Перевод "Worf" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Worf (yорф) :
wˈɜːf

yорф транскрипция – 30 результатов перевода

Do not move.
Worf?
Isn't this your tooth sharpener?
Не шевелись!
Ворф?
Разве это не твоя точилка для зубов?
Скопировать
Sir. If I could explain...
Worf, do I look like I'm ready for an explanation?
Three of my senior staff, brawling on the Promenade.
Сэр, если бы я мог объяснить...
Мистер Ворф, по вашему, я готов к объяснениям?
Трое из моего старшего состава подрались на Променаде!
Скопировать
A thoughtful gift.
You know, Worf in the end, living on the Defiant isn't going to change anything.
You're still going to have to get used to life on the station.
Хороший подарок.
Знаешь, Ворф, в конце-концов, проживание на "Дефаенте" ничего не изменит.
Тебе все равно придется привыкнуть к жизни на станции.
Скопировать
The peace talks must be going well if the Klingons are back on the station.
Worf?
Did you see her?
Должно быть, мирные переговоры проходят хорошо, раз клингоны вернулись на станцию.
Ворф?
Ты ее видела?
Скопировать
He is unworthy of such a prize as she.
Worf, it sounds like you have a bad case of par'Mach.
Is that contagious?
Он недостоин такого приза, как она.
Ворф, похоже у тебя на лицо все симптомы па'Мач.
Это заразно?
Скопировать
Love?
Worf?
Stranger things have happened.
Любовь?
Ворф?
Случаются странные вещи.
Скопировать
Which I suppose is the same thing.
You're making too much of this, Worf.
Tumek said that Grilka wasn't offended.
Хотя это одно и то же.
Ты принимаешь всё слишком близко к сердцу, Ворф.
Тумек сказал, что Грилка не была оскорблена.
Скопировать
Could I make that up?
I'm telling you, Worf, she responded perfectly.
You really have the key to this woman's heart.
Как я мог такое выдумать?
Говорю тебе, Ворф, ей всё понравилось.
У тебя действительно есть ключ к сердцу этой женщины.
Скопировать
But as you keep insisting, you are not a traditional woman.
The truth is, Worf at heart, you're not much of a traditional man.
You might be right.
Но ты не раз повторяла, что ты не традиционная женщина.
Истина в том, Ворф, что в глубине душе ты не такой уж традиционный мужчина.
Возможно, ты права.
Скопировать
What I'm proposing is wiping out every Founder on that planet-- obliterating the Great Link.
Worf, you're a Klingon.
Don't tell me you'd object to a little genocide in the name of self-defense.
Я предлагаю стереть с лица земли каждого Основателя на этой планете и уничтожить Великое Слияние.
Давайте, мистер Ворф, вы же клингон.
Не говорите мне, что вы возражаете против маленького геноцида в целях самообороны.
Скопировать
Aged.
Worf to Odo.
A turbolift is stuck on Level 41.
Выдержанное? Ворф
- Одо.
На уровне 41 застрял турболифт.
Скопировать
We're falling!
Kira to Worf.
Someone cut our com links.
Мы падаем!
Кира - Ворфу.
Кто-то прерывает связь.
Скопировать
Oh?
When Worf is extradited the Federation will be forced to admit that one of its officers committed a massacre
That will put you on the defensive throughout the Quadrant.
Когда Ворфа экстрадируют,
Федерация будет вынуждена признать, что офицер Звездного Флота устроил резню.
За это вам придется оправдываться перед всем квадрантом.
Скопировать
I'd agree with that.
Now, when Worf was on the Defiant engaged in combat, don't you think his predatory instinct took over
I think that instinct was present but I've seen Mr. Worf restrain it before.
Да, согласна.
Скажите, на "Дефаенте" вам не показалось, что во время сражения Ворфом овладел инстинкт хищника?
Я думаю, инстинкт присутствовал, но мистеру Ворфу всегда удавалось его сдержать прежде.
Скопировать
Now, when Worf was on the Defiant engaged in combat, don't you think his predatory instinct took over?
Worf restrain it before.
How do you know so much about how he behaves in battle?
Скажите, на "Дефаенте" вам не показалось, что во время сражения Ворфом овладел инстинкт хищника?
Я думаю, инстинкт присутствовал, но мистеру Ворфу всегда удавалось его сдержать прежде.
Откуда вам столько известно о его поведении в боевой обстановке?
Скопировать
In the holosuite, we've fought many times.
Worf.
You played with him.
Мы не раз сражались в голокомнате.
Вы хотите сказать, вы с мистером Ворфом вместе упражнялись.
Вы с ним играли.
Скопировать
When we fight, we fight.
Worf that I never want him to take it easy on me because I'm a woman or a Trill.
Have you ever been injured?
Мы с мистером Ворфом деремся по-настоящему.
Я быстро дала ему понять, что мне не нужны подачки с его стороны только потому, что я женщина или трилл.
У вас были травмы?
Скопировать
Nothing serious, and I've given him a few lumps of his own.
Worf.
I'm no fool.
Ничего серьезного, ему тоже от меня досталось.
Значит, вы не боитесь мистера Ворфа.
Я не глупа.
Скопировать
Ah. I see.
Well, I obviously have no search order so I'll ask you, Worf.
May I enter this file into evidence or do you have something to hide?
О, понятно.
У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф:
Могу я использовать этот файл в качестве доказательства или ты хочешь что-то от нас утаить?
Скопировать
A glorious battle.
When Worf recreates it in the holosuite what role does he play?
Sompek.
Великолепное сражение.
Когда Ворф воссоздает эти события в голокомнате, какую роль он отводит себе?
Сомпека.
Скопировать
Yes.
Worf runs this program, does he give the final order to destroy the city and kill all of the inhabitants
It's not the same thing.
Да.
Скажите, коммандер, когда мистер Ворф использует эту программу, он отдает приказ уничтожить город и его обитателей?
Это разные вещи!
Скопировать
I have only one more question for this witness Admiral.
Commander Dax when was the last time Worf used that program?
The day before he left on the convoy mission.
У меня остался всего лишь один вопрос для этого свидетеля, адмирал.
Коммандер Дакс, когда Ворф использовал эту программу в последний раз?
Накануне своего отбытия с конвоем.
Скопировать
I have nothing further.
Captain, you ordered Worf to command the Defiant on the mission in question, did you not?
That's right.
Мне нечего добавить.
Капитан, вы поручили Ворфу командование "Дефаентом" во время этого задания, верно?
Это так.
Скопировать
That's right.
How did you describe the mission to Worf?
An outbreak of Rudellian plague has struck the Cardassian colony on Pentath Ill.
Это так.
Как вы объяснили это задание мистеру Ворфу?
В кардассианской колонии на Пентасе III зафиксирована вспышка руделлианской чумы.
Скопировать
He had a distinguished record and obviously understood the Klingons.
Weren't you a little worried, Captain, that Worf-- a famed Klingon warrior-- might jump at the chance
If I were, I wouldn't have given him the assignment.
У него впечатляющий послужной список и он, несомненно, понимает клингонов как никто другой.
Капитан, неужели у вас не возникали опасения, что Ворф - прославленный клингонский воин - может позабыть о жертвах чумы, выпади ему случай сразиться с врагом?
Будь у меня сомнения, я бы не поручил ему задание.
Скопировать
If I were, I wouldn't have given him the assignment.
And you're sure you made your instructions perfectly clear-- that Commander Worf knew he was on a humanitarian
Yes.
Будь у меня сомнения, я бы не поручил ему задание.
Вы уверены, что ясно изложили свои инструкции и объяснили коммандеру Ворфу, что он должен помочь в разрешении кризиса, и не ввязываться в сражения?
Да.
Скопировать
Um... well, as I said
Worf come in.
Was there anything unusual about that?
Хм...
Как я уже сказал, я занимался уборкой, когда мистер Ворф вошел в бар.
Это было необычно?
Скопировать
We damaged them but not much.
We'd seen them do this cloak- and-run maneuver a few times and Commander Worf thought he saw a pattern
We have them now.
Мы нанесли им незначительный ущерб.
Они повторили этом маневр несколько раз, поднимая и снимая маскировку, и коммандер Ворф решил, что нашел последовательность.
Они в наших руках.
Скопировать
Chief, do you believe
Worf was correct in giving the order to fire?
I stand by his decision.
Шеф, по-вашему,
Ворф поступил правильно, приказав открыть огонь?
Я поддерживаю его решение.
Скопировать
Captain Sisko mind if I sit down?
I understand you're going to put Worf on the stand this afternoon.
That's right.
Капитан Сиско, не возражаете, если я присяду?
Как я понимаю, сегодня вы собираетесь вызвать Ворфа в качестве свидетеля.
Вы не ошиблись.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Worf (yорф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Worf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение