Перевод "The golden" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The golden (зе гоулдон) :
ðə ɡˈəʊldən

зе гоулдон транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes.
For the golden Yun-mi, silver meant nothing.
Logically, she did everything she could to return to the top.
- Да.
Для "золотой" Юн Ми серебро не имело значения.
Она делала все возможное, чтобы вернуть первенство.
Скопировать
it's always worth it to fool someone stupid But Kruger is always one to waste money.
the Golden Rule is- not to get involved in their feelings or have any connection with the victim that
so what can be done?
Провести лоха -дело стоящее.
Но повод всегда один - сорвать большой куш. Золотое правило - волю чувствам не давать. Никакой связи с жертвой.
Страсти рвут пусть на Корсике. По-твоему, у нас ничего не получится?
Скопировать
All right, this is gonna go fast, so try to keep up.
Risotto with shaved truffles and the rib steak with the golden chanterelles and the Bordelaise sauce
- It does not.
Это будет быстро, так что не отставай.
Ризотто с трюфелями и ребрышки с лисичками и под соусом Борделез если ничего из того, что я назвал не является улитками.
- Не является.
Скопировать
Instead, they created me, and I became trapped by it.
The first step along the Golden Path.
Don't be afraid, Father.
A оно сотворило меня и захватило в ловушку.
Но, зная о ловушке, делаешь первый шаг, чтобы ее избежать.
Не бойся, отец.
Скопировать
Here I am.
The Golden Path. The path I couldn't take.
I was hoping to see a worm.
Все в твоих руках, сынок.
- Золотой путь опасен, сынок.
Меняется слишком быстро.
Скопировать
My skin is not my own.
The Golden Path is dangerous, Son.
It's the choice I couldn't take... the desert storm that cannot be stopped.
Это не моя кожа...
"Золотой Путь" опасен, сын.
Это выбор, который я не смог сделать. Пустынный ураган, который нельзя остановить.
Скопировать
Was there no other way?
There was only one way to bring about The Golden Path. You cannot control the future.
Do you think Muad'Dib couldn't see the thing that you want to do?
- Ты все еще хороший Фремен?
Тогда ты позволишь слепцу выйти из пустыни и обрести покой.
Когда придет его время.
Скопировать
- I know where their treasure is.
We'll open an inn The Golden Tulip.
No, The Hemp Collar!
Мне известно, где спрятаны их сокровища.
Откроем гостиницу " У золотого тюльпана".
- Лучше назови "Под виселицей".
Скопировать
Complicated? !
Spin the Wheel to go up the Ladder of Chance.. through the Rainbow Ring to the Golden Monkey.
You yank his tail, and you're in Paradise Pond!
Что в ней сложного?
Вращаешь Колесо Увечий, чтобы подняться по Лестнице Удачи проходишь мимо Глиняной Хижины через Радужное Кольцо, чтобы поймать Золотую Обезьяну.
Дёргаешь её за хвост, и ты в Райском Озере.
Скопировать
The people are to follow your rule in my stead.
Take up my seat in the Golden Hall.
Long may you defend Edoras... if the battle goes ill.
Ты будешь править народом после меня.
Займи моё место в Золотом Чертоге.
Ты сможешь долго защищать Эдорас если этот бой окажется неудачным.
Скопировать
But knowing there's a trap is the first step in evading it.
It's the first step along the Golden Path.
I'm the answer. I'm ready, Father.
A, зная, что ловушка есть, можно ее избежать.
Это первый шаг на "Золотом пути".
Я -твой ответ.
Скопировать
And I am ready, Father.
The answer's standing right in front of you... in the Golden Path.
Is there no other way?
Я готов, отец.
Ответ стоит прямо перед тобой. "Золотой путь".
Неужели нет другого пути?
Скопировать
The answer's right in front of you.
- The Golden Path.
- But you must decide.
Решение прямо перед тобой.
"Золотой путь".
Но ты должен решиться.
Скопировать
- You sure it was him? - Yes.
And he spoke of the Golden Path.
It frightens me. I'm afraid of what it could mean about us.
- Мы не такие, как Алия, Гани.
- Ты уверен?
- Ты расскажешь все бабушке, когда мы ее увидим?
Скопировать
- What is it that's coming? - The Sacr-Nabai.
The Golden Path.
Leto used those words when he and I were together.
Ты помнишь это так, как я не помню.
Те воспоминания, которые я унаследовала.
Возможность одержимости.
Скопировать
We can't turn back. We have to finish this. Muad'Dib, the god, must be destroyed.
We must find the Golden Path. It's a dangerous path. It's the only way out of the trap.
He knew it was possible. Don't you see?
Лето.
У тебя снова были видения, правда?
Все происходит быстрее, чем мы ожидали, Гани.
Скопировать
Are you joking? Here go on... sign No...
I mean it... the golden is down
We're headed for an inflation... the discount rate might go to 20%
Грядет инфляция, гульден может упасть процентов на двадцать.
Нет, тысяча в год - мало.
Тысяча за каждый вальс.
Скопировать
- With truth.
With the golden sound of the Word.
But only a few of them heard.
- Истиной.
Золотым звуком слова.
Но услышали немногие.
Скопировать
- Fifty G's, no less.
And spread from the pine-clad hills of Bangor to the Golden Gate with stopovers at Pittsburgh, Chicago
- Let's see the list.
- 50 штук, не меньше.
А дела всюду - от Мэна до Золотых Ворот... с остановками в Питтсбурге, Чикаго...
- Дай список.
Скопировать
- We decided to stay in that age.
There were no telescopes during the golden age.
We didn't halt progress.
- Мы решили остаться в том веке.
В золотом веке не было телескопов.
Мы не останавливали прогресс.
Скопировать
- Very simple.
We stayed at what you call the golden age.
You knew it too, but you've been naughty since then.
- Очень просто.
Мы остались в том, что вы называете Золотым веком.
У вас тоже он был, но с тех пор вы много чего натворили.
Скопировать
Compliments.
- That's what they call the golden age.
- What? What is the golden age?
Мои комплименты.
- У них золотой век. - Что?
Что за золотой век?
Скопировать
- That's what they call the golden age.
What is the golden age?
A life where you don't need any money.
- У них золотой век. - Что?
Что за золотой век?
Жизнь, где не нужно денег.
Скопировать
I called them, no soap.
I'll try the Golden Rule.
- Can't I please phone Annabelle?
Я звонил им, нет денег.
Я применю золотое правило.
- Дайте позвонить Аннабель?
Скопировать
Blessed if I'd put it past you.
Kill the goose that lays the golden eggs?
- Goose.
Молись, чтобы я про тебя не забыл.
- Убить курицу, несущую золотые яйца?
- Курица.
Скопировать
Yes, we've traveled a long road since the old days, haven't we?
lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters... the
Don't look back, Ashley.
С тех пор мы проделали долгий путь.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Не оглядывайтесь назад, Эшли.
Скопировать
That's right.
You should prepare the golden eyed beast for grandpa.
I will.
Правильно.
Подготовь золотое животное к дедушке.
Я мигом.
Скопировать
- Oh, no, I'm not.
The Golden Club's open tonight.
Get me Rainey.
- О, нет, только не я.
Голден Клаб откроется сегодня.
Соедини с Рэйни.
Скопировать
Your beauty will please him.
The golden sunlight of your hair.
It will warm his heart.
Рад твоей красоте.
Твоим золотым локонам...
- Это согреет его душу.
Скопировать
This is tricky.
I mean, I am in the lead, but I would love another shot at the Golden Monkey.
-This game makes no sense!
Это непросто.
Я имею в виду, я лидирую, но я бы хотел снова попробовать Золотую Обезьяну.
- Это бессмысленная игра!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The golden (зе гоулдон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The golden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гоулдон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение