Перевод "Time-Magazines" на русский
Произношение Time-Magazines (тайммагэзинз) :
tˈaɪmmˌaɡɐzˈiːnz
тайммагэзинз транскрипция – 30 результатов перевода
The spectacle is an infirmity more than a conspiracy.
Those who write for the newspapers and magazines of our time are not concealing their intelligence:
what we see is all they've got.
Спектакль зиждется скорее на общей пассивности, нежели на чьем-то злом умысле.
Авторы современных газет и журналов не скрывают своих мыслей:
то, что мы видим, является всем, что они имеют.
Скопировать
And in '68, I did a white, white collection.
All the magazines, Time, Life, they wrote fantastic articles about it.
This was my beginning, the beginning of my career. with all the silver screen movie stars.
В 1968 году я создал белую коллекцию.
Все журналы - Time, Life... - очень хорошо писали о ней.
После этого моя карьера, со всеми её голливудскими звёздами, бойко пошла вверх.
Скопировать
No!
Lousy time for magazines.
My father read inset.
Нет!
Паршивое время для журналов.
Мой отец читал "Inset".
Скопировать
OK, well, why should I just shove it down their throats?
Because they shove it down our throats all the time, being straight - straight story lines on television
But, oh, the gays, the gays...
Хорошо, но зачем мне затыкать им рот?
Потому что они затыкают наши рты постоянно, всеми этими историями про натуралов на телевидении, везде, в книгах, на рекламных щитах, журналах, везде.
Но ах, геи, геи...
Скопировать
I know. It just seems rash and... and impulsive, but I've always dreamed of spending Christmas there, with the snow and the little candles in the paper bags on the rooftops.
I know it sounds like a fire hazard, but it looks so beautiful in the magazines, and I'm sure you will
There he is.
Это кажется поспешным и... и импульсивным, но я всегда мечтала провести Рождество там, со снегом и маленькими свечами в бумажных пакетах на крышах.
Я знаю, это звучит не безопасно, но выглядит так красиво в журналах, и я уверена, что все вы проведете время лучше, без меня, вечно бегающей вокруг.
Вот и он.
Скопировать
There is no program for that.
People do it with magazines all the time.
You swipe your credit card in the fucking computer?
- Почему ты такой негативный? ! - Просто для этого нет программы.
Люди постоянно так делают с журналами.
Засовывают кредитку в долбаный компьютер?
Скопировать
Exactly.
No, I was actually gonna do you a favor and save you some time so you can focus on those kids in wood
Your choice. I'll be going to California University.
Точно.
Нет, я вообще-то сделаю вам одолжение и сохраню ваше время, чтобы вы могли разобраться с этими детьми в мастерской по дереву или почитать модный журнал. На ваш выбор.
Я пойду в Калифорнийский университет.
Скопировать
The car's here.
I'm gonna head out now so I have time to buy magazines at the airport.
Okay, mom.
Машина приехала.
Я должна выехать сейчас, чтобы у меня было время купить журналы в аэропорту.
Хорошо, мам.
Скопировать
The features we used to be praised for - Strength and responsibility are considered brutality and patriarchal oppression.
And at the same time women's magazines scream out
"Where have all the masculine men gone?
Особенности, которые мы использовали, чтобы прославится - сила и ответственность - рассматриваются, как жестокость и патриархализм.
И в то же время женские журналы кричат:
"Куда подевались все мужественные мужчины?
Скопировать
We had no longer meeting place for the "Circle". The dances were past.
At the same time changed the law the Netherlands and Denmark and began circulating magazines which was
The "Circle" lost many subscribers and we could not continue.
Членам "Круга" негде было больше встречаться.
Танцы закончились. Однако, в то же время, в Дании и Голландии законы изменились. И там начали издавать журналы с довольно фривольным содержанием.
"Круг" потерял стольких подписчиков, что больше не мог выходить.
Скопировать
You kiss your sisters, that's kind of gross.
Do you remember the time. That we found those porno magazines in the alley by Barry's pizza?
Yeah.
Ты поцеловал свою сестру - это мерзенько.
Помнишь, как мы... нашли порножурналы в переулке около пиццерии?
Ага.
Скопировать
I've been getting a daily shave here for decades.
And apparently, reading the same eight magazines the entire time.
Yeah, National Geographic's got some tribal boob shots that are exquisite.
Я тут ежедневно бреюсь уже несколько десятилетий.
И, видимо, все это время читаешь одни и те же восемь журналов.
Да, в National Geographic есть несколько роскошных фотографий полуголой пышногрудой дикарки.
Скопировать
So I've been thinking about plan "B".
And I propose... when the time is right, you go into your room with magazines or Skinemax or whatever
And then with the lights out, you signal me by calling out my name once.
Вот и подумала над планом "Б".
И я предлагаю, когда придёт время, ты идёшь в свою комнату с журналом, или с порнушкой, или что там тебе нужно, чтобы поднять паруса.
А потом выключаешь свет и зовёшь меня.
Скопировать
Tell Miss Mardle I called.
I'll get the magazines another time.
Nice seeing you, Miss Hawkins.
Скажи мисс Мардл, я перезвоню.
За журналами зайду в другой раз.
Рад был повидаться, мисс Хокинс.
Скопировать
Look, I just don't do it very much.
The first time my dad caught me looking at one of those magazines, he got really upset.
Why?
Слушай, я не так часто это делаю.
Впервые когда мой отец застукал меня с этими журналами, он был очень расстроен.
Почему?
Скопировать
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Finally, some other time.
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Ну, в другой раз.
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Скопировать
Do not worry, I'll tell you soon.
Do not waste time!
Hurry!
Не волнуйтесь, я Вам скоро скажу.
Не теряйте время!
Быстрее!
Скопировать
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Скопировать
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Скопировать
Juan, hurry, hurry!
Such a bad time you've given us!
Come on, Juan!
Хуан, скорей, скорей!
Смотри, что мы на тебя наденем
Давай, Хуан!
Скопировать
May the Lord reward your efforts, Martin.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
Пусть Господь Даст тебе силы, Мартин.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Скопировать
Well, I also bet on Juan with Antonio, and so I'll win on both sides!
And you lose at the same time.
Come on, it's true!
И на Хуана с Антонио, также. Таким образом я в любом случаи в выигрыше!
Ив проигрыше в то же время.
Ты, видимо, прав!
Скопировать
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along
Now...
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Теперь...
Скопировать
Right.
There's no time, nor need for coding.
Do you read that?
Ясно
У нас мало времени, И нет надобности в коде,
Вы поняли?
Скопировать
Have operations give a general alert.
In five minutes we'll be without gravity for a short time,
I hope.
Пусть отсек разработки операций даст сигнал общей тревоги,
Здесь какое-то время не будет действовать гравитация
Я надеюсь
Скопировать
Commander Jackson and crew, we now follow your Apollo cruiser deadlocked on a course for Echo.
Your time for rendezvous with Captain Perkinson on Delta Able 2.
You're on automatic control at pre-set speed.
Коммандер Джексон и команда, Мы готовы передать вам координаты, а также груз С которым вы полетите к базе Эхо.
Ваше расчетное время встречи с капитаном Перкинсоном На Дельта Эйбл 2
Передайте нам контроль над кораблем уменьшайте скорость,
Скопировать
The flagship, Terry, goes with photon power.
I'll be there in no time.
Rod gave you orders.
Флагман, Терри, Оснащен фотонной энергией,
Я моментально прибуду на место,
Род отдал тебе приказ
Скопировать
No, Terry.
Not this time.
I know what the score is.
Нет, Терри,
Не в этот раз
Я знаю, на что иду,
Скопировать
It looks like stabilizer resistance indicators are rising.
It looks like there's no time to waste.
We're going out at once.
Похоже, что мы не сможем долго поддерживать стабильность, показатели растут
Похоже нет времени ждать,
Мы должны действовать немедленно,
Скопировать
Are you attaching it to your apparatus?
There's no time to switch helmets.
Who said so?
Ты присоединишь это к своему аппарату?
Нет времени разбирать шлемы
Дай сюда
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Time-Magazines (тайммагэзинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Time-Magazines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайммагэзинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
