Перевод "растление" на английский

Русский
English
0 / 30
растлениеcorrupt seduction
Произношение растление

растление – 30 результатов перевода

Что ей нужно?
Кроме растления капитанов?
Кончай, пастырь.
What was she after?
Besides molesting captains.
You wanna stow it, preacher?
Скопировать
- Есть Мэри Даглас, 100 тысяч.
- Бобби потерял даже на выплате за растление.
- А кто подписывал эти чеки?
We've got Mary Douglas, $100,000.
Bobby even lost out in the abuse stakes.
Who signed the checks?
Скопировать
У меня другой нет, мама.
Не думай, что здесь сплошное растление.
Здесь есть и добродетель.
It is the only one I have, Maman.
It is not all dissipation, as you might think.
There is some virtue in it, too.
Скопировать
Секретарь, пишите.
А вы, Джузеппе Калифано обвиняетесь в растлении малолетних и в похищении статья 542 Уголовного кодекса
- Будут судить Пепино Калифано!
Write that down!
Giuseppe Califano, you're still charged with corruption of a minor, and now with kidnapping per Article 522.
Peppino's to be tried in court!
Скопировать
Ты влип, птенчик!
Растление несовершеннолетней!
Одно мое слово и завтра ты будешь в тюрьме.
You're in a real mess, kid !
Sex with an underage girl !
If I wanted to, you'd be in jail tomorrow.
Скопировать
Я вам скажу, по какой причине.
Вот заявление о растлении малолетних! Нет!
Синьор судья, речь идёт о чести моей семьи!
I'll tell you the motive.
I have here a charge of corrupting a minor -
No! Your Honor, they're slandering my family's good name!
Скопировать
Статья 544.
Изнасилование, растление малолетних, всё, что вы совершили. "...дают большой срок, за исключением случая
"...женитьбы преступника на обесчещенной персоне".
Article 544.
All your offenses, listed in Article 530 - rape, corruption of a minor, etc. - are nullified by marriage to the offended party.
In short: He has to marry her.
Скопировать
А этот тип завтра на ней женится и ты будешь вынужден отпустить его, потому что, запомни это брак покрывает преступления:
похищение, изнасилование нападение, растление малолетних, всю статью 544.
Брак перечёркивает каждое из них.
So he can marry her tomorrow and go scot-free, while you look like a fool. Get it through your head: Marriage nullifies it all:
Kidnapping, rape, corruption of a minor. It's all in Article 544.
Marriage wipes the slate clean.
Скопировать
Кузен! Кузен!
Они будут счастливы, благодаря статье о растлении малолетней?
Калифано!
Cousin!
Article 530 states that corruption of a minor -
The Califanos.
Скопировать
Кроме меня ещё был ты.
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать
Это она тебе так сказала?
"You were involved, too"
"Mother said, "If you don't want" "trouble for seducing a minor," if you want still to be a teacher "...keep quiet" Am I right?
Is that what she told you?
Скопировать
Он был учителем Платона, который, в свою очередь, был учителем Аристотеля.
В отличие от Оззи Осборна, которого всегда обвиняли в растлении молодежи.
Поскольку он не говорит по-английски, Тед переведет его.
He was the teacher of Plato, who was the teacher of Aristotle.
Unlike Ozzie Osborne, who was always accused of corruption of the young.
Since he speaks no English, Ted will interpret for him.
Скопировать
- Среди обвинений нет ничего насчет убийства.
Нападение на ребенка, попытка растления детей, моральная девиация.
Дай посмотреть на них!
There's nothing in the charges about murder.
There are a number of other counts Assault on a minor, attempting to corrupt minors, moral deviation.
Let me see that!
Скопировать
О чем нам говорит эта мебель?
О том, какие огромные нетрудовые доходы имела растленная аристократия.
Девушка, руками мебель в музее не трогают.
What does this tell us the furniture?
not from work was a dissolute aristocracy.
young lady! I am talking to you! In the museum you can not touch the furniture!
Скопировать
- Да, в чём дело?
через бессмысленные страдания, унижения и растление.
Так пусть где-нибудь будет тот, кто знает.
- What is it?
Pointless pain, humiliation and decay.
There better be someone, somewhere who does know.
Скопировать
Но как вы спелись!
Могу вам сообщить, что ваша тетя довершила ваше растление.
Ничего вы не понимаете. Тетя - дивное существо.
Ha, you're in concert, the two of you.
Your aunt has encouraged your corruption.
You can't understand: my aunt is a wonderful creature!
Скопировать
А вы и эта... выгребная яма, которую вы называете телевизионной станцией... И ваши люди погрязли во всем этом, и вы ведете к тому же своих зрителей... Вы растлеваете нас изнутри
И мы хотим прекратить растление
Мы начнем с Канала 83
Now, you and this, uh, cesspool you call a television station... and, uh, your people who wallow around in it... and, uh, your viewers... who watch you do it-- you're rotting us away from the inside.
We intend to stop that rot.
We're gonna start with Channel 83, Max.
Скопировать
Мистер Тилни, в чём дело?
В растлении... и непотребстве.
Мастер церемониймейстер,... вон она.
Mr. Tilney, what is this?
Sedition and indecency.
Master of the Revels, sir.
Скопировать
Каким словом, это там называется?
Растление малолетней.
Это два слова.
- What's the word for that again?
It's statutory rape.
That's two words.
Скопировать
Да, сэр.
Они шили этому парню растление малолетних.
Он клялся, что не делал этого.
Yes, sir.
They nailed this guy for child molesting.
He swore he didn't do it.
Скопировать
Теренс и Филлип на свободу не выйдут!
Они предстанут перед судом за растление американской молодёжи!
Мы понятия не имеем, насчёт чего вся эта шумиха!
Terrance and Phillip will not be released!
They're going to be put on trial for corrupting America's youth.
We don't know what all the fuss is about.
Скопировать
≈щЄ один замечательный сюжет.
ћожет, этого парн€ обвин€ли в растлении несовершеннолетних.
ѕотр€сающий сюжет.
Another great story.
Maybe the guy's been accused of child molesting.
A terrific story.
Скопировать
Он присутствовал в её жизни и угрожал ей с самой ранней юности.
Есть намёки на постоянное жестокое обращение и сексуальное растление.
И о нём неоднократно говорится как о друге её отца.
He was a threatening presence in her life from early adolescence.
There are intimations of abuse and molestation on a regular basis.
He is referred to, on more than one occasion, as a friend of her father's.
Скопировать
- Вы хотели суда, и вы его получите. - С большим удовольствием.
Пришло время оградить детей от растления их отцом Майклом.
- Отец Майкл невиновен.
You want a trial, you can have one.
Time to stop Father Michael from molesting children.
Father Michael is innocent.
Скопировать
Вавилон велик, Вавилон велик - обитель проституток, источник порока на земле.
Я видел женщину, захлебнувшуюся в крови от собственных пороков и от растления других, подобных ей.
Я видел чудовище... - Хватит.
"Oh Babylon the great, oh Babylon the great, the mother of all harlots. The mother of the abomination of the earth.
And I saw the women drunken with the blood of the saints andwith the blood of the martyrs of Jesus.
-I saw the beast and..."
Скопировать
Ваш драгоценный камень.
О нет, я не встречал созданий более растленных и порочных чем род людской.
Когда же небо в гневе почернеет, и вечный холод снизойдет на мир?
The jewel.
Oh, more uncivil, more unnatural, than those base-titIed creatures that look downward!
Why does not heaven turn black or with a frown undo the world?
Скопировать
Утром поступили потрясающие новости... герцогиня и ей сын Спурио были обнаружены в компрометирующем положении
А наша мать ещё растленней герцогини.
Та оказалась шлюхою сама, а эта превратила в шлюху свою дочь.
Shocking news broke today, as the Duchess and her son, Spurio were found in a compromising position.
Our own dam was the worser.
The Duchess made a whore out of herself, our ma a whore out of her daughter.
Скопировать
Но ни одна из записей доктора о Дэниэле не сможет быть использована в суде.
Нет, но он только что нам помог, обвинив Фоли в его растлении.
Это должно сработать.
Nothing that kid says to his psychiatrist will see the light of day in a courtroom.
No, but he just opened that door for us by accusing Foley of molesting him.
That might work.
Скопировать
Ты меня слышал?
Ещё я увлекаюсь растлением малолетних.
Меня поглощают инстинкты, которые я не могу контролировать.
Did you hear me?
I said I am also interested in molesting children." - Um...
- What I have is an inflation that I can't control.
Скопировать
Он пытался уничтожить мою жизнь.
Во время бракоразводного процесса он обвинил меня в растлении своего сына.
А она обвинила его.
He tried to ruin me.
In the divorce trial, he accused me of molesting his son.
And she accused him.
Скопировать
"Это было естественным продолжением". С закрытием департамента американцам предлагается исповедоваться в своих грехах в ближайшем отделении почтовой связи.
что получили сообщение о том, что американская почтовая служба была закрыта в связи с обвинениями в растлении
Похоже, теперь единственное надежное место, где вы можете найти утешение, это местное агентство новостей.
With the dvm shut down, Americans are being asked to confess wrong doings at their nearest post office.
We've just received word that the U.S. postal service has been shut down due to rampant allegations of sex with young boys.
It now appears that the only people who can be trusted with confessions and guidance is your local news station.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов растление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение