Перевод "The snow... the... snow" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
snowснежный снеговой снег
Произношение The snow... the... snow (зе сноу зо сноу) :
ðə snˈəʊ
 ðˈə
 snˈəʊ

зе сноу зо сноу транскрипция – 31 результат перевода

And why did you poison my greyhound?
The snow... the... snow.
Quickly! Quickly!
И почему ты отравил мою борзую?
Снег... снег...
Быстро!
Скопировать
And as the last of the autumn leaves fell away so did Charlotte's fear.
By the time the first snow fell, Charlotte got her stride back.
Are you sure you don't want me to R.S.V.P. To any of these holiday parties?
По мере того, как исчезали последние осенние листья исчезал и страх Шарлот.
К тому времени, как выпал снег, Шарлот вернулась к обычному темпу.
Ты не хочешь отправиться на одну из этих рождественских вечеринок?
Скопировать
- She's smiling now...sometimes. she looks exactly like molly wh-when she smiles. I mean, it's amazing.I've got this old picture of molly and me when molly was...
I don't know, 5, and she's sitting on this red sled in the snow, this great, big fir tree...
- you know, I'm not sure that that-- - yeah. No, honey, it's a massive douglas fir.
- уже улыбается..иногда она очень похожа на Молли, когда улыбается это удивительно...
Я не помню, около 5 и она сидит на красных санях, около большой ели...
- знаешь, я так не думаю - да нет дорогая, это массивная ель.
Скопировать
Well... it's raining out.
The forecast said it's supposed to turn to snow by tonight. Really?
I thought it felt cold.
- Хорошо бы - такой дождь...
- Ближе к вечеру обещали снегопад.
- То-то похолодало.
Скопировать
The Takeda have been working on the ji-samurai in northern Shinano. That's nothing new.
When the snow melts, let us march out to battle.
I must prepare for it immediately.
Да, тогда войска Нарита не присоединятся к Ходзё.
Мы сократим путь через Мусаси и Кодзуке и отступим в Этиго.
Мы отступаем, чтобы сразиться с Такеда!
Скопировать
Um,"I'm--I'm not there.
"I am a thousand winds that blow.I am... the diamond glints of snow."
"I am the sunlight on ripened grain.
Гм...
"Я ушла в заоблачный край, я прилетаю к вам во сне
сверкаю в снежной белизне.
Скопировать
- When was the last time we had sex?
There was snow on the ground.
How often do you guys have sex?
Когда мы в последний раз этим занимались?
На дворе еще снег лежал.
- Часто вы занимаетесь сексом?
Скопировать
Well, we're gonna put her on a heart-lung machine.
Uh, it's like with snow white, when, uh, she eats the poison apple and she dies for a while, but she's
My mom's gonna be dead?
Ну, мы подключим ее к аппарату "искусственное сердце и легкое".
Это, ну, как Белоснежка, когда она откусила отравленное яблоко и умерла ненадолго, но она не взаправду умерла, понарошку.
Мамочка умрет?
Скопировать
With this once a year, I could put up with anything!
Don't try to seduce the man of snow
He won't answer you
За такое, хоть раз в год, я что угодно вытерплю!
Не старайся соблазнить... Человека из снега.
Он не ответит -
Скопировать
Within the dream the two of us were still thirteen...
Standing upon the vast field blanketed in snow as far as the eye could see.
In the distance the lights shimmering in houses were set sparsely far and wide.
Во сне нам все еще по 13 лет.
Вокруг- огромная равнина, вся покрытая снегом.
Далекие огни домов расплываются и тонут во тьме.
Скопировать
They leave him there, just like that, with a little pile of firewood.
The old man sits in the snow, calmly, remembering his life,
and when the wood runs out he freezes to death.
Они оставляют его там, с чем был, только с маленькой охапкой дров
Старик садится на снег, медленно вспоминает свою жизнь
И когда дрова догорают, он замерзает до смерти
Скопировать
That's the conclusion that some masters came to watching the animation.
It wasn't the kiss that saved Snow White.
- What then?
К такому мнению пришли некоторые специалисты, посмотрев сериал.
Совсем не поцелуй разбудил Белоснежку!
- А что же?
Скопировать
So burn the letters And lay their ashes on the snow
At the river's edge When spring comes and the snow melts
And the river rises Return to the banks of the river
Так жги эти письма, и пусть их пепел ляжет на снег у реки.
Когда придет весна и снег растает,
И река поднимется, вернись на берег
Скопировать
Look at that.
The snow globe!
This is so beautiful.
Взгляни.
Снежный шар.
Очень красивый.
Скопировать
There is a limit to everything.
They were 3 days in the mog under the snow, it's not wise to let them out again.
Did you become gay?
За этим столом плохая карма.
Что ты имеешь в виду? Цвета их ауры, очень плохие.
Говорю тебе, Йоэль, есть предел тому, что ты можешь от них требовать.
Скопировать
It's often been hard, mate.
When I had to get up out of the snow, that was really hard.
Didn't happen often, but it happened every now and again.
Тяжело другое, приятель -
из снега с утра выбираться - вот это тяжело.
Не часто, конечно, случается, но бывает.
Скопировать
Yeah, this is nice.
Now, if you'll excuse me, I have to go sit in the snow.
So, anyway, I just turn to my dad and I say...
Да, очень мило.
А теперь, если ты позволишь, я пойду посижу на снегу.
И, значит так, я повернулся к отцу и сказал:
Скопировать
Yeah!
And, Jackie, you are the new Snow Queen runner-up!
Oh, my God!
Да!
А ты, Джеки, была почти выбрана Снежной королевой.
Боже мой!
Скопировать
Everyone go to the gym.
The Snow King has spoken!
All right.
Все идут в спортзал.
Снежный король повелевает!
Так.
Скопировать
How wonderful.
We must take Charlie to the park, he's never seen snow like this.
So beautiful, like a painting.
Как красиво!
Надо повести Чарли в парк! Он никогда не видел столько снега!
Какая красота!
Скопировать
I'M NOT. I GOT SOME FRIENDS DOWN IN ST. PETE, TELLING ME FOR YEARS
TO GET THE HELL OUT OF THE SNOW. SO I FINALLY DECIDED.
I'M PACKING UP THE VAN AND I'M TAKING OFF.
У меня есть друзья в Сент-Пите, они мне годами советовали убираться к чертям от здешних снегов.
Вот я и решился.
Пакую свой фургончик и отчаливаю. А как же магазин? Закрываю.
Скопировать
I wrote our names all over the place.
Kelso, you peed in the snow.
In cursive!
Я повсюду написал наши имена.
Келсо, мочой на снегу.
Курсивом!
Скопировать
Busted, hophead.
People of the make-out stairwell... this is your Snow King speaking.
Boo! Hit the lights, fool!
Попался, нарик.
Люди лестницы для поцелуев, Говорит ваш Снежный король.
Выключи свет, идиот!
Скопировать
- You know what? I don't know.
I left her with the snow-cone guy.
Yeah. She smelled like poo.
- Видишь ли, я не знаю.
Я оставила ее с мороженщиком.
От нее несло какашками.
Скопировать
She had not embellished or understated.
"And just as she finished the snowflakes all at once stopped tumbling down," "leaving Dogville clad in
I don't think it went very well. It's fine.
Она ничего не приукрасила и не преуменьшила.
В тот момент, когда она закончила, снежинки вдруг перестали падать на город, оставив Догвиль укутанным в тончайшее ослепительно белое снежное покрывало.
- По-моему, всё прошло неважно.
Скопировать
"The next day the sun was shining in the brisk autumn sky,"
and the snow was long since gone.
For the first time for ages the pile driver could be heard in the marshlands as it hammered in the piles for what might or what might not be a penitentiary.
На следующий день в ветреном осеннем небе засияло солнце.
Снег уже давно растаял.
Впервые за долгое время со стороны болот вновь донёсся шум сваебойной машины, которая забивала сваи в основание здания, которое, вполне возможно, должно было стать новой тюрьмой.
Скопировать
Magic Mirror on the wall, who now is the fairest one of all?
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow
Snow White lies dead in the forest.
Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка. Она красивей.
Белоснежка лежит мертвая в лесу.
Скопировать
-These pesky critters won't stop. -'Tain't natural. -There's something wrong.
Maybe the old Queen's got Snow White.
-The Queen!
Отпустите, отпустите сейчас же!
Может быть, старуха-королева нашла нашу Белоснежку?
- Королева?
Скопировать
It's stupid to work for others when you can be your own master.
And Alsace must be so beautiful, with all those tall fir trees, all that snow, and the storks.
Stop it!
Глупо работать на других, когда можешь быть себе хозяином.
Должно быть, Эльзас очень красив - высокие ели, снег, аисты.
Прекрати!
Скопировать
Isn't that amazing?
At home, there is still snow and ice, and here, look at the birds.
I always felt a little hurt when our swallows deserted us... in the winter for capitalistic countries.
Удивительно, правда?
Там у нас еще холодно, лежит снег, а здесь... Смотрите - птицы!
Мне всегда было немного обидно оттого, что на зиму наши ласточки... улетают в капиталистические страны.
Скопировать
Miss Imbrie's in somewhat the same fix.
and might be an important one, but she must eat and also prefers a roof over her head to being out in the
Food and a roof...
У мисс Имбри та же история.
Она художница, возможно, талантливая. Но ей нужно есть. Кроме того, она предпочитает крышу над головой,..
- ...а не жизнь под открытым небом. - Еда и крыша над головой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The snow... the... snow (зе сноу зо сноу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The snow... the... snow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сноу зо сноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение