Перевод "лениво" на английский
лениво
→
lazy
Произношение лениво
лениво – 30 результатов перевода
Молодёжь говорит, что существует противоречие между тем, что общество обещает, и что оно на самом деле делает.
Они говорят, что наше общество неискреннее и лениво.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
The youth say there's a contradiction between what society promises, and what it's actually doing.
They say our society is insincere and lazy.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Скопировать
Это Поль.
Поль-подлец, злой, как собака, ленивый, как кошка, тупой, как пробка, и кичливый, как павлин.
Вот он какой этот Поль.
Paul!
What a bastard! He's mean lazy, stupid and proud.
How nice to see him!
Скопировать
Для вас это просто большая игра.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
It's all just a great big game to you.
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon the sexual fantasies of others.
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
Скопировать
Океан вина?
Тогда возьми еще бесплодную почву, зловонные груды гниющего мяса, ленивых пьяных людей - говорю тебе:
Кронос был проклятием!
An ocean of wine?
Then take the barren soil as well, the stinking piles of rotting meat, an idle drunken people - I tell you:
Kronos was a curse!
Скопировать
Быстрее!
- Живее, ленивый ублюдок!
- Иду, черт подери.
Hurry!
Come on, you lazy bastard!
I'm coming, damn it!
Скопировать
Сука!
Давай, ленивый ублюдок.
Задай им жару, Пайк!
Bitch!
Come on, you lazy bastard!
Give them hell, Pike!
Скопировать
—трел€ешь?
- —тарый стал, ленивый.
-ј помнишь, какой € был?
Still shooting?
I got old and lazy.
Remember what I was like?
Скопировать
где ты?
Вот ленивая паршивая дрянь!
Нам лучше идти.
Nanette, where are you?
Of all the lousy lazy bitches!
We better be going.
Скопировать
Поторапливайтесь.
Ленивые собаки.
Не, мужики.
Hurry along you men.
Idle dogs.
On, men.
Скопировать
- Да?
Я лениво слушал.
Это я виноват.
- Oh?
I was idly listening.
It was my fault.
Скопировать
Ты меня не защитил.
Я ленивый.
Ты был бы рад, если бы я уехала?
You didn't stand up for me.
I'm just lazy.
You'd be glad if I left. Not at all.
Скопировать
Поскакали!
Поехали, ленивый ублюдок!
Уже скачу, черт подери!
Let's go!
Come on, you lazy bastard!
I'm coming, damn it!
Скопировать
- С каждым днем все милее.
- Ленивый педик.
Давай поменяемся.
- He gets a little lovelier each day.
- Lazy little bugger.
I'll swap you.
Скопировать
Мне даже лучше работается, когда ты рядом.
Но сегодня я такая ленивая, ничего не хочется делать.
Я хотела сходить по магазинам, но даже этого делать не хочется.
In fact, I work better when you're here.
But today I feel lazy. I don't feel like doing anything.
I had an errand, but I don't think I'll go. In Paris?
Скопировать
Надо их бить.
Ленивого ребенка учить?
Его надо бить...
By hitting them!
Make the lazy children... learn?
By hitting them!
Скопировать
Мы побудили людей задуматься над своей жизнью и как её изменить. - Вот как?
- Да, мы помогли им понять, насколько они слепы, тупы, эгоистичны, лживы, скучны, ленивы, как ограничена
- Но они по-прежнему слепы. - Тупы.
As usual, we've been out changing people's lives.
How? We've made them realize how blind, stupid, selfish, idiotic, hopeless, boring and uninvolved they are... How little they get out of life.
-But they're still blind.
Скопировать
Ныряй!
Вставайте, ублюдки ленивые!
Взять крокодила и притащить его сюда!
Duck!
Get up, you lazy bastards!
You get that croc and bring him along!
Скопировать
И проблема будет решена.
И я хочу поднять свою ленивую задницу обратно на крышу к голубям.
О, твой голубь вернулся из Руана.
Problem solved.
And I can get my lazy ass back on the roof with my pigeons.
Oh, your pigeon from Rouen returned.
Скопировать
Ты слышала ль?
Быстрота все более ленивых удивляет.
Вот нагоняй хороший.
You have heard on't, sweet?
Celerity is never more admired Than by the negligent
A good rebuke, Which might have well becomed the best of men,
Скопировать
Ќе плачьте.
Ёто не ваша вина - иногда она просто ленива€ курица, вот и все.
ћиссис Ёндрюс, мы тут обсуждаем вашу дочь.
Don't cry.
It's not your fault. She's sometimes a bit of a flaky chick, that's all.
This is your daughter we're discussing.
Скопировать
Ну давай, ты смотришь, но не видишь.
Это то, что случается, когда твои мозги становятся ленивыми.
Смотри. Складываешь СТ - ГЕ
Come on, you're looking, but not seeing.
It's what happens when your brain gets lazy.
Look, you put "ST-GE"
Скопировать
Я обувщик из самого бедного района города.
Самого ленивого, ты хочешь сказать.
Говори, друг мой.
I am a sandal maker from the poorest quarter of the city.
The laziest, you mean.
Speak, my friend.
Скопировать
Сочувствие.
И тем самым поддерживает жизнь слабым, ленивым, глупым. Короче говоря, выродкам человеческой расы.
Всем своих людей я отбирал лично.
To what effect?
It only keeps alive the weak, the stupid, the lazy, who breed and multiply, weakening the human race.
All my men, I have chosen... for their loyalty, their dedication to the coming age.
Скопировать
Жертва умерла преждевременно, или же убийцу прервали.
Преступник, возможно, становится ленивым... становясь более бессистемным так как его действия теряют
То есть, в действительности, это мало о чем нам говорит.
The victim died prematurely, or the killer was interrupted.
The perpetrator may be getting lazy... becoming more casual as his activities lose their novelty.
So it really doesn't tell us much then.
Скопировать
Я любил Европу, но только умозрительно.
Другие путешествовали мимо меня, одного друга я провожал в Англию, другого в Париж, а сам я лениво оставался
В мое время Европа была чем-то далеким, неким... сновидением.
I loved Europe but only on a mental plane.
The others travelled by me, I sent a friend to England, another to París while I stayed leisurely down here, at my aunts' place.
On my time, Europe was something distant, far-off... a dream
Скопировать
Тебе уже лучше...
Идём, папа, не будь таким ленивым.
Я хотел к морю, но заблудился.
You're better already...
Come on, do not be so lazy, dad
I wanted to go to the sea but I lost
Скопировать
Идите, Гилмор
Прикажите моим ленивым слугам приготовить Вам хороший ланч.
Еще что-нибудь, сэр?
DO, GILMORE
MAKE MY IDLE BEASTS OF SERVANTS GIVE YOU A GOOD LUNCH.
DO YOU WANT SOME, SIR?
Скопировать
- Слышал, ты на охоте.
- Должна, но этот ленивый мешок с костями никак не хочет вылезти и поиграть.
Когда просыпаешься первый раз, наступает небольшая дезориентация.
- I heard you were on the hunt.
- I'm supposed to be, but... ..lazybones doesn't wanna come out.
When you first wake up, it's a little disorienting.
Скопировать
Хотелось бы знать, почему.
Она ленива.
Посмотрите, как она заканчивала судебный процесс на этой неделе.
I want to know why.
She's lazy.
Look how she ended last week's lawsuit.
Скопировать
Мам, подожди секунду, пожалуйста!
Дорогой, мне приходить гнить на адской работе с девяти до пяти, чтобы кормить твою ленивую хулиганскую
Мой сладкий бурундучок, мой солнечный лучик, ОТКРЫВАЙ эту грёбаную дверь сейчас же! Господи, погоди секунду!
Mom, can you wait just a sec, please?
Honey, I have to rot my life away in a 9-to-5 hellhole to support your lazy, juvenile delinquent ass, remember?
Sweetheart, chipmunk, my little ray of sunshine open up this motherhumping door now!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лениво?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лениво для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
