Перевод "The hollow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The hollow (зе холоу) :
ðə hˈɒləʊ

зе холоу транскрипция – 30 результатов перевода

The bulge in his right pocket: My unpaid notes. In his left pocket:
The hollow in the middle is Kretsky.
Your Highness has saved me words. Unless the bulge in my left pocket... is made good immediately after the ceremony... Your Highness will have the opportunity... of entertaining the police with his priceless humor.
Выпуклость на правом кармане - это мои неоплаченные счета, выпуклость на правом - мои чеки без покрытия.
Ну а посередине - сам Кретски
Вы, Ваша Светлость очень хорошо выразились, и если выпуклость на моем левом кармане... не станет плоской сразу после церемонии, то Ваша Светлость будет иметь замечательную возможность развлекать полицию своим прекрасным чуством юмора.
Скопировать
- Pull your head in.
A path there goes down into the hollow where we're to wait.
Check: White posts.
- Не высовывайтесь.
Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
Смотрите: белые столбики.
Скопировать
Eaten by a marter!
Well, you hide in the hollow, I'll look for your Kyrle.
And, there you are!
Куница съест!
Ну ладно, прячьтесь в дупло, а я поищу вашего Кирле.
А, вот ты где!
Скопировать
Heaven stops the nose at it and the moon winks.
The wind, the bawdy wind that kisses all it meets is hushed within the hollow mine of earth and will
What committed?
Небо нос зажмет, Луна зажмурится, развратный ветер, Что все целует на своем пути,
И тот замрет в своей норе подземной, Чтоб ничего не слышать!
Что свершила?
Скопировать
Let me read it to you.
It shows how to get to Cocoanut Manor and the hollow tree stump... and reads, "Hollow stump, jewels."
I don't believe it.
Давайте я вам прочту.
Здесь нарисовано, как добраться до Кокосового замка и пустого пня... и написано: "Пустой пень, жемчуга".
- Я не верю в это.
Скопировать
You, at least, haven't changed.
extending your arm as if to ward off something - a child, a branch - and slowly raising your hand to the
You're also wearing the same perfume.
Вы, по меньшей мере, не изменились.
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча,
и у вас все те же духи.
Скопировать
A group of natives appeared bearing a stretcher.
I looked down on the long, gaunt figure of Kurtz, the hollow cage of his ribs,
a bald skeleton head, like an ivory ball.
Появилась группа местных с носилками.
Внизу я увидел высокий худой силуэт Курца, ряд выпирающих из его боков ребер,
лысый череп, похожий на костяной шар.
Скопировать
she clings to my thigh, carelessly rummages among my things.
I look at the vein beating at her temple, the hollow of the neck, the bulging belly, the dusty feet on
Was she your friend?
Прижимается к моей ноге...
Небрежно роется в моих вещах. Я вижу, как кровь пульсирует в вене у неё на виске, вижу выпуклость живота... Пыльные ноги оставляют следы на холодном кафеле.
Это была ваша подружка?
Скопировать
- Thank you.
"that his honey was missing from the hollow tree... but he looked at 'em differently from then on."
Why?
- Спасибо.
"Медведь не говорил кролику, барсуку или вороне... что его мед пропал из дупла дерева... но смотрел на них с тер пор по-другому".
Почему?
Скопировать
Take heart, we're not far from the Big Tree now.
The Hollow-Bush bandits! Look out!
Why did they attack?
Смелее, Великое Древо уже недалеко.
Берегись, бандиты из Дуплистых Кустов.
Кто напал на нас?
Скопировать
Why did they attack?
They're the Hollow-Bush bandits.
They're thieves from the other side of the park.
Кто напал на нас?
Это Tенга из Дуплистых Кустов.
Воры с другой стороны парка.
Скопировать
Don't listen to him!
It's a trap to get us out of the Hollow Bush.
The Draags will de-om.
Hе слушайте его!
Это заговор чтобы изгнать нас из Дуплистых Кустов!
Послушайте меня, Tрааги зачистят парк!
Скопировать
Coarse, dark hair.
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Supple hairs tightly packed for in between.
Грубый, темный ворс.
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Податливый... плотно сбитый ворс... для глубокого проникновения.
Скопировать
Listen, while you're in California, could you score some coke for me?
I'll just put it in the hollow heel on my boot.
- How much is this stuff?
Слушай, будешь в Калифорнии, захвати для меня немного кокаина.
С удовольствием.Я засуну это в каблук моего ботинка.
Сколько эта дрянь стоит?
Скопировать
He rides...
to the hollow and back.
I hear hi m, I smell the blood on hi m.
Он ездит...
в лощину и назад.
Я слышу его, я чувствую на нем кровь.
Скопировать
We can talk of these things later.
"We are the hollow men.
We are the stuffed men... leaning together at peace filled with straw.
Мы обсудим это все позже.
"Мы пустые люди.
Мы наполненные люди... стремящиеся к миру, набитому соломой.
Скопировать
D'you hear me?
He's up there behind the hollow.
Mitch, get Orval on the radio.
Ты меня слышишь?
Он там, за деревьями.
Свяжитесь с Уорвелом.
Скопировать
I'm going to ask you to close your eyes And hear the sick sound of crushing bone As the defendant repeatedly bludgeoned
It's my job to make you hear The hollow crackle of a bashed skull As the defendant beat and beat and
You'll almost be able to see The spattering of blood That must have been all over the defendant
Я попрошу вас закрыть глаза и попытаться представить себе как этот маньяк терзал беззащитную 22-летнюю девушку.
Моя работа - помочь вам услышать глухой звук треснувшего черепа, когда обвиняемый снова и снова наносил жертве удары!
Представьте себе кровь девушки на одежде подсудимого, когда он закончил свою жестокую расправу.
Скопировать
I don't like what it stands for and I don't like you.
So let's dispense with the hollow pleasantries and stick to business.
I can't tell you how it pains me to hear you say that, Captain.
Мне не нравятся те, кто его поддерживает, и мне не нравитесь вы.
Так давайте воздержимся от плоских шуток и перейдем к делу.
Вы не представляете, до чего больно мне это слышать, капитан.
Скопировать
That place at the base of a woman's throat.
You know, the hollow here.
Does it have an official name?
Это место у основания женской шеи.
Эта ямка. Вот здесь.
Она имеет научное название?
Скопировать
- But perhaps you could help us.
- You're from the hollow.
Yes, in a way.
- Но возможно вы можете помочь.
- Вы из лощины.
Да, в каком-то смысле.
Скопировать
The choice is yours, Jill.
The commissions that come from a lifelong relationship, or the hollow satisfaction of knowing you followed
OK, I'll go get the forms.
Выбор за вами, Джилл.
Комиссионные от долгосрочных отношений или жалкое удовлетворение от того, что последовали правиалм?
Схожу за бумагами.
Скопировать
I don't know where the sable is!
Where are the hollow points?
You were supposed to bring the hollow points!
я не знаю!
√де пули со смещенным центром т€жести?
"ы должна были их принести!
Скопировать
Where are the hollow points?
You were supposed to bring the hollow points!
Oh, God, just forget it.
√де пули со смещенным центром т€жести?
"ы должна были их принести!
ќ, господи. "олько забудьте это!
Скопировать
I say "Thou Art My God".
The grace of the Lord, Jesus Christ, and love of God, and fellowship of the hollow spirit be with you
Amen.
Я говорю: Ты - мой Бог.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами.
Аминь.
Скопировать
So how did the bug end up inside the tree?
think that the killer actually dragged Justine onto the car in order to get the height to push her into the
That's genius, Hodgins.
Но как жук оказался внутри дерева?
Ну, я думаю, что убийца затащил Жюстину в машину, чтобы набрать высоту и затолкнуть ее в дупло дерева.
- Гениально, Ходжинс. - Да.
Скопировать
'We have put her living in the tomb!
I now tell you that I heard her first feeble movements in the hollow coffin.
I heard them, many, many days ago yet I dared not...
"Мы похоронили её заживо!
Вот теперь я тебе скажу: я слышал, как она впервые еле заметно пошевелилась в гробу.
Я услыхал это... много, много дней назад... и всё же не смел...
Скопировать
My name is Gilda.
I'm from the Hollow Forest of Arkhmoor.
I'm a fairy.
Меня зовут Гилда
Я из Гулкого Леса Аркхомора.
Я фея
Скопировать
We've tackled some strange cases.
"The Hollow Client..."
"The Poison Giant..."
Мы раскрывали странные дела.
Полый клиент...
Гигант-отравитель...
Скопировать
They wrapped the young king in Cimmerian gauze dipped in ancient potions... and set him to wander the desert... till in a delirium of heat and thirst, he stumbled upon a hermit's cave.
Xerxes passed the vacant eyes... and empty souls, of the hollow creatures that dwell in the dark corners
And in that darkness... he surrendered himself completely... to power so evil and perverse... that, as he emerged... no part of a human man that was Xerxes survived.
Они обернули молодого царя тканью, вымоченной в древних снадобьях. И отправили скитаться по пустыне, пока, мучимый зноем и жаждой, он не набрел на пещеру отшельника.
Ксеркс прошел под пустыми глазами созданий, обитающих в темных уголках каждой человеческой души.
И, погрузившись в этот мрак, он полностью отдался силе настолько порочной и злой, что ничего человеческого не осталось после этого в Ксерксе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The hollow (зе холоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The hollow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе холоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение