Перевод "планирование" на английский

Русский
English
0 / 30
планированиеgliding glide planning
Произношение планирование

планирование – 30 результатов перевода

Чтобы все получилось - Нельзя давать личным чувствам мешать тебе.
Все сводится к планированию и выполнению поставленной задачи...
- Выходи. Сейчас же!
Running an operation... you can't let personal feelings get in the way.
It's about planning and execution.
- Let's get outta here now.
Скопировать
Я его поцеловала.
И с тех пор, как это произошло, я только и цепляюсь за планирование этой свадьбы, чтобы всё сгладить.
И я пыталась сделать всё как нормальный человек.
I kissed him.
And ever since that happened, I have just been scrambling to make this wedding happen to just smooth everything over.
And I've been trying to do it like a normal person.
Скопировать
Сегодня я встала в 5 утра, приготовила ланчи с собой, приготовила завтрак, отвела близнецов в школу и гнала через город с малышом и больным ребёнком.
И вы говорите, о планировании, как если бы у меня были крылья .
Все разговоры о планах на будущее просто выводят меня из себя, и единственное что меня расслабляет - это йога.
Today I had to get up at five, make lunches, make breakfast, drop the twins at school and get across town lugging a baby and a sick child.
Telling me to plan ahead is like telling me to sprout wings.
And things like being told to plan ahead make me so crazy that yoga is the only thing to relax me.
Скопировать
- Так вы жалеете, что забеременели?
Нет, ведь у меня появилась Рори, но планирование необходимо.
То есть, у меня могло быть... 16, вам ведь 16, ну да...
- Well, are you sorry you got pregnant?
No, it brought me Rory, but timing is everything.
I mean, I could've... sixteen, you guys are sixteen, right...
Скопировать
- Эй, эти часы показывают правильное время?
- Что вы имеете в виду под планированием?
Если бы вы подождали и завели ребенка с другим человеком, позже...
- and hey, is that clock right?
- What do you mean by timing?
Yeah, if you had waited and had a baby with another man at a different time...
Скопировать
- Спасибо, что сдержалась.
Планирование в таком деле необходимо.
Я бы умерла без планирования.
- Thanks for refraining.
Scheduling it like this was beyond necessary.
I would die without organization.
Скопировать
Планирование в таком деле необходимо.
Я бы умерла без планирования.
Поэтому я и была сперва так растеряна.
Scheduling it like this was beyond necessary.
I would die without organization.
I mean, which is why I was so thrown off at the beginning.
Скопировать
- Никогда?
Моя мама была слишком занята планированием самоубийства, чтобы покупать конфеты.
Спасибо.
-Ever?
My mom was too busy planning her suicide to provide saltwater treats.
Thank you.
Скопировать
- Агент Уайт, такой тон неприемлем.
При всем уважении, но неприемлемым здесь является планирование этой операции.
- Нам не хватает людей и средств.
- You are out of line, Agent White.
With respect, what's out of line is the way this entire operation is being handled.
- We're understaffed and underfunded.
Скопировать
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома.
Now obviously we can't steal what we need.
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
Скопировать
Проигравшие были сотрудники и, конечно же, потребителей.
Вскоре я имел достаточно информации О Г-Н Бальфур, чтобы начать детальное планирование.
- Хороший выстрел, Брайан.
The losers were the employees and, of course, the customers.
I soon had enough information about Mr. Balfour to start detailed planning.
- Nice shot, Brian.
Скопировать
Я никогда не представлял себя подобным парнем.
Совет, планирование.
Но пробил час, Сил.
I never saw myself as that kind of guy.
I'm more behind the scenes... advice, strategy.
But here you are, Sil.
Скопировать
- Я не дурак, сэр.
Городское планирование тут ни при чем.
Все дело в мигрантах, рабочих и фермерах.
- I'm not a fool, sir.
I know this has nothing to do with "city planning."
It's all about the migrants. The Okies. The Ginks.
Скопировать
А мы смотрели и думали, "Нам каюк."
"Все планирование, все труды, а нам просто вышибли мозги."
Вот и воюй после этого.
We just watch it thinking, "We're fucked.
"All that planning, the logistics, we get fucking blown away."
Chip on my... Fish and chips on my shoulder.
Скопировать
Я понимаю, но мы ведь не можем взять и родить его, когда нам вздумается.
Требуется подходящее время, планирование...
Не то время, не те планы.
I UNDERSTAND, BUT IT'S NOT LIKE WE CAN... POP OUT A BABY WHENEVER WE WANT. OH-H.
IT REQUIRES... TIMING, PLANNING...
WRONG TIME, WRONG PLAN.
Скопировать
Вы, должно быть, сделали нечто сильно расстроившее его.
Это был конек Пейса Тирни - планирование грандиозных актов мести.
- Я ничего не делал!
You must have done something to upset him so badly.
It's a Pace Tierney speciality. - Planning grand acts of revenge.
- I did nothing.
Скопировать
Может, я начну новый бизнес.
Знаешь, займусь финансовым планированием, наберу клиентов.
Но сначала... Я собираюсь сказать Мелани и Линдси правду.
Uh... maybe i'll start another business.
You know, become a financial planner,
Build up a list of clients... but first... i'm going to go tell melanie and lindsay the truth.
Скопировать
Они нашли его в хижине, и ты был в нем.
Кларк, единственные способности, какие есть у меня - планирование покупок и преследование неправильных
Он просто сумасшедший.
They found it in his cabin, and you're on it.
My only abilities are playing the market and falling for the wrong women.
He's obviously crazy.
Скопировать
Но эти вещи происходят не по волшебству.
Нужно планирование и подготовка.
Ты какие трусы носишь?
WELL, THESE THINGS DON'T HAPPEN BY MAGIC.
THEY TAKE PLANNING AND PREPARATION.
WHAT KIND OF SHORTS ARE YOU WEARING?
Скопировать
А почему любой разговор о возможности его ухода воспринимается как заговор?
Почему бы не воспринимать это как перспективное планирование?
- Придет время, и он назовет преемника.
Why is it that when anyone breathes about the demise of him on the throne everyone assumes a conspiracy?
Why isn't that just prudent planning?
When he is ready, he will name a successor. Who?
Скопировать
Даже если бы я мог схватить свои пальцы и включить это, я сомневаюсь, определило ли бы это, куда оно послало полковника Онилла.
Я бы поставил на что-нибудь другое, чем на данные планирования по артефакту, которым полковник Мэйборн
Я скажу, когда мы закончим все здесь!
Even if I could snap my fingers and turn it on, I doubt whether it would determine where it sent Colonel O'Neill.
I'd bet anything that the targeting data is in the artefact that Colonel Maybourne used to open that doorway.
I say when we're done here!
Скопировать
Они собираются снова начать издавать законы.
Поздние аборты, федеральные субсидии планирования семьи
Уокен не может издать президентский указ. Мы отменим его когда вернёмся.
They're gonna start legislating again.
Partial birth, federal funding for family planning.
Walken does anything by executive order, we overturn it when we're back.
Скопировать
Тайна, этого слова Вьi тоже не знаете?
Нет, есть тайна планирования, атомная тайна, тайна памяти.
Что Вьi ищете?
Don't you know what a secret is?
Yes. Secrets of planning, atomic secrets, secrets of memory.
Now what are you looking for?
Скопировать
И сам себя за это корю.
Финансовый эксперт, гений планирования...
Этого никогда не существовало.
And I can only blame myself for it.
Financial expert, genius planner...
This has never existed.
Скопировать
Дорогой мой Габриель, в конце квартала я уже буду в Гватемале.
Планирование фосфатов.
Потом - Москва.
My dear Gabriel, at the end of the quarter I will be in Guatemala.
Planning phosphates.
Then Moscow.
Скопировать
Конечно!
Вот где мы сильны - в планировании.
Но арсенал находится вне нашей досягаемости.
Of course!
That is where we are strong - in our planning.
But the armoury is out of our reach.
Скопировать
Ваш народ должен стать единым целым.
Но нужна организация и планирование сражений.
Я служил в генштабе величайшей армии западного мира.
If you people can pull together, you have a fighting chance.
But it's going to take organization and an operational plan of battle.
I happen to serve on the general staff of the largest army in the Western world.
Скопировать
Вообще-то я попыталась нанять свадебного организатора, но попробуй заполучи этих стерв...
И, честное слово, они стервы... им дают аж 11 дней для планирования, а они такие: "Не получится.
Мне не хватит времени.
And I actually tried to hire a wedding planner, but, you know, you try getting one of those bitches...
And I do mean bitches... On board with an 11-day planning window. They're like, "We can't do that.
There's no time for me.
Скопировать
Спасибо, что зашёл сегодня.
Думал, ты будешь занят свадебным планированием или...
Нет, всё в порядке, почти всем занимается Ребекка.
Thanks for coming in today, man.
Figured you'd be busy with, like, wedding planning, or...
Oh. Nah, no, no. It's okay.
Скопировать
Список дел
Ключ к хорошему планированию в хорошей организации.
А ключ к хорошей организации в предусмотрительности.
_
NATHANIEL: The key to good planning is good organization.
And the key to good organization is foresight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов планирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы планирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение