Перевод "long-term planning" на русский
Произношение long-term planning (лонторм планин) :
lˈɒŋtˈɜːm plˈanɪŋ
лонторм планин транскрипция – 32 результата перевода
It's too soon.
He's not talking tomorrow, he's talking deep, strategic, long-term planning - so probably nothing before
This is unbelievable.
Пока слишком рано.
Он и не говорит о завтра, он говорит о глубоком, стратегическом, перспективном планировании, так что, скорее всего, до следующей недели - ничего.
- Просто невероятно.
Скопировать
2.
Secure the environment through long-term planning.
3.
2.
Обеспечить долгосрочную защиту окружающей среды.
3.
Скопировать
Once we start breaking down the walls between you and your alters, you'll be able to get out of survival mode and really start to live.
You'll have individual therapy with me, plus group therapy, long-term-recovery planning, all sorts of
I know I will.
Как только мы начнём рушить стены между Вами и Вашими воплощениями, вы сможете перестать выживать, и начать жить.
У вас будет индивидуальная терапия со мной, плюс групповая терапия, планирование длительного выздоровления, и всё то хорошее, что вы сочтёте полезным.
Так и будет.
Скопировать
It's too soon.
He's not talking tomorrow, he's talking deep, strategic, long-term planning - so probably nothing before
This is unbelievable.
Пока слишком рано.
Он и не говорит о завтра, он говорит о глубоком, стратегическом, перспективном планировании, так что, скорее всего, до следующей недели - ничего.
- Просто невероятно.
Скопировать
2.
Secure the environment through long-term planning.
3.
2.
Обеспечить долгосрочную защиту окружающей среды.
3.
Скопировать
Is this one of the items you've discussed with your brother in King's Landing?
I'm trying to serve you by planning on the long term.
Perhaps if you'd planned for the short term, we wouldn't have lost Dorne and Highgarden.
Было ли это среди того, что вы обсуждали со своим братом в Королевской Гавани?
Я пытаюсь служить вам, строя долгосрочные планы.
Наверное, если бы вы строили планы краткосрочные, мы бы не потеряли Дорн и Хайгарден.
Скопировать
Listen Lulu'.
The assembly has rejected the proposal of a long-term strike
Now we will try again? - Rejected it? !
Так, Лулу.
Собрание отклонило предложение о долгосрочной забастовке.
— Мы будем пробовать.
Скопировать
When it's dark, you can hear the vultures' wings' macabre tap against the windows.
How long are you planning on staying here?
- When will you be leaving?
Когда темно, ты можешь слышать крики стервятников, стук смерти в твоё окно.
Как долго планируешь здесь остаться?
- Когда уедешь?
Скопировать
Didn't you say----?
I wasn't planning to be away so long.
I have an appointment.
Разве ты не говорил..?
Я не планировал задерживаться.
У меня назначена встреча.
Скопировать
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy.
According to it, we gain knowledge through enlightenment of the mind.
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.
Скопировать
"Project Amnesty:
You will select 12 prisoners sentenced to death... or long-term imprisonment for murder, rape, robbery
Train these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief but unspecified time.
Проект "Амнистия".
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
Скопировать
But if you're looking for a job in Munich...
Not for the long term. I'm not so keen on staying, you understand?
No, I don't understand.
Но, вы ведь ищете работу в Мюнхене...
Вы знаете, долго я не выдержу, понимаете?
Нет, этого я не понимаю.
Скопировать
I'm your Turkish carpet, madam.
Had you been planning this for a long time?
I don't know.
Я ваш турецкий ковёр, мадам.
Ты этого давно хотел?
Не знаю.
Скопировать
You see, if I might shortly explain this to you...
Investments in our sector... are not only long term but also very expensive.
Let Hartmann say what he has to say, Stiller.
Тогда я кратко объясню для вас:
Инвестиции в нашу отрасль Не являются долгосрочными, но в то же время они большие.
Пускай Хартманн скажет то, что он должен сказать, Штиллер.
Скопировать
But I wonder if that is often enough.
Few weapons have a long-term effect.
Drastic measures must be taken.
Hо я спрашиваю себя... достаточно ли этого?
Эти акции не имеют долгосрочного эффекта.
Мы должны принять радикальные меры.
Скопировать
Oh, my God!
How long you gentlemen planning to stay?
Three days.
О, Боже!
Как долго вы, джентльмены, собираетеся оставаться?
Три дня.
Скопировать
La plume de ma tante.
How long are you planning to stay in Regan?
Until she rots and lies stinking in the earth.
Пошёл в задницу.
Как долго ты собираешься оставаться в Риган?
Пока она заживо не сгниёт и не станет источать зловоние.
Скопировать
What?
Well, long term survival against external threats and so on is going to depend on inter-settlement cooperation
-You believe. -Well, yes.
Что?
Ну, долгосрочное выживание перед лицом внешних угроз будет требовать сотрудничества между разными общинами.
- Вы так считаете?
Скопировать
You demolished them in two days!
Citizens, your comments lack wider vision and a long-term social approach to the development of your
You're airing personal grievances.
Всё разрушили.
Удивительно, граждане, что сквозь эти речи пробивается какая-то скрытая личная корысть. Нет широкого общественного взгляда на развитие города.
Только какие-то старые привычки, которые тормозят развитие.
Скопировать
Moderate your conflict circuits, Maximals...
Remember, these beast forms are to protect us from the long-term effects of the Energon fields out there
We may need Energon for power, but this is too much of a good thing
- Держите себя под контролем, Максималы.
- Не забывайте,.. только эти звероформы ... - ... способны защитить нас от продолжительного воздействия энергонных полей вне корабля.
- Да, Энергон нужен нам для подзарядки. Но всё хорошо в меру.
Скопировать
I can't come down here for every game, and I certainly can't go with you when the team is on tour.
This is not a long-term solution.
What you need is legitimate therapy.
Я не могу приходить сюда на каждую игру и уж конечно не могу ездить с тобой в турне.
Это не является долгосрочным решением.
Что тебе нужно - это нормальная терапия.
Скопировать
You just happened to be with him.
So, unless you're planning on flicking sand peas at the passing throng you're welcome to stay here as
I don't have any sand peas.
Вы всего лишь были вместе с ним.
Поэтому, если вы не собираетесь бросаться горохом в толпу прогуливающихся, вы вольны оставаться здесь, сколько вам будет угодно.
У меня нет гороха.
Скопировать
When Garibaldi and I came to Babylon 4 last time we passed through the time-distortion field without any protection.
I wondered if it would have long-term effects if we were exposed again.
- That's why I didn't want him along.
Когда Гарибальди и я были на Вавилон 4 в последний раз мы прошли через поле, искажающее время, без всякой защиты.
Я думал, будут ли какие-нибудь побочные эффекты, если мы подвергнемся этому снова.
- Вот почему я не хотел брать его с собой.
Скопировать
Come here.
I just want you to think long term, all right? Be smart.
Every place in Manhattan, they all keep books, all right?
ека еды.
хекы ма сйежтеис то лекком сйеьоу енупма.
сто ламватам, йяатаме памтоу аявеиа.
Скопировать
IT'S ALL ON US-- EVERYTHING.
TO EXPRESS OUR HAPPINESS WITH OUR NEW, LONG-TERM FRIENDSHIP.
FRIENDS, TO EVERLASTING PROSPERITY. CHEERS.
Все за наш счет...
Все. Чтобы выразить свою радость по поводу нашей новой и долгосрочной дружбы.
Друзья, за вечное процветание.
Скопировать
This drove you to the escort service?
I concluded man as a species isn't suitable for long-term partnership.
Objection!
Это привело вас в эскорт-службу?
Я сделала вывод, что мужчина, как вид, не способен на длительные отношения.
Протестую!
Скопировать
You hate men, so you became a call girl?
I became cynical of long-term relationships.
Men stayed interested for finite periods of time so I chose to engage in finite relationships.
Вы ненавидите мужчин и поэтому стали девушкой по вызову?
Я стала циничной в плане длительных отношений.
Мужчины интересовались мной в течение определенного короткого времени, так что, я выбрала краткие отношения.
Скопировать
Well, just a few days.
We're not really set up to handle long-term care.
Then you don't use cryogenic suspension to freeze patients for work later?
Ну, несколько дней.
У нас на самом деле нет оборудования для долгосрочного ухода.
Вы не применяете криогенные установки для заморозки пациентов и дальнейшего лечения?
Скопировать
I just wish the hell that he was wrong.
I have a long-term job for you.
You available?
Как же мне хотелось бы, чтобы он ошибался!
У меня есть долгосрочная работа для вас.
Вы свободны?
Скопировать
I've had my eye on you a long time, Doctor.
I consider you one of my most valuable long-term investments.
And when it comes to my investments I always do my homework.
Я давно наблюдаю за вами, доктор.
Я считаю вас выгодным капиталовложением.
А когда дело касается моих денег я тщательно готовлюсь.
Скопировать
Couple.
- Don't you worry about long-term damage?
- A little.
Пару.
- Не волнуешься о побочных эффектах?
- Немного.
Скопировать
Mizainite deposits on Holna iv could keep their shipyards running for years.
Typical Dominion strategy - give up something valuable to get something even more valuable in the long
Big picture.
Пройдут годы, прежде чем их запасы мизайнита на Холне-4 истощатся и им придется закрыть верфи.
Да, да, да, это типичная стратегия Доминиона. Они готовы расстаться с чем-то очень ценным, скрывая свои намерения относительно чего-то более ценного.
Понимаешь, они широко мыслят.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов long-term planning (лонторм планин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long-term planning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонторм планин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
