Перевод "lazy" на русский
Произношение lazy (лэйзи) :
lˈeɪzi
лэйзи транскрипция – 30 результатов перевода
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
- Who does?
- Someone as lazy as you.
You would make one happy couple!
- Кто?
- Бездельник. Вроде тебя.
Из них бы получилась хорошая пара!
Скопировать
The youth say there's a contradiction between what society promises, and what it's actually doing.
They say our society is insincere and lazy.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Молодёжь говорит, что существует противоречие между тем, что общество обещает, и что оно на самом деле делает.
Они говорят, что наше общество неискреннее и лениво.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
Скопировать
Nino.
- Lazy slobs like you don't get rich.
- I'll kill you.
Не смей так говорить!
-Тот, кто тратит время попусту, никогда не разбогатеет!
-Лучше не зли меня!
Скопировать
You brought him to heel, didn't you?
Don't you worry about my lazy man.
What, no more knocks?
Заставила слушаться своего бездельника?
Оставь моего бездельника в покое, он стоит четверых таких, как ты!
Да ведь он больше не стучит!
Скопировать
Wake up!
Have you ever seen such a lazy girl?
Snap out of it!
Просыпайся!
Что она ещё натворила?
Агата, ты?
Скопировать
- What? - The sun has shown the shadows.
But people are lazy nowadays.
Work starts only at 8, so they sleep...
Солнце тень показало, еще углядишь...
Вот тебя заботы рано из дома гонят, а ведь народ нонче разбаловался:
в восемь на работу - вот они и спят.
Скопировать
Nothing good, I'm sure.
Well, let me tell you, you lazy, good-for-nothing...
Shut up!
Что ты задумал?
Уверена, ничего хорошего.
Я говорю, что ты лентяй и ничтожный трутень...
Скопировать
Paul!
He's mean lazy, stupid and proud.
How nice to see him!
Это Поль.
Поль-подлец, злой, как собака, ленивый, как кошка, тупой, как пробка, и кичливый, как павлин.
Вот он какой этот Поль.
Скопировать
Or maybe not. No, they didn't know.
They're too lazy?
You didn't know about the bomb, did you?
Нет, они ничего не знали.
Эти ленивцы сюда не приходят - слишком высоко.
Вы не знали, что здесь бомба?
Скопировать
Thirty-seventh day of training.
Called me a lazy old man.
- It's just so I'll play better.
Итак, в 1951 году,
WJM получила лицензию на вещание от FCC.
Вы когда-нибудь задумывались, что означают буквы FCC?
Скопировать
We're gonna be rich beyond our wildest dreams.
Oh, I always knew you'd make good, even when Papa kept saying, Don't marry that no-good, lazy...
It's nothing I did.
Мы будем богаты так, что тебе и не снилось.
О, дорогой, я всегда знала, что ты молодец. Даже когда папа твердил "Не выходи за этого скверного ленивца."
Я ничего не сделал.
Скопировать
It's all just a great big game to you.
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
Для вас это просто большая игра.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Скопировать
Begging for Light!
God help you, you Lazy Lump!
Go on, do some work.
Просит света!
Бог вам поможет, лентяи!
Принимайтесь за работу.
Скопировать
Come here, come.
Where have you been, lazy bones?
You're a hooligan... Where have you been?
Давай, пошли, пошли!
Ну и где тебя носило, хулиган?
По девочкам бегал, бродяга бесстыжий?
Скопировать
Dinner...
Hurry up, lazy!
You were already here and nobody told me.
Ужинать?
Пойдем, пойдем. Быстро, Соня.
А, вы уже здесь. А мне ничего не сказали.
Скопировать
Billie just got in.
Come on lazy bones, get up.
That was four years ago.
Билли пришла только что.
Ну, лентяй, вставай.
Это было четыре года назад.
Скопировать
Even the suitcases unpacked.
You really grown lazy
Alex and go to the sea today.
Даже чемоданы не распаковала.
А ты и впрямь обленилась
Мы с Алексом едем сегодня к морю.
Скопировать
Hurry!
Come on, you lazy bastard!
I'm coming, damn it!
Быстрее!
- Живее, ленивый ублюдок!
- Иду, черт подери.
Скопировать
Bitch!
Come on, you lazy bastard!
Give them hell, Pike!
Сука!
Давай, ленивый ублюдок.
Задай им жару, Пайк!
Скопировать
You always told me to go.
I was a bit lazy.
I thought I could sleep longer on Sunday.
Ты мне всегда напоминал, что обязательно нужно ходить.
Потому что я ленился.
Я предпочитал оставаться в постели.
Скопировать
Still shooting?
I got old and lazy.
Remember what I was like?
—трел€ешь?
- —тарый стал, ленивый.
-ј помнишь, какой € был?
Скопировать
Nanette, where are you?
Of all the lousy lazy bitches!
We better be going.
где ты?
Вот ленивая паршивая дрянь!
Нам лучше идти.
Скопировать
Or ask me if I've ever been in love.
Tell me how your planet Vulcan looks on a lazy evening when the moon is full.
Vulcan has no moon, Miss Uhura.
Или не спросить, влюблялась ли я.
Или расскажите мне, как выглядит ваша планета Вулкан в лунную ночь.
На Вулкане нет Луны, мисс Ухура.
Скопировать
For what do people take the portable radio if they don't use it?
They are too lazy to crawl out of tent and turn the radio on.
What shall we do?
Зачем люди рацию берут, если ею не пользуются?
Лень, наверное, из палатки вылезти, антенну вытянуть.
Что делать?
Скопировать
You didn't stand up for me.
I'm just lazy.
You'd be glad if I left. Not at all.
Ты меня не защитил.
Я ленивый.
Ты был бы рад, если бы я уехала?
Скопировать
Work is an escape, a clear conscience bought on the cheap.
Of course, that makes you the least lazy person I know.
I haven't taken a vacation in 10 years. Sure.
Работа - это бегство вперед, что-то вроде купленной индульгенции.
Разумеется, вы не такой лентяй, как остальные.
Я десять лет не отдыхал.
Скопировать
I am God
Yes, I'm God, because I'm lazy
That's not true, my love
- Бог.
Да, я Бог, потому что я ленив.
Это не так, милый.
Скопировать
They're right.
We're ignorant, lazy, easily scared and conservative.
And scatter-brained.
Они правы.
Мы несведущи, глупы, пугливы, консервативны.
И бестолковы.
Скопировать
I don 't want to, Wenceslau.
- I'm lazy.
- Swing.
Я не хочу, Венчеслау.
- Мне лень.
- Качель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Łazy (лэйзи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Łazy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйзи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
