Перевод "Tunneling" на русский

English
Русский
0 / 30
Tunnelingпроходчик тоннель проходка
Произношение Tunneling (танолин) :
tˈʌnəlɪŋ

танолин транскрипция – 30 результатов перевода

- What restaurant? The tea room.
You know, the guys in the back tunneling for the tea room...
- Under the nail shop?
- О каком ресторане?
- Ну, о чайной.
Там ребята роют туннель под маникюрным салоном, чтобы сделать чайную.
Скопировать
- And I just want to say that we're expanding.
- There are men in the back now tunneling...
- No, no, May! Get back...
Я хочу сказать, что мы расширяемся,..
...и сейчас люди в подсобке роют туннель.
Нет, Мэй!
Скопировать
HowTo mount a train here? Ilfautfaire jump the mountain.
Tunneling.
Can I have more water for my mother?
-Как вы здесь будете железную дорогу строить, горы, ведь, кругом.
-Может быть, мы уберём горы с дороги, сделаем тоннель.
-Можно мне ещё воды для мамы.
Скопировать
That would be powerful, man.
People would be tunneling under the street to avoid you.
"Oh, man...
Во была бы сила!
Народ бы тоннели прокладывал, лишь бы не столкнуться с вами.
"А, чёрт...
Скопировать
The seam, the pit.
In the dream we were tunneling through to the furthest part of the Earth.
You're hearing the clouds again, Griffin?
Опять.. Яма.
Во сне, мы пробивали туннель на край земли.
Опять ты витаешь в облаках Гриффин?
Скопировать
It's what I told you before.
We're tunneling through the Earth.
All of us.
Я же уже говорил.
Мы пробиваем туннель в земле.
Мы все.
Скопировать
We don't always smell this way, Ms McDunnough.
I was explainin' to your better half that, when we were tunneling' out, we happened to hit the main sewer
Dumb luck, that.
Мы не всегда так пахнем, миссис МакДонна.
Мы как раз объясняли вашей лучшей половине, что, копая тоннель, мы наткнулись на канализационную трубу.
Слепая судьба.
Скопировать
Gabriel Yulaw.
first-degree murder and 123 counts of unauthorized travel to parallel universes by use of illegal guantum tunneling
For these crimes, you have been sentenced to life without the possibility of return on the Stygian Penal Colony, in the Hades Universe.
Габриэль Юло.
Народ мультимира признал вас виновным в 123-х убийствах (ну очень нехороших) и 123-х несанкционированных путешествиях в параллельные миры при помощи использования нелегального туннелирования.
За эти преступления, Вы были приговорены к жизни без возможности вернуться в Стигийской штрафной колонии, в измерении "Преисподняя".
Скопировать
-Then what am I supposed to do?
Look, Clark, I'm no expert on quantum tunneling or wormholes but if minds like Einstein and Thorne believe
Lex, if that phone call is gonna happen tonight, we need to find Adam.
-Что же мне делать?
Слушай, Кларк, я не специалист по квантовым туннелям и дырам в пространстве. Но если такие умы, как Эйнштейн и Торн, верят, что временные аномалии возможны то кто я такой, чтобы сомневаться?
Если этот звонок произойдет сегодня ночью, нам нужно найти Адама.
Скопировать
It felt like dying.
The machines are tunneling to avoid our defense system.
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
И смерть рядом.
Машины роют туннели, минуя системы защиты.
Полагаю, они собираются взять под контроль линии связи.
Скопировать
Whew!
...the first man to be eaten alive by the Tunneling Horror.
What's that?
Уфф!
...первого человека, съеденного заживо Пещерным Ужасом.
Что это?
Скопировать
What's that?
The Tunneling Horror?
No, it's morks.
Что это?
Пещерный Ужас?
Не, это морки.
Скопировать
You killed him enough.
I'm not taking any chances with the Tunneling Horror.
What?
Он уже достаточно мёртв.
Не хочу оставлять никаких шансов Пещерному Ужасу.
Что?
Скопировать
What?
I'm not the Tunneling Horror.
I hate that guy.
Что?
Я не Пещерный Ужас.
Я вообще не люблю этого чувака.
Скопировать
Shazbot.
Well, at least we didn't have to face the tunneling whatchimacallit.
FRY: Uh-oh.
Шазбот
Ну, по крайней мере нам не придется встречаться с этим туннельным-как-его-там.
Упс.
Скопировать
I hate that guy.
Always with the tunneling.
Anyway, I'm dead.
Я вообще не люблю этого чувака.
Постоянно занимается этим туннелингом...
А, я же мертвый.
Скопировать
(ALL screaming)
The Tunneling Horror!
(RETCHlNG)
(ALL SCREAMING)
Пещерный Ужас!
(RETCHING)
Скопировать
I was first in my fence climbing class at pelican bay.
Failed out of tunneling, though.
You ever tried to dig with a spoon?
В тюремном классе у меня была пятерка по перелезанию через забор.
А вот экзамен по рытью подкопов я провалил.
Никогда не пробовала рыть землю ложкой?
Скопировать
just let Global handle this.
And I need your, uh, tunneling car thingy Off the road. Do you mind if I tow her home?
All above ground.
И пусть этим Глобал занимается.
И еще уберите с дороги вашу штуковину для рытья туннелей.
По поверхности.
Скопировать
I do.
Hood has been tunneling again.
I told you to keep an eye on him.
Хочу.
Гуд опять начал рыть туннель.
Я же просила не спускать с него глаз.
Скопировать
Ten minutes ago.
Uh, and you knew because you've been tunneling again? No.
I was here ten minutes ago.
10 минут назад.
А знали вы потому что опять рыли туннель?
Нет. 10 минут наза я был здесь.
Скопировать
This is not on the edge of Greenland, this is in the middle of the ice mass.
This is a massive rushing torrent of fresh melt water tunneling straight down through the Greenland ice
Now, to some extent, there has always been seasonal melting and moulins have formed in the past, but not like now.
Это не на краю Гренландии, это в самом центре ледяной массы.
Это рвущийся поток талой пресной воды, роющей тоннели вниз, через ледяной массив Гренландии до самой земли.
Конечно, в определенных пределах сезонные таяния были всегда, и мулены образовывались и в прошлом, но не так, как сейчас.
Скопировать
The coal resources straddle the border between my country and his.
They go three miles into my country, which your people are tunneling in to.
It has been a point of contention between us, okay? It is a difference in cartographic interpretation.
Залежи угля находятся как раз на границе между нашими странами.
Ни фига! Они идут на 5 км вглубь моей страны, куда ваши люди успешно копают.
Это было предметом спора между нами, да, но это просто разная интерпретация карт.
Скопировать
paul: "Montague to fisker.
"I am ordering equipment for blasting and tunneling, "and preparing to enlist the workforce.
"As payments have still not come through,
И он может с потрохами купить сотню таких, как мьi.
Но я надеюсь вскоре объявить о помолвке с его дочерью, за которой он дает приданное в полмиллиона.
Ну что? Тьi и теперь не доволен?
Скопировать
We could tunnel under the ramparts there.
We have no time for tunneling.
There's almost no time at all.
Мы могли бы прорыть туннель, там под крепостным валом.
Они кажутся не толще 20 ладоней у нас нет времени на рытье туннелей
У нас,вообще, почти нет времени
Скопировать
Access to the main grid is through one of the routing panels.
Okay, mole man, just think happy thoughts and keep on tunneling.
Let me know when you've reached the "T".
Доступ к сети можно получить с любой распределительной панели.
Так, кротик ты мой, думай о хорошем и продолжай ползти.
Дай знать, когда доберешься до развилки.
Скопировать
For as long as armies have built fortification others have tried to get past them.
Siege warfare can involve tunneling under, scaling over, or smashing through walls.
Once you're inside, though, you're dealing with an entrenched enemy
С тех пор как одни армии строили укрепления другие пытались через них пройти.
Приемы ведения военной осады могут включать подкопы, залезание, или пробивание стен.
Как только вы попали внутрь, вам, тем не менее, нужно разбираться с закрепившемся противником, защищающим свой дом.
Скопировать
- Where's the reflecting mirror for satellite-based lasers?
The titanium ground net for tunneling mole robots?
The comprehensive antidote kit
- Где отражающее зеркало базирующееся на спутниковых лазерах?
из чистоко титана для тунелирования роботов?
Всеобъемлеющего противохимического пакета
Скопировать
Thanks a lot.
The floors of the palace were reinforced with brick 15 layers deep to prevent anyone from tunneling in
Even if an outsider managed to get in...
Спасибо большое
Полы во дворце были укреплены кирпичной кладкой в 15 слоёв, чтобы никто не мог сделать подкоп
Но даже если кому-то удавалось проникнуть внутрь...
Скопировать
What's it for?
I carve Star Wars figurines outta stone but it's also for not tunneling my way outta here.
Wow.
Для чего?
Я делаю фигурки звездных войн из камня и это не для выкапывания мной туннеля отсюда.
Вау.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tunneling (танолин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tunneling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить танолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение