Перевод "Tower of Babel" на русский
Произношение Tower of Babel (тауэр ов бэйбол) :
tˈaʊəɹ ɒv bˈeɪbəl
тауэр ов бэйбол транскрипция – 27 результатов перевода
She's beginning to go crazy.
And God's wrath descended on the Tower of Babel.
Don't!
Она начинает сходить с ума.
И гнев Господень обрушился на Вавилонскую башню!
Не надо!
Скопировать
It's the name of a tower built in Babylon.
The most famous was the Tower of Babel.
You know what happened to that.
Это название одной из башен, построенных в Вавилоне.
Самой известной была Вавилонская башня.
Знаешь, что с ней случилось.
Скопировать
She'll go mad!
Thus God destroyed the Tower of Babel...
Tima!
Она неуправляема.
На башню обрушился божий гнев.
Тима!
Скопировать
It's an ancient Babylonian tower.
'The Tower of Babel' was one.
You know what happened to that.
Были такие башни в Вавилоне.
Особенно одна.
Знаешь, что было?
Скопировать
She must be taken out of here.
Christ alive, it's the Tower of Babel in these shitholes.
Never the same language twice.
Ее нужно увезти отсюда.
Ешкин кот, в этой дыре вавилонское столпотворение.
Каждый раз на разных языках.
Скопировать
Maybe we already gone too far.
Tower of Babel did not like?
(Carl) until the next morning connection with high-altitude camps is not possible.
Может мы уже и так слишком далеко зашли.
Вавилонскую башню не напоминает?
(Карл) Вплоть до следующего утра связь с высотными лагерями не возможна.
Скопировать
And you'll do far worse to find those stones.
to find all the answers, son, but don't... let your search for those stones turn into your personal tower
I'm not trying to get closer to god, dad.
И ты наделаешь еще больше бед, чтобы найти те камни.
У тебя сильное желание найти все ответы, сын, но не.. позволяй, чтобы поиск тех камней превратился в твою личную Вавилонскую Башню.
не хочу стать ближе к Богу, папа.
Скопировать
It was this Abdul Malik who said this bureaucratic chaos has to stop.
We cannot continue to run the government and govern all this span of land with this tower of Babel languages
He wanted to govern it with a uniform language and that language was one he wanted to understand, so he demanded that it be in Arabic.
И этот же Абдул Малик положил конец бюрократическому хаосу.
Мы не можем руководить государством и управлять... этими бескрайними землями с вавилонской башней их языков.
Он хотел управлять ими при помощи единого языка... и того языка, который он понимал. Поэтому он потребовал, чтобы этот язык был арабским.
Скопировать
Li'd dratinker wike of wit!
Confusion of tongues called the Tower of Babel!
They probably drank that mushroom tea and the words began to break apart in their mouths, just like mine.
Мне бы хопить вотелось поды!
Смешение языков называлось вавилонским столпотворением".
Наверно, пили эту мухоморную настойку и слова начинали ломаться у них во рту, как у меня.
Скопировать
When they had endured thirty trials, they learned that the word "Semurg" means "thirty birds".
But what is the Tower of Babel?
The creation of the pillar, and not the construction, namely the creation.
Когда они прошли тридцать испытаний, они узнали, что слово "Семург" и значит "тридцать птиц".
А что такое, вообще, "столпотворение"?
Творение столпа, причём не строительство, а именно творение.
Скопировать
The creation of the pillar, and not the construction, namely the creation.
When there is a confusion of tongues, then the Tower of Babel starts to rise.
Or maybe it's just that the entrance to the ziggurat opens up.
Творение столпа, причём не строительство, а именно творение.
Когда происходит смешение языка, возникает вавилонская башня.
Или, может быть, не возникает, а просто открывается вход на зиккурат.
Скопировать
Please, don't do that to me again.
I realise it's not right to look at the Tower of Babel.
But I didn't...
Пожалуйста, не надо со мной больше этого делать.
Я понимаю, что на Вавилонскую башню нельзя смотреть.
Но я же не...
Скопировать
But I didn't...
You can't see the Tower of Babel, you can only ascend it I tell you that as its guardian.
And what you saw was a tofet.
Но я же не...
Вавилонскую башню нельзя увидеть, на неё можно только взойти говорю это тебе как её сторож.
А то, что ты видишь, это тофет.
Скопировать
The biblical account suggests Adam and Eve spoke a prelapsarian language, a single language of paradise.
And then came the Tower of Babel and thousands of languages were unleashed upon the planet, and we were
Not surprisingly, people became obsessed with the idea of what that primary language of Adam and Eve's was, even if it was only a metaphor.
Библейские предания утверждают, что Адам и Ева говорили на языке догреховном, едином языке Рая.
А потом была Вавилонская Башня и на планете воцарились тысячи языков, и мы осуждены вечно ползать по земле, не понимая друг друга.
И не удивительно, что люди стали одержимы идеей узнать, что это был за праязык Адама и Евы, даже если это просто метафора.
Скопировать
It's incredible the human brain can do this.
I look down here and it's almost like a living symbol of the Tower of Babel, of the fact that mankind
Do you sometimes think:
Невероятно, что мозг человека на такое способен.
Я смотрю туда и прямо вижу Вавилонскую Башню, человечество, разделённое на столько языков.
Вы не думаете никогда:
Скопировать
It would be a loss if that language did not exist.
I am very much in favour of the Tower of Babel.
This building where the General Assembly of the United Nations meet perhaps symbolises more than any other what happened to humankind after Babel.
Было бы ужасной потерей, если бы какой-нибудь язык перестал существовать.
Так что я очень хорошо отношусь к Вавилонской Башне.
Это здание, в котором проходят заседания генеральной ассамблеи ООН, пожалуй лучше всего символизирует то, что произошло с человечеством после Вавилона.
Скопировать
Why he wiped away our cars and planes, batteries and spark plugs, computers and phones.
Because we built ourselves an electric Tower of Babel.
We had power but no truth.
Почему он стер с лица земли наши машины и самолеты, батарейки и свечи зажигания, компьютеры и телефоны.
Потому что мы построили себе электрическую Вавилонскую башню.
У нас была сила, но не правда.
Скопировать
The modified Saturn 5 rocket has undergone rigorous testing... to meet federal aerospace guidelines.
Protesters are calling this a modern-day Tower of Babel.
Where's Purdeep?
Модифицированная ракета Сатурн 5 прошла тщательные испытания на соответствие федеральным аэрокосмическим стандартам.
Протестующие называют её современной Вавилонской башней.
Где Пардип?
Скопировать
Big plans for that fish."
I remember the Tower of Babel... All 37 feet of it, which I suppose was impressive at the time.
And when it fell, they howled divine wrath.
На неё большие планы".
Я помню Вавилонскую башню... высотой всего 11 метров - впечатляющее достижение для того времени.
И когда она пала, все вопили: "Гнев Божий".
Скопировать
I've had it.
Let's build the Tower of Babel all the way up to the ceiling.
- When did this happen?
Мы сооружаем Вавилонскую башню.
Она будет прямо до потолка.
- Когда это случилось?
Скопировать
Wreak havoc!
You can fire your arrows... from the Tower of Babel... but you can never strike God!
Charles, are you okay?
Разрушай!
Вы можете запустить свои стрелы с Вавилонской башни... Но вы никогда не поразите Бога!
Чарльз, ты в порядке?
Скопировать
The angry God of the Bible.
The Tower of Babel and Babylon, scattering people violently, so there's never to speak a common language
Punishing man for his hubris.
О злом Боге из Библии.
Вавилонская башня и Вавилон, насильно рассеяли людей, так что они не говорять на общем языке.
Наказание человека за его высокомерие.
Скопировать
There, I saw before me in a split second, the history of mankind.
The history of the construction of the pyramids, the Tower of Babel,
King Solomon's Mines.
Там, я увидел на секунду, Историю человечества.
Историю строительства пирамид, Вавилонской башни,
Копей царя Соломона.
Скопировать
And Arabic here.
A veritable Tower of Babel.
Well, who's good at puzzles?
- И по-арабски есть.
- Сущая Вавилонская башня.
- И? Кто умеет разгадывать шарады?
Скопировать
So you really believe all this, Grace?
The Tower of Babel? Noah's Ark?
Everything?
Так ты действительно веришь во все это, Грейс?
В Вавилонскую стену?
В Ноев ковчег?
Скопировать
I don't. I mean, is it a door, or is it a tunnel?
Or is it the Tower of Babel?
Or is it a Rosetta Stone, or is it a stadium?
В смысле, это дверь или тоннель?
Или Вавилонская башня?
Розеттский камень или стадион?
Скопировать
And that's the incredible potential behind something like this.
Right now the online world is the Tower of Babel.
This is the Rosetta Stone.
У неё огромный потенциал.
Сейчас онлайн-мир напоминает Вавилонскую башню.
А это - Розеттский камень.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tower of Babel (тауэр ов бэйбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tower of Babel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тауэр ов бэйбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение