, пока переведите написанное.
Из-за жары и обстановки в доме я мало написал.
Скопировать
Maybe I should take my pills again.
On the desk right there. There.
Here.
Может, мне снова принимать таблетки?
Они на столе, вон там.
Возьми.
Скопировать
- Time for us now. Come on.
Although we know you will find all of the exhibits fascinating, may we request that you make your three
Others are waiting in line to share your happy experience.
¬от и подошло наше врем€.
"дЄм. ћы уверены ¬ас заинтересуют все наши экспонаты, ћожем мы попросить ¬ас сделать тройной выбор " центрального стола и пройти дальше.
ƒругих просим ожидать своей очереди разделить ¬аше счасливое блаженство.
Скопировать
I must have dropped off.
Freak gust of wind, blew some papers off my desk, I woke up rather confused, I was picking up the papers
But you did mention ghosts.
Должно быть, я заснул.
Странный порыв ветра развеял бумаги на моем столе, я проснулся, сбитый с толку. Я подбирал бумаги, когда зашла мисс Пагет.
Но вы упомянули о призраках.
Скопировать
Slater always insisted on bearer cheques - though God knows why.
The cheque was on Mr Whitehouse's desk.
Slater didn't turn up the next morning, as he said he would, and when he did turn up, three days afterwards, the cheque wasn't there.
Слейтер всегда настаивал на чеках на предъявителя - одному богу, впрочем, известно почему.
Чек остался лежать на столе мистера Уайтхауза.
Слейтер не явился на другой день, как обещал, а когда он явился через три дня, чека на месте не оказалось.
Скопировать
Come on. Come on.
Tell 'em to sit down on the floor in front of the desk.
Please sit down on the floor.
Пошли, пошли.
Скажите им, чтобы сели на пол перед столом.
Пожалуйста, сядьте на пол.
Скопировать
And where I can get it?
- Next desk on the right.
What?
И где я её поставлю?
- Вон, у того стола направо.
Что?
Скопировать
Don't you remember, Lou?
Last night, sitting on the curb in front of the Lucky 7?
- Oh, was this your...
Лу, ты что, не помнишь?
Вчера, сидя на обочине рядом с Lucky 7, ты сказал, что, если надо, я могу поработать за моим старым столом.
- Но он занят. - О, это был ваш стол...
Скопировать
What discrepancy?
Well, you see, sir, it is our information that a head of the Russian NATO desk,
Boris Kusenov, has defected and is now in Washington.
Какие противоречия?
Известно, что глава отдела КГБ, отвечающего за НАТО —
Борис Кузенов бежал в США
Скопировать
The Americans have NATO documents that you gave to him with your name on them, your initials on them, even notations signed by you.
Those documents can be on the desk of the head of our government in eight hours.
I do not think I have failed.
У американцев секретные документы, которые вы ему передали На них ваше имя, подпись Есть даже визы, начертанные вашей рукой
Через 8 часов эти бумаги будут на столе главы правительства
Не думаю, что моя миссия провалилась
Скопировать
- No.
- If I am, I could use this end of the desk.
- You can have the rest. - No, really, I never use the desk.
- Нет
- Если мешаю, могу пересесть на другой конец стола.
Нет, на самом деле, я никогда не пользуюсь столом.
Скопировать
- If I am, I could use this end of the desk.
- You can have the rest. - No, really, I never use the desk.
Okay.
- Если мешаю, могу пересесть на другой конец стола.
Нет, на самом деле, я никогда не пользуюсь столом.
O'кей.
Скопировать
I have it in my hand. See, I'm dialing the police station right now. It's ringing in the police station.
The desk sergeant is picking the phone up right now. Hello, Mary. Guess who's here.
Allen.
Теперь, когда я в кругу настоящих мужчин, и я знаю, что могу им доверять.
Я был счастлив в браке с одной и той же женщиной в течение десяти лет.
- Вы это знаете.
Скопировать
Keep moving, please. Keep moving, please.
Harold Brotten, please come to the information desk.'
They'll break it up soon and go home after the TV cameras get a few shots.
Не останавливайтесь, не останавливайтесь!
Мистер Гарольд Броттен, пожалуйста, подойдите к справочному бюро.
Они скоро успокоятся и разойдутся, как только их снимет телевидение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The desk the desk (зе дэск зе дэск)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The desk the desk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дэск зе дэск не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение