Перевод "Personality testing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Personality testing (пɜсоналити тэстин) :
pˌɜːsənˈalɪti tˈɛstɪŋ

пɜсоналити тэстин транскрипция – 32 результата перевода

Very good.
OK, when we come back, we'll go over employee personality testing.
Go ahead, take a break.
Хорошо.
Когда мы вернёмся, мы пройдём тестирование личности работников.
Давайте, перерыв.
Скопировать
How the hell did you get this job if you're scared shitless of these things.
Personality testing should've weeded you out in the embryo.
Now, come on, let's get this thing back in rotation.
Как ты получил эту работу, если до усрачки боишься этих кукол?
Тебя надо было послать подальше еще на тестировании.
Ну давай вернем эту штуку в строй.
Скопировать
They were gonna give us tests.
Two full days of testing intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
This sounds absurd, but I remember a question on one of the tests was:
Они собирались дать нам тесты. They were gonna give us tests.
Два полных дня тестирования... Two full days of testing проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности, вы назовёте их так. ...intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
Это кажется абсурдным, но я помню, что вопрос в одном из тестов был: This sounds absurd, but I remember a question on one of the tests was:
Скопировать
Very good.
OK, when we come back, we'll go over employee personality testing.
Go ahead, take a break.
Хорошо.
Когда мы вернёмся, мы пройдём тестирование личности работников.
Давайте, перерыв.
Скопировать
One hundred years ago, after the war... our founders created a system they believed... would prevent future conflict and create lasting peace.
Today, aptitude testing based on your personality... will assign you to one of the factions.
While it is our belief that choosing the faction... indicated by your test is the best way to ensure success... within the faction system... it is your right tomorrow, at the choosing ceremony... to choose any of the five factions, regardless of your test results.
100 лет назад, после войны, Основатели создали систему, целью которой было предотвращение войн и поддержание прочного мира.
Сегодня, после прохождения аттестации, основанной на ваших личностной характеристике, вы будете приписаны к подходящей фракции.
Хоть мы и считаем, что выбор Фракции, основанный на результатах теста, поможет обеспечить успешную работу Фракций, у вас есть право завтра, на церемонии выбора, выбрать любую из Фракций по вашему желанию.
Скопировать
How the hell did you get this job if you're scared shitless of these things.
Personality testing should've weeded you out in the embryo.
Now, come on, let's get this thing back in rotation.
Как ты получил эту работу, если до усрачки боишься этих кукол?
Тебя надо было послать подальше еще на тестировании.
Ну давай вернем эту штуку в строй.
Скопировать
You know, a Commander is not supposed to show his edginess.
Lieutenant' when I want personality advice,
I'll go to Psychometric.
Вы знаете, Коммандер не должен показывать свою ограниченность
Лейтенант, Когда я захочу услышать личный совет,
Я пойду в отсек Психометрии,
Скопировать
That has affected him much, it was like his father.
His father, of course, the Oedipus complex ... its sensory-paranoid personality ...
That way you can get to the violence. Ojo, very careful with him.
Он был очень привязан к дяде...
Учтите, это "Эдипов комплекс" отягощенный параноей!
Неисключено, что он может дойти до насилия, будьте осторожны!
Скопировать
Everything is prepared.
The testing equipment is ready?
I think you will be pleased with the man I've had specially brought from London.
Все готово.
Испытательное оборудование готово?
Я думаю, что Вы будете довольны человеком, которого я специально привез из Лондона.
Скопировать
he's got a face like an ogre and the body of a beast.
If he bites a human, the human's personality changes completely.
Changes personality?
У него лицо демона, а тело словно у зверя.
Если он укусит кого-нибудь, то этот человек полностью переменится.
Переменится?
Скопировать
If he bites a human, the human's personality changes completely.
Changes personality?
At any rate, it's a monster I've never seen nor heard until today.
Если он укусит кого-нибудь, то этот человек полностью переменится.
Переменится?
Так или иначе, такого чудовища я никогда раньше не видал и не слыхал о нём.
Скопировать
Excellent.
Then it shall be a matter of testing each other's wills and power.
Survival must be earned, captain.
Великолепно.
Тогда дело лишь за проверкой, у кого больше воли и силы.
Выживание нужно заслужить, капитан.
Скопировать
I don't know what happened to me
But I kept telling myself, "Calm down "you don't have any right to violate her personality, she needs
Now you're exaggerating
Не знаю, что на меня нашло.
Хотя я и повторял себе: "Спокойно "у тебя нет никакого права подавлять ее личность. Ей нужна нежность".
А теперь ты преувеличиваешь.
Скопировать
Cygnet XIV is a planet dominated by women.
They seem to feel the ship's computer system lacked a personality. They gave it one.
Female, of course.
Сигнет 14 - планета, где преобладают женщины.
Они и решили, что компьютеру не хватает индивидуальности.
И они снабдили его ей.
Скопировать
- The usage is correct, Nomad.
The Creator was simply testing your memory banks.
There was much damage in the accident.
- Использование верное, Номад.
Создатель просто испытывал твои накопители.
Они могли быть повреждены при столкновении.
Скопировать
Somebody confessed?
Certain personality types feel the need for...
Punishment. Interesting to see what this killer's like.
Кто-то признался? Это нередко.
Существует вид людей, которые испытывают потребность в наказании.
Интересно будет посмотреть, что из себя представляет этот "убийца".
Скопировать
What of the priest who paid your debt, then your fees?
He's a hypocrite, or he's testing you.
Show his true colors by spending the money
Что за священник, который оплатил твои долги, а затем твою учёбу?
Он либо лицемер, либо испытывает тебя.
Потрать деньги и увидишь его истинное лицо.
Скопировать
What's his mental state?
A slight split personality.
Nothing serious
Каково его душевное состояние?
Раздвоение личности.
Ничего серьёзного.
Скопировать
Good morning, applicants.
I represent the company, and I will supervise the testing.
As you know, these tests are designed mainly to reveal your individual qualities.
Доброе утро, синьоры.
Я - представитель компании. И я буду наблюдать за экзаменом.
Как вы знаете, это задание... Составлено, главным образом, чтобы выявить ваши способности.
Скопировать
- Paranoid schiz.
Split personality.
Liable to go after you with a butcher knife or maybe a paperweight.
- Параноидальная шизофрения.
Раздвоение личности.
Может гоняться за тобой с мясницким ножом или с пресс-папье.
Скопировать
I don't mean the story.
I dunno... the personality.
Always getting things wrong.
Я не имею в виду эту историю.
Но... не знаю самой личностью.
Всегда ошибаетесь.
Скопировать
And I thought my distress signal quite clever.
It was a pleasure testing you.
Testing us?
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
Мне было забавно испытывать вас.
Испытывать нас?
Скопировать
It was a pleasure testing you.
Testing us?
I see.
Мне было забавно испытывать вас.
Испытывать нас?
Понятно.
Скопировать
The computer was too perfect.
It projected so much of Losira's personality into the replica that it felt regret, guilt, at killing.
That bought us the time we needed to destroy it.
Компьютер был точен.
Это спроецировало большую часть индивидуальности Лосиры, которая чувствовала сожаление и вину.
Это дало нам время для того, чтобы разрушить компьютер.
Скопировать
Queen to Queen's Level 3.
Just testing.
Be in touch with you later.
Королева - на уровень 3.
Просто проверка.
Свяжемся позже.
Скопировать
Using the chess problem was the captain's own suggestion.
He couldn't have forgotten it, and I can't believe he was testing me.
Lieutenant, reestablish communication.
Использование шахмат было приказом самого капитана.
Он не мог забыть об этом, и я не думаю, что он меня проверял.
Лейтенант, установите заново связь.
Скопировать
- Testing. One, two, three.
Testing. - It gets better.
My Life on the Gridiron, by Frank Carelli.
Послушай, Тед, я уверена, что телефоны скоро заработают.
Пока же мы все рассчитываем на то, что ты вытянешь эфир.
Тридцать секунд. Приготовились.
Скопировать
She's writing us in.
Best male personality?
Only one of those three words comes close to describing you.
Она вписывает нас.
Лучший ведущий мужчина.
Только одно из этих трёх слов может тебя характеризовать.
Скопировать
Ted, look.
"Best male personality: Ted Baxter."
- You won't be sorry.
- Тед, смотри.
- "Тед Бакстер".
Ты не пожалеешь.
Скопировать
- [Lou] Good night.
Mar, best TV personality.
Well, that about does it.
- Спокойной ночи.
Лучший телеперсонаж.
Ну, пожалуй, всё.
Скопировать
- In that case, I'll go with you.
Testing, testing.
- One, two, three, four.
- Тогда я пойду с тобой.
Проверка, проверка.
- Раз, два, три, четыре.
Скопировать
It's barbaric.
And now, our first category is for the best male personality.
And the nominees are:
Это какое-то варварство.
Итак, первая категория: лучший телеперсонаж - мужчина.
В номинации:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Personality testing (пɜсоналити тэстин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Personality testing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пɜсоналити тэстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение