Перевод "плановый" на английский

Русский
English
0 / 30
плановыйplanned systematic planning
Произношение плановый

плановый – 30 результатов перевода

Давайте танцевать самбу!
Плановый продюсер Чои Сунн Сик
Исполнительный продюсер Ким Дон Чжо
Let's dance the Samba!
Planning Producer CHOI Soon-sik
Executive Producer KIM Dong-joo
Скопировать
Рино, штат Невада, 1947 год И поскольку в основе своей его видение драматично, он оказался особенно чувствителен к тому, что увидел в Америке, - к её разложению, её боли. Иисус скоро придёт
Нью-Йорк, 1947 год ...утилизованных автомобилей, обломки потребительской культуры, культуры планового
Лос-Анджелес, 1947 год Достаток скучен, ищет себе замену, подстёгивает наше воображение.
And since his is fundamentally a tragic vision, he reacted most feelingly to what in America he saw as related to its decay, its pain.
The very horizon is often oppressive, jagged with junked cars, the detritus of consumer culture, which after all is a culture of planned waste, engineered obsolescence.
Whatever lasts is boring, what demands its ownreplacement energizes our imaginations.
Скопировать
Инспектор был похож на бывшего студента-политолога.
Он посоветовал мне не доверять парням из местного планового отдела.
У Дика не было секретов.
The inspector looked like a political science graduate.
He shouted at me to beware of those Regional Planning people.
Dick had no secrets.
Скопировать
Ваш ответ, мадемуазель д'Ангулем? Нет
Стоит вам написать отцу и попросить отказаться от его планов, и вы свободны.
Вы воспользуетесь им как уликой.
So, what's your answer, Miss d'Angouleme?
You're not smart at all. All I want you to do is send your father a letter
Asking him to forget about his plans, and I'll set you free. No!
Скопировать
Говорят, у нас хорошие позиции.
Успех не зависит от позиций, приказов, планов, и даже от численности войск.
Сражение выигрываеттот, кто твердо решил его выиграть.
Our position's good.
Success never depends on positions, orders, plans or even on numbers.
A battle is won by men determined to win it.
Скопировать
Проезжайте.
Плановая проверка друзей."
СИМПСОНЫ
Move it along.
Routine pal check. "
## The Simpsons ##
Скопировать
Начнём переговоры.
Скажите Хассану, что Пентагон в курсе его планов и в воздушное пространство США его никто не пропустит
- Успокойся.
We must negotiate.
Tell Hassan the Pentagon knows his plan and he'll never be allowed to reach U.S. airspace.
-Calm down.
Скопировать
Мы начинаем с крупного плана меня, так?
Она заявляет о своей любви, она идёт ко мне, и она вступает в прекрасный двух-плановый кадр, который
- Что скажешь, Вулф?
We start on a close-up of me, right?
She declares her love, she comes to me, and she steps into this beautiful two-shot... that you and the wolfmeister have set up here.
What do you think, wolf?
Скопировать
Дважды.
Однажды вечером он меня пригласил, у меня не было планов, и я согласился.
Прости. Я просто с трудом представляю вас вместе в лодке.
Twice.
He invited me one evening and seeing I had no plans, I accepted.
I'm just having trouble imagining the two of you together in a boat.
Скопировать
Бесполезно, верховный главнокомандующий.
Они сорвали наше прикрытие, но знание наших планов их не спасет.
Прямо сейчас 300 боевых кораблей класса "Мародер" вышли на орбиту вашей планеты и готовятся к атаке.
It's no use, Supreme Commander.
They've seen through our cover but knowing our plans won't do them any good.
Even now, 300 Marauder-class attack cruisers are orbiting your planet preparing for the attack.
Скопировать
Я не собираюсь умирать так легко
У меня ещё столько планов о тебе и Норико
Извини, что беспокою тебя
I won't die so easily.
I have too many things to think about, including Akiko and Noriko's situation.
I'm sorry to have worried you.
Скопировать
Не могу поверить, что начальство... национальной сети сидит склонившись над "Цезарем"...
Начальство нищей национальной сети, с плановым убытком в 150 миллионов.
Неважно, с каким!
I don't believe the top brass... of a national television network is sitting around their Caesar salads...
Top brass of a bankrupt national television network... with projected losses of $150 million.
I don't care!
Скопировать
Ну...
Планов у меня на сегодня мало.
Можно и подождать.
Well...
I only had one thing to do today.
I guess I could push it back.
Скопировать
И он с удовольствием с вами повидается, как только вернется с важного задания.
Я запишу ваши предварительные показания и дам вам бланк нашей плановой оплаты.
Ну, это моя жена, Клэр.
He'd like that, soon as he returns from an important case.
I'll take a report and give you a list of our payment plans.
Well, it's my wife, Claire.
Скопировать
. - Интересный вопрос.
Не хочу навязываться, но.... если у тебя нет других планов, у меня есть пара билетов на футбол, играют
Они уже показали себя в том году.
- Funny you should ask.
I don't mean to push it, but I was wondering... If you're not doing anything, I kind of have these tickets, but they're for a Warriors game. You probably wouldn't be interested.
Well, the team can't do any worse than they did last year.
Скопировать
Это не навсегда. Я буду навещать вас.
У Люка столько планов, и все они касаются Квинсленда.
Я бы очень хотела, чтобы он поскорее открыл свой бизнес и купил дом.
I suppose that means you'll be able to buy your own sheep station that much sooner.
That's right. And just think...
I'll have a new home of my own to take care of. And I'll have children one day.
Скопировать
В общем, не надо волноваться.
Неожиданности плановые.
Если япошка...
Ninja! Above all, don't worry.
Let things happen.
-If the Nip...
Скопировать
Калькулон, боевая сцена вырвалась из подвала для спецэффектов.
Скорее сюда, пока плановый взрыв не погнал кого-нибудь по коридору.
Теперь я просто обязан....
A fight scene has broken out at the warehouse!
Come quickly, before an explosion chases someone down a hallway.
I have no choice but to...
Скопировать
Ты живёшь со своим отцом, общаешься со своим братом.
У тебя нет планов и...
Давай признаем - твои друзья, которые были в караоке не хотел бы я оказаться с ними на необитаемом острове.
You live with your dad, you hang out with your brother.
You have no plans and...
Let's face it, those karaoke friends of yours, I wouldn't want to be stranded on a desert island with them.
Скопировать
Солнце светит во всю.
Проводится плановая вакцинация населения, что-то типа прививок от гриппа.
Понятно.
The sun is shining.
It's a routine vaccination programme, sort of having a flu jab.
Right.
Скопировать
Вы?
Когда мистер Вустер сообщил вам, что Его Светлость в Бостоне,.. он опирался на версию относительно планов
Мистер Вустер в тот момент гостил у друга за городом и ничего не знал об этом деле. Пока вы, Ваша Светлость, не сказали ему об этом.
You?
When Mr Wooster informed Your Ladyship that His Lordship was in Boston, he was relying on the version I had given him of His Lordship's movements.
Mr Wooster was visiting a friend in the country, and knew nothing of the matter until Your Ladyship explained it.
Скопировать
Что ж. Это конец нашей демонстрации.
Нам необходимо провести... плановый ремонт.
Не волнуйтесь, все будет в порядке.
Well, that concludes our demonstration.
We have to perform some, uh, routine maintenance.
Don't worry. Everything's gonna be all right.
Скопировать
и я остался один во власти скуки и раскаяния.
Я приехал домой без определённых планов и совершенно без денег.
Перспективы мои были достаточно мрачны.
I was left, instead forlorn and regretful.
I returned to my father's house without plans and without money.
I faced a bleak prospect.
Скопировать
Но я должен был об этом упомянуть.
наверное, скажешь, что я лезу не в свое дело, но если бы кто-нибудь приказал мне себя убить ради его планов
Тебя запрограммировали отвечать только Белкову?
I just thought I'd mention it.
Look, you'll probably say it's none of my business, but if somebody told me to kill myself for them, they'd get a short answer.
Are you just programmed to respond to Belkov?
Скопировать
Подумайте о наглости, нужной для того, чтобы ввязаться в войну с Налоговой службой США.
ЦС в плановом порядке распинала это федеральное агентство за её грехи, как в суде, так и вне его.
Тысячи сайентологов одновременно подали в суд, при этом не только на Налоговую службу, но на отдельных сотрудников Агентства.
Think of the nerve that it takes to decide to take on a war with the IRS.
The church of scientology has been crucifying the federal agency for its sins on a regular basis, both in and out of courts.
Thousands of scientologists all filed lawsuits, not just against the IRS, but against individual IRS employees.
Скопировать
А то, как ты держишь его перед отрыгиванием, мы можем над этим поработать.
Ты присоединишься к нам на плановый осмотр?
Я бы с радостью, Донна, но ты же знаешь...
And your burping technique, well now, that's something we can work on.
Any chance of you joining us for the well-baby check?
I would love to, Donna, but you know...
Скопировать
Понял.
Это плановое отключение?
Боюсь, что нет, мэм.
Roger that.
Was that a scheduled shutdown?
I'm not sure, ma'am.
Скопировать
Да, твой телефон у Стервятника, но новый план...
Джейк, у нас была куча планов, и ни один из них не сработал.
Да, но этот план- просто супер.
Okay, so the Vulture has your phone. But new plan...
Jake, we've had lots of plans, and none of them have worked.
Yeah, but this is a good one.
Скопировать
Все равно позвони им.
Почему у меня такое чувство, что возвращение моего барахла это часть одного из твоих хитроумных планов
Понятия не имею.
Call them anyway.
Why do I get the feeling that giving my stuff back is a part of one of your master plans that Elijah's always talking about?
I don't know.
Скопировать
- А я протестирую.
Что-то это не похоже на плановый инструктаж.
Куда тебя?
- I volunteer to tase him.
Okay, I mean, this doesn't seem, like, official enough.
Where do you want it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плановый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плановый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение