Перевод "seating arrangements" на русский
Произношение seating arrangements (ситин эрэйнджмонтс) :
sˈiːtɪŋ ɐɹˈeɪndʒmənts
ситин эрэйнджмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
Speaking of which, she said that he hasn't be helping with the wedding preparations at all.
The songs to be used during the reception, the seating arrangements, he left it all to Eri.
I see.
что никто не помогает ей с подготовкой к свадьбе.
он все оставил на Эри.
Ясно.
Скопировать
- What?
They have called so many people for an interview and they have the responsibility to make some seating
You can go and meet the bosses but I don't think that it will be of any use.
Можешь сходить к ним, но я не думаю, что будет от этого прок.
- Мы ничего незаконного не просим. Всего лишь несколько стульев.
- Кто-нибудь пойдет со мной? - Может я? Ладно, пошли.
Скопировать
What did he do at the library?
He was in charge of books and seating arrangements.
Seating arrangements?
Чем он занимался в библиотеке?
Книгами и рассадкой.
Рассадкой?
Скопировать
He was in charge of books and seating arrangements.
Seating arrangements?
Our tradition is to be seated in the same place every year.
Книгами и рассадкой.
Рассадкой?
Каждый год мы садимся на те же самые места.
Скопировать
Rom!
Change these seating arrangements immediately.
Quickly, before I toss you out the nearest airlock.
Ром!
Немедленно поменяй расположение сидений.
Быстро, ты, болван пока я не вышвырнул тебя через ближайший шлюз.
Скопировать
Something about seating on Air Force One.
-Seating arrangements?
-Seating arrangements on Air Force One.
Что-то о посадке в президентском самолете.
- О рассадке в самолете?
- Да, о рассадке в президентском самолете.
Скопировать
Before you go, C.J. needs to see AP, Reuters and Agence France in the office.
She needs to discuss seating arrangements on Air Force One.
-C.J.?
До того, как вы уйдете. Си Джей приглашает АП, Рейтерс и Агенство Франции к себе в кабинет.
Ей нужно обсудить рассадку прессы на президентском самолёте.
- Си Джей?
Скопировать
-Seating arrangements?
-Seating arrangements on Air Force One.
C.J.?
- О рассадке в самолете?
- Да, о рассадке в президентском самолете.
Си Джей?
Скопировать
I complained that one time because, I don't know, I was in a bad mood.
This isn't about seating arrangements.
Notebooks. No tape recorders.
В тот раз я пожаловался потому что, не знаю, потому что был не в духе.
Дело не в рассадке. Только ноутбуки.
Никаких диктофонов.
Скопировать
I mean, we have plenty of food.
We're gonna need to change up the seating arrangements.
Mom, you're here.
Еды на всех хватит.
Мы просто... внесем изменения в план рассадки.
Мам, ты здесь.
Скопировать
Bernard Baruch, one of F.D.R.'s advisors.
He was giving advice on seating arrangements at a dinner party.
Dad tell you that one?
Бернард Барух, один из советников Рузвельта.
Он давал советы как расставлять стулья за праздничным ужином.
Это тебе отец рассказал?
Скопировать
Not a single gay man on that stage.
However, my seating arrangements were a bit cramped.
Oh, no. Cut.
Ни одного гея не было на этой сцене.
Однако, было довольно тесно.
О нет, вырежьте.
Скопировать
Would you mind writing that out for us?
Seating arrangements?
No offense, mate, but I think we might be able to aim a little higher than that, don't you? Right?
Не могли бы вы расписать это для нас?
Назначенные места?
Без обид, приятель, но я думаю, мы можем прицелиться чуть повыше, а?
Скопировать
I'll get it.
Hey, we still have to figure out the seating arrangements.
I don't want to wind up with a Mauzhertz next to a Klaustreich.
Я открою.
Нам ещё нужно решить, как рассадить гостей.
Я не хочу, чтобы кончилось тем, что барахольщик сидит рядом с шустролапом.
Скопировать
Not yet.
I'm meeting with Victoria tonight to finalize the seating arrangements.
I guess I'll...
Пока нет
Сегодня вечером я встречаюсь с Викторией, чтобы согласовать план посадки гостей.
Я думаю, что я...
Скопировать
This board? It's nothing.
It's seating arrangements for the wedding.
Fuck me.
На доске?
-Ничего.
Возьми меня!
Скопировать
And as far as I'm concerned, the transports can wait until the sun explodes!
If you're not happy with the seating arrangements, your seats will be moved outside, down the hall, across
Am I absolutely, perfectly clear on this?
Поскольку я занята, то транспорт может ждать хоть до конца света!
А если вы недовольны, как вас рассадили, то я лично позабочусь, чтобы ваши стулья вынесли из зала и перенесли в конец станции к ядерному реактору.
Я доступно изложила перспективы?
Скопировать
Yeah, I don't know.
I really haven't thought about seating arrangements yet, mom.
I don't care if Abby's concerned about where she's sitting!
Да, я не знаю.
Мам, я правда ещё не думала над тем, как рассадить гостей.
Меня не волнует, что Эбби беспокоится о том, где ей сидеть!
Скопировать
This won't do!
I've already finished the seating arrangements!
The sacrifice bunt is a success! Safe!
Так нельзя!
Я уже всем места подготовила!
Рискованный отбив прошел удачно!
Скопировать
Have I forgotten anything'?
Oh, yes, you forgot the seating arrangements.
- Thank you, Mother.
Я ничего не забыл?
- Ах да, ты не сказал как рассаживать гостей.
- Спасибо.
Скопировать
He'll be here soon.
- Do you want to go over seating arrangements with Yvonne?
- Okay.
Он скоро придёт.
- Не обговоришь расстановку столиков с Ивонн?
- Ладно.
Скопировать
Good.
I want to check the seating arrangements.
Did I make a mistake?
Хорошо.
Я хочу подправить посадку мест.
Я допустила ошибку?
Скопировать
You smell like tequila.
I have to help your grandma with seating arrangements, okay?
Baby, it's been a month and we still haven't...
От тебя пахнет текилой.
Мне надо помочь твоей бабушке распределить места, ладно?
Детка, прошёл месяц, а мы так и не...
Скопировать
Bye.
Claire, you're not mad at me about your seating arrangements?
Why?
Пока.
Клэр, ты же не сердишься на меня из-за рассадки на свадьбе?
Почему?
Скопировать
Yeah.
The seating arrangements are still a little bit in flux...
Let me know when you get that sorted out.
Да.
Насчёт сидячих мест переговоры пока ещё в процессе...
Сообщи, когда разберёшься с этим.
Скопировать
How do preparations for the boy's coronation fare?
I trust seating arrangements are managed?
No awkward pairings?
Как идет подготовка к коронации мальчика?
Вы решили, как лучше рассадить гостей?
Никому не будет неловко?
Скопировать
I can walk you if you want, Rae.
That's cool, cos that sorts out the seating arrangements.
Let's go.
Я могу пешком пойти, если хочешь, Рэй.
Отлично. Это устраняет все проблемы с распределением мест.
Поехали.
Скопировать
Where are we with the guest list?
Just waiting to hear back from Michael's parents before doing the seating arrangements.
My parents?
Как дела со списком гостей?
Ждем ответа от родителей Майкла перед рассаживанием гостей.
Моих родителей?
Скопировать
Hellooooo!
Well, it was absolute murder, but I completely reconfigured the seating arrangements and I got a brand
Suddenly I feel like I'm in the wrong boardroom, or maybe I'm early.
Привееееееет!
Ну, это было просто убийственно, но я полностью реорганизовал порядок размещения и взял совершенно новую цветовую гамму, и...
Внезапно мне показалось, что я не в том зале для заседаний или, может, я рано.
Скопировать
It was just a thought.
I-I don't want to diminish this woman or her groundbreaking work with seating arrangements and artisanal
No.
Я только подумала об этом.
Не хочу недооценивать эту женщину или ее впечатляющую работу с этими домашними встречами и традиционными коктейлями, но разве мы не согласны с тем, что она никак не может быть еще одним столпом мирового заговора?
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seating arrangements (ситин эрэйнджмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seating arrangements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситин эрэйнджмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение