Перевод "Evolves" на русский
Произношение Evolves (иволвз) :
ɪvˈɒlvz
иволвз транскрипция – 30 результатов перевода
I've had that tape for six years.
I want to see how it comes across today and how it evolves.
What did your uncle die of?
Это не так просто, пан директор. У меня здесь разговор с вами шестилетней давности.
Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
Отчего умер ваш дядя?
Скопировать
The human species has arrived at this crucial moment when you must take the next step into uncertain frontiers.
Our Taelon race evolves on a different path.
Our experience here feeds us knowledge about the forces that will bear upon us in our evolutionally course.
ƒл€ человечества настал критический момент, вы должны переступить черту, сделать шаг в неопределенное будущее.
"ейлонска€ раса развиваетс€ по-другому.
ѕрисутствие на "емле дает нам знани€ об испытани€х, предсто€щих тейлонам на эволюционном пути.
Скопировать
The White Star is based on Vorlon organic technology.
It learns from experience, changes, evolves.
The skin of the ship now uses the Vorlon defense system.
Белая Звезда основана на ворлонской органической технологии.
Она обучается, набирает опыт, изменяется, приспосабливается.
Кожа корабля использует ворлонскую защитную систему.
Скопировать
That's their survival mechanism as a life form.
Against an enemy that evolves to overcome its weaknesses the only effective counter measure is to eliminate
The only option is to order the MAGI to commit suicide.
Это очень похоже на жизненный цикл, стремление выжить.
Наиболее эффективной атакой на противника который может преодолеть свои недостатки и продолжать развиваться будет "научить" его смерти.
Они должны умереть вместе с MAGI.
Скопировать
The long human journey from genes to brains to books continues.
Information itself evolves nurtured by open communication and free inquiry.
The units of biological evolution are genes.
Долгое путешествие человека от генов к мозгу и к книгам продолжается.
Благодаря открытому общению и свободе мысли информация развивается.
Единицами биологического развития являются гены.
Скопировать
On level two?
A society that evolves backwards must be subject to some even more powerful force restraining it.
- An even more powerful force?
На втором уровне?
Обществу, скатывающемуся назад, требуется еще более могущественная сила, чтобы остановить этот процесс.
- Еще более могущественная сила.
Скопировать
Neither he, nor we shall ever forget what we have seen.
Life changes and evolves all the time.
And flows away. Like the waves of the ocean.
Дать ему представление о Доисторической эпохе... Никогда мы не забудем того, что мы увидели!
Жизнь непрерывно меняется и прогрессирует.
Она всегда в движении, как морские волны...
Скопировать
I read a scientific book.
It said that a human being evolves very quickly.
He can adapt to anything.
Читала научную книгу, и там сказано, что человек
очень быстро эволюционирует.
И ко всему может приспособиться.
Скопировать
I thought we would find something.
We know how the disease evolves, but not how to stop it.
Phone. Excuse-me.
И я всё же думал, что будет найдено какое-то лекарство.
Науке известно, как развивается болезнь, .. ...но мы не знаем, как её лечить.
Извините меня.
Скопировать
So, then they turn to male escorts.
And when the fantasy evolves?
It becomes such a part of their sexual ritual, it's the only way they can get aroused.
- И тогда они воспользовались эскорт-услугами.
- И когда фантазия стала развиваться?
- Это стало частью их сексуального ритуала, единственным способом для возбуждения.
Скопировать
dieter: I suppose in a few thousand years the English will have evolved webbed feet.
Yes, about the same time the first German evolves a sense of humor.
No, no, no. That's not fair.
Я думаю, что через несколько тысяч лет у англичан на ногах вырастут перепонки.
Да, и к тому же времени у немцев проснется чувство юмора.
Нет-нет-нет, это нечестно.
Скопировать
- Yeah, this is perfect.
Maybe what I'm saying is... the world might be evolving the way a person evolves.
Like, I mean, me, for example.
- Да, отличное место.
Я говорю о том, что мир развивается так же, как развиваются люди.
Возьмём, к примеру, меня.
Скопировать
I am moved beyond words!
It may be that we are now bearing witness to the very instant that the human stomach evolves and takes
Stupid fly!
Возможно, мы являемся свидетелями эволюции человеческого желудка.
Воистину... мы можем быть свидетелями такой эволюции.
Ах ты! Она сдалась!
Скопировать
They may not be normal but that doesn't mean that those things are bad.
Society changes and evolves.
Evolves? It evolves at the speed of light.
Может быть, эти вещи и не нормальные, но это не значит, что они плохие.
Общество меняется, развивается.
Да, со скоростью света.
Скопировать
Society changes and evolves.
Evolves? It evolves at the speed of light.
Tomorrow.
Общество меняется, развивается.
Да, со скоростью света.
Завтра.
Скопировать
A woman isn't a Barbie with soft skin.
A woman moves, evolves and occasionally, likes a bit of comfort!
All because I'm working on the car! Women!
Ты помнишь что такое женщина?
Это не кое-кто, которое только улыбается... Женщины двигаются, думают, развиваются и иногда им нужно немного комфорта.
А это только потому, что мне нравятся машины...
Скопировать
And these would be the more harmful E. Coli.
Coli, which is a very common bug, evolves, a certain mutation occurs and a strain called the "E.
appears on the world stage.
И это будет самая вредная кишечная палочка.
Итак, вы скармиваете кукурузу рогатому скоту и кишечная палочка, очень распростарнённый паразит, развивается, происходит некоторое количество мутаций и штам, который имеет маркировку "0157:h7"
появляется на свет.
Скопировать
A Kryptonian creature bred for a single purpose to kill.
It adapts and evolves to any attack.
It is virtually unstoppable.
Криптонское создание, выведенное ради одного - убивать.
Оно адаптируется к любому удару.
Его невозможно остановить.
Скопировать
Tell us how to stop the nanites, and we'll see to it that you're tried in Maryland, where there's no death penalty.
You know, any futurist will tell you that the world doesn't advance by a cacophony of voices but evolves
One man -
Скажи, как остановить наниты, и мы позаботимся о том, чтобы тебя судили в Мэриленде, где нет смертной казни.
Знаете, любой футуролог скажет вам, что мир можно улучшить не при помощи какофонии голосов, а с помощью индивидуального видения.
Одного человека...
Скопировать
For scientists, ancient religious texts are not sources of knowledge about the natural world, and to treat them as if they are is absurd.
But creationism, like everything else, evolves.
This movement is called Intelligent Design.
Для ученых древние религиозные тексты - не источник знания об окружающем мире и считать их таковыми абсурдно.
В современной науке нет места библейскому богу-творцу, но креационизм, как и все на свете, не стоит на месте, и в 90-е годы в Америке появилась новая его разновидность, и как утверждалось, научно обоснованная.
Это движение получило название "Разумный Замысел".
Скопировать
It may not look revolutionary but it must have astonished the first audiences who heard it.
Rather than progressing to a harmonious resolution, as musical convention expected, it evolves into another
I've come to the house where Wagner once lived, to explore that cluster of notes which opened the door to modern music.
Возможно, революционным он и не выглядит. Но он, должно быть, потряс публику, которая впервые услышала его.
Вместо того, чтобы двигаться в направлении гармоничного разрешения, как это предусматривается музыкальными традициями, он трансформируется в другой оставшийся без разрешения диссонанс.
Я отправляюсь в тот дом, где жил Вагнер, чтобы проанализировать эту цепочку звуков, которая открыла двери в современную музыку.
Скопировать
I don't really see retrocausality as a very plausible assumption.
I mean, time clearly evolves or gets constructed towards the future.
On the other side, I will also say that time is certainly a very poorly understood concept in physics by physicists today, and one can certainly expect that in the future we'll have a much better and deeper understanding of time
¬ действительности € не рассматриваю обратную причинность как правдоподобное допущение.
я имею в виду, что врем€ развиваетс€ или строитс€ по направлению к будущему.
— другой стороны, надо также сказать, что врем€ - это, разумеетс€, все еще весьма плохо изученное пон€тие в современной физике, и можно предполагать, что в будущем у нас будет более верное и глубокое понимание времени,
Скопировать
But precedent isn't always enough.
Society evolves and so must the law.
Professor Miller, I am granting a court order allowing your procedure to go forward.
Ќо не всегда бывает достаточно прецедента.
ќбщество развиваетс€, и поэтому необходимо, чтобы развивалс€ закон.
ѕрофессор ћиллер, суд постановил разрешить дать ход вашей процедуре.
Скопировать
The basic difference is that most bass players sounds like this... (Low-pitch guitar) Whereas I... ..sound quite different.
It evolves, you know.
- What would you say, Tim? - What's that? How would you say my bass playing encompasses my personality and my outlook on life, generally, in the modern 21 st century already?
Главное отличие тут в том, что большинство басистов звучат так... тогда как я звучу совершенно по-другому... вот так.
Я всегда стремился именно к такому звуку.
Как, по-твоему, мой стиль игры на басу связывает мою яркую личность и мои взгляды на современность?
Скопировать
Blood is the focus.
And occasionally more classic cannibalism If the condition evolves.
Classic cannibalism.
Главная цель - кровь.
Синдром Ренфилда обычно сопровождается шизофренией того или иного уровня и временами - более классическим каннибализмом, в случае если болезнь прогрессирует.
Классический каннибализм.
Скопировать
Over me.
First it's just flirting, but it always evolves into stalking.
Anyway, the point is, everywhere I go, somehow I end up being a distraction. And, then I get fired.
Из-за меня.
Сначала это только флирт, но потом начинается преследование.
Так или иначе, куда бы я ни пошел, меня всюду отвлекают, и меня увольняют.
Скопировать
A smart drug dealer?
Ah, everything evolves.
Why not criminals?
Может преступники тоже?
Она в 911 звонила?
Ага, миссис Фальсинго.
Скопировать
There's an old saying in war that no plan survives the battlefield.
Often, as a situation evolves, you create new enemies.
Sometimes you create new alliances, new friends.
Старая пословица о войне гласит, что ни один план не сбывается на поле битвы.
Часто, по мере развития событий, наживаешь новых врагов.
Иногда напротив - заключаешь новые союзы, обретаешь временных друзей.
Скопировать
- That? No, that's purely a defensive.
An analogue of something that evolves on the permanent dark side of a planet.
A highly simplified copy, of course.
Нет, оно исключительно для защиты.
Аналог чего-то, что появляется на постоянно теневой стороне планеты.
Очень упрощенная копия, конечно.
Скопировать
But if things...
If the situation evolves...
Can I use your house at the beach?
-Ужасная идея!
Нет. -Хорошая идея! Умоляю!
Даже не думайте об этом! Почему?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Evolves (иволвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Evolves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иволвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
