Перевод "Torah" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Torah (торо) :
tˈɔːɹə

торо транскрипция – 30 результатов перевода

What test?
A few days after the surgery, they released my dad and after promising not to teach me Torah,
Hey, kid.
Какое еще испытание?
Через несколько дней после операции папу решили выписать. И после того как он пообещал, что не будет учить меня Торе, даже если я захочу, мама согласилась, чтобы я переехал к нему на тель-авивскую квартиру.
Мальчик...
Скопировать
- Oh, God!
- The Torah...
- Wait!
- О, Господи!
- Свиток Торы!
- Подожди!
Скопировать
- Torah.
The Torah.
Torah.
Тора.
Свиток Торы.
ТорА.
Скопировать
Good.
Will you trade your horse for Torah?
- Yes.
Правильно.
А поменяешь ли ты своего коня на Тору?
Да.
Скопировать
They're waiting breakfast for us.
Leave that Torah here, it'll be safe.
I've had enough trouble with that Torah.
Хорошо. Они приготовили нам завтрак.
Да оставь здесь эту Тору, будет сохраннее.
У меня было предостаточно неприятностей из-за этой Торы.
Скопировать
I think it's some kind of Torah.
A Torah?
- Yeah, I think that's what he called it.
Я думаю, это что-то типа Торы.
Свиток Торы?
Ну да, я думаю он именно так его и называл.
Скопировать
"Dear Mr. Bender:
"you will have a rabbi and a Torah.
"Rabbi Avram Belinski has left Poland... "to join you in the village of San Francisco.
Дорогой господин Бендер,
Позвольте сообщить вам, что скоро, если того пожелает Господь, у вас будет рeбе и свиток Торы.
Рeбе Аврам Белински едет из Польши, чтобы присоединиться к вам в деревне Сан-Франциско.
Скопировать
Bart, my short, learned friend, the Book ofJoshua says...
"You shall meditate on the Torah all day and all night."
Is it not written in the Talmud...
Но, мой необразованный друг, книга Исайи гласит:
"Надо размышлять над Торой денно и нощно".
Разве в Талмуде не написано:
Скопировать
Men wrote everything.
Men wrote the Bible, men wrote the Koran, men wrote the Torah, all that shit written by men.
Thousands of years ago, before ... you know, like, 5000 years ago, before there were the DOMOPACK ?
Люди написали всё.
Люди написали Библию, Коран, Тору, все это дерьмо написано людьми.
Тысячи лет назад, до...
Скопировать
- Eh? What's he saying?
He says, without imposing, uncle Jacob, it's your turn to read the Torah.
I can't, it's too great an honour.
Что он сказал?
Он говорит, что он вам приказывает... Вообще, вам читать тору.
Нет, я не могу, слишком много чести.
Скопировать
What do you mean, what does he do.
He... studies the Torah, as it is written:
"You shall study it a thousand and one nights."
- Что значит, чем он занимается, дорогой раввин, он...
Он учит Пятикнижие... Как написано в писании:
"Мыслит тысячу ночей и ночей" - Что?
Скопировать
Now, please meet Uncle Yaakov Halfon.
He raised Azriel as a child and taught him Torah and good deeds.
Where are you going? Come here!
А теперь познакомься с дядей. Иаков Хальфон.
Иаков Хальфон растил Азриэля с детства. Обучал его Торе и заповедям.
Куда ты пошел, иди сюда.
Скопировать
-Of course.
It's a tiny Torah, a modest gift from America.
-Thank you, sir.
- Проживет.
Маленькая и скромная Тора.
Благодарю, уважаемый.
Скопировать
He has to make a living.
As it says: "Without flour, there can be no Torah."
What flour, Rabbi.
Ведь нужно как-то зарабатывать?
Как говорится: "Без муки нет Торы".
Какая еще мука, раввин?
Скопировать
The Rabbi's daughter.
Then memorize the Torah.
Come, stand here!
- Дочку раввина.
Иди и немедленно выучи все наизусть.
А ну, живо сюда.
Скопировать
An ignorant fool.
Azriel the Torah scholar!
Torah!
Абсолютно невежественный
- От Азриэля прольется богословие.
Богословие?
Скопировать
Azriel the Torah scholar!
Torah!
I thought we came to agree on the wedding.
- От Азриэля прольется богословие.
Богословие?
Что тут происходит? Мы же о свадьбе договариваться пришли.
Скопировать
Please be serious. "
-Nothing greater than Torah."
Rabbi, you must listen to me.
Ты должен быть сдержанным.
- "Тора лучшее учение на свете".
Раввин, выслушай меня!
Скопировать
How dare you take the Lord's name in vain, you good for nothing.
Maybe I'm a good for nothing, but where in the Torah is it written that throwing stones at a police officer
"And the officers of the children of Israel were beaten"
Как смеешь ты вспоминать Господа напрасно, ты невежда.
Может быть я и невежда, но где в Торе, написано что метание камней в полицейских - благое дело?
"И будут побиты полицейские детьми Израиля"
Скопировать
I think Rabin is going to let those 43 prisoners go, and that will be the end of that.
"As You have written for us in Your Torah, through Moses,
"Your servant, from Your glorious expression, as is said:
По-моему, Рабин освободит террористов, и делу конец.
"Как Тобою предписано нам в Торе Твоей через Моше раба Твоего,
"из уст славы Твоей...
Скопировать
So God spared the Moabites. The reason being... - Mendel.
He's giving a dvar Torah. Is nice. Please listen.
- Is just a story.
И вот Б-г пощадил Моавитян, ибо семья Рут жила среди них.
Тише, он рассказывает нам притчу из Торы.
Это очень интересно, послушайте.. Да так, просто история.
Скопировать
I mean... at least.
I'd like to invite you to our synagog to be called to the Torah this Sabbath.
Well, you know, i don't have much practice in reading.
Во всяком случае, я так думаю.
Приходите в нашу синагогу почитать Тору в Шаббат.
Должен признаться, у меня нет навыков по части чтения.
Скопировать
Hitler was real.
God created him to punish the Jews for abandoning the Torah.
- For God's sakes, Chaim, not here.
Гитлер был на самом деле.
Господь создал его, чтобы покарать евреев за то, что они позабыли Тору.
- Ради Бога, не надо.
Скопировать
What?
That was a Torah.
They fucked around with it and melted their faces.
Что?
Такая штука была в ковчеге, Тора эта.
Они к ней притронулись, и их всех разнесло.
Скопировать
Danny and Avi used to argue about everything.
Talmud, Torah, politics, girls--
- It always ended in a fistfight. - I remember.
Дэнни и Ави вечно спорили обо всём на свете.
О Талмуде, Торе, политике о девчонках. До драки доходило.
- Я помню.
Скопировать
Just how Nazis did everything Hitler told them,
- you do what the Torah tells you--
- Stop!
Как нацисты делали всё, что велел Гитлер, так и вы делаете всё, что велит вам Тора.
- Это равнозначно...
- Тихо!
Скопировать
If you do hate something, you study it so you know why you hate it.
He studied the Torah, the Talmud, the Mishnah-- the whole thing.
- Who's Eichmann?
Если ты действительно что-то ненавидишь, изучи это, чтобы знать, что ты ненавидишь.
[Адольф] Эйхман изучил Тору, Талмуд, Мишну... целиком изучил.
- А кто такой Эйхман?
Скопировать
But the fact is that even 2000 years ago the rabbis of the Talmud couldn't stomach it.
They weren't about to rewrite the Torah but they came up with legal restrictions which make our criminal
They made it impossible for the state to punish someone by killing them.
Но дело в том, что даже 2000 лет назад создатели Талмуда не могли мириться с этим.
В смысле, они не собирались переписывать Тору, но пошли другим путем. Они пошли на правовые ограничения, которые заставляют нашу систему уголовного судопроизводстваа выглядеть--
Они сделали возможным, что государство наказывает кого-то, убив его.
Скопировать
Do I give a shit?
The Torah says you can't light a fire on Shabbos - 'cause it's work, correct?
- Mm-hmm. But if alternating current is running through the wires every second of every day and I turn on a switch sending it here instead of there, how is that lighting a fire?
Не умничай.
В Торе сказано, во время Шаббоса нельзя зажигать свет, так?
Но если переменный ток всегда бежит по проводам и я поворачиваю выключатель, ...переключаю его с одной цепи на другую, разве это значит, что я зажигаю огонь?
Скопировать
To study Torah.
I thought you hated Torah.
Doesn't mean I don't like to study it.
Изучать Тору.
Ты всегда ненавидел Тору.
Это не значит, что я не люблю её изучать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Torah (торо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Torah для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение