Перевод "Invents" на русский
Произношение Invents (инвэнтс) :
ɪnvˈɛnts
инвэнтс транскрипция – 30 результатов перевода
I'll take your word for it. Right.
Baltar invents the "Amazing Cylon Detector."
Gentlemen, I understand your concerns. This is a difficult situation.
Я верю вам на слово.
Мне это нравиться, доктор Болтар - универсальный детектор на Сайлонов.
Джентельмены, я понимаю всю сложность ситуаци.
Скопировать
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come.
He invents an explanation.
They walk.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Он сочиняет объяснение.
Они гуляют.
Скопировать
Rome is full of luxury houses that would suit people like you.
But mom always invents excuses not to see them.
From what the Marquise told me, her daughter, the young lady here, is engaged to...
Рим полон шикарных квартир, которые подходят для таких людей, как вы.
Но мама способна найти кучу предлогов, чтобы не идти смотреть их.
Как мне сказала маркиза Брумонти, ее дочь помолвлена с господином...
Скопировать
Of course, one can never believe Flora.
She invents things, she imagines them.
You mean like poor, silly Miss Giddens?
Конечно, никакого к ней нет доверия.
Она слишком много фантазирует.
Ты намекаешь, что бедная глупая мисс Гидденс тоже склонна фантазировать?
Скопировать
A new phrase enchants her.
Sometimes she invents them herself. I've written down a few.
For example... "Who is the mother of the sun?"
А иногда я теряюсь.
Порой она произносит просто поразительные фразы.
Например: "А у солнышка кто мама?"
Скопировать
Terminal cases.
When we don't know what to do with someone... we send them to him to see what he invents.
You don't understand him.
Эти пограничные случаи.
Когда мы не знаем, что делать с кем-нибудь... мы отсылаем их к нему, и смотрим, что он придумает.
Вам его не понять.
Скопировать
- I didn't invent reality.
- Everyone invents their own.
Invent enough money for us to stay here.
– Не я создал её.
– Каждый создаёт свою собственную.
Тогда создай немного денег, чтобы мы могли здесь остаться.
Скопировать
Being a work of art, a movie can't show reality as it actually is.
It re-invents reality looking at it from different points of view, thus giving it a particular meaning
We may begin our discussion now.
Будучи произведением искусства, фильм не может показать реальность такой, какая она есть на самом деле.
Он реконструирует реальность, наблюдая её с разных точек зрения, тем самым раскрывая истинное её значение.
Мы можем начать наше обсуждение сейчас.
Скопировать
He's Jonathan.
I was just at the part where he invents the Internet.
Anya, he fights better than I do.
Он - Джонатан.
Я как раз читала про то, как он изобрел Интернет.
Аня, он дерется лучше меня.
Скопировать
All that stuff...
He invents all those tricks.
And he lives in a windmill.
Всё это...
Он изобретает эти фокусы.
И он живет на мельнице.
Скопировать
He likes myths.
What he doesn't find, he invents.
Were you?
Он любит выдумки.
Чего он не знает, то придумывает.
А ты был?
Скопировать
'Two young women, two shattered families, 'and the press loving every minute of it.'
'You know an investigation is in trouble when some hack invents a nickname.
'And they wonder why police drink.'
Две юные девушки, две разрушенные семьи, и пресса, смакующая мельчайшие подробности.
Известно, что расследованию хана, когда некоторые писаки навешивают ярлыки.
И они ещё задаются вопросом - почему полицейские пьют?
Скопировать
- Thanks.
My gang always invents new ways to get hurt.
- You must really love children.
-Спасибо, Винчензо.
Моя банда постоянно придумывает новый способ пораниться.
-Вы действительно очень любите детей.
Скопировать
I hate this part.
Who invents these customs?
Who says we want to marry?
Ненавижу эту часть.
Кто только придумывает эти обычаи?
И кто сказал, что мы хотим замуж?
Скопировать
It's stiff and blocked men like you that lead us to the concentration camp.
Who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology humanity invents to strangle me?
Why don't you like me?
Подобные тебе холодные и закостенелые люди привели нас в концлагерь.
Кто эти крестоносцы тупых принципов, так называемой идеологии, что человечество изобрело для моего удушения?
Почему я тебе не нравлюсь?
Скопировать
Beat u, fleabag, get out... Have you been living here long?
If being face to face invents language Right and left were inverted
but not the top and bottom.
Нет, гоните его. Вали отсюда, блохастый. Ты давно живешь в этом доме?
Зачем ты говоришь "давно"?
Право и лево поменялись местами, но не верх и низ.
Скопировать
You know, like ... elves and stuff.
People invents.
I dunno.
Ты знаешь, ну там ... эльфы и прочие.
Это придумали люди.
Я не знаю.
Скопировать
What does he do, your father?
He invents things.
Like what?
Чем занимается ваш отец?
Изобретает.
Что например?
Скопировать
Evan Cross may not trust me anymore, but I trust that he knows what's right.
I know he'll solve our dinosaur problem, either with the technology he has now, or with whatever he invents
He will save untold lives.
Эван Кросс может мне больше не верить, но я верю, он знает, что правильно.
Если я удержу его на нужном пути, уверен, он решит нашу проблему с динозаврами, либо с той технологией, которая у него есть, либо с той, которую он изобретет позже.
Он спасет бессчетные жизни.
Скопировать
Run!
That guy with the dreamy eyes and movie-star looks... in about 20 years, he'll be the man who invents
His partner is a little guy with big ideas.
Уходим!
Это милый парень с мечтательным взглядом и внешностью кинозвезды 20-ых вскоре станет человеком, создавшим Лас-Вегас.
Его партнер, коротышка с большими идеями.
Скопировать
Poor Neal Cassady.
actually subconsciously this is what he really wants to happen, but he won't admit it ever and always invents
I even see in my drunkenness a little worried flutter in Neal Cassady's eyes.
Бедный Нил Кэссиди.
Тем не менее, видите, я уже объяснял, что на самом деле ему подсознательно того и надо, чтобы это произошло, но он не признается никогда и всегда придумывает причины, чтобы обозлиться на меня и назвать меня подонком.
Даже сквозь алкоголь замечаю в глазах Нила Кэссиди тревожный трепет.
Скопировать
Man, it's still ticking.
When future me invents a thing, I really invent a thing.
- No GPS coordinates.
Офигеть, он все еще активен.
Когда будущий я что-то изобретает, я тоже в реальности что-то изобретаю.
- Нет координат GPS.
Скопировать
The boys found it accidentally.
It was hidden in vents.
It is Sunjigin diary. Captain which sailed this boat 40's.
Его нашли ребята случайно.
Он был спрятан за вентиляционной решеткой.
Это бортовой журнал Зуниги, капитан, который командовал этим кораблем в 40-е годы.
Скопировать
So then Friedman asked me if I've ever heard of the Gutenberg Bible.
Gutenberg invents the printing press in 1440. It changes everything.
The first book he printed was the Gutenberg Bible, the Mona Lisa of books.
Так вот, потом Фридман спрашивает меня, слыхал ли я о Библии Гуттенберга.
Гуттенберг изобрел печатный станок в 1440 году, тем самым перевернув мир.
Первая книга, вышедшая из-под станка, была там самая Библия, "Мона Лиза" среди книг.
Скопировать
That's in their brains, not ours.
The reality is, until the next high-school dropout from Silicon Valley invents a way for us to literally
All we can do is arm ourselves with what we know to be true...
Это в их голове, не в нашей.
Реальность такова, что пока еще один неуч в Силиконовой Долине не изобретет способ буквально подключиться к мозгу другого человека, мы можем так и не узнать, кто они на самом деле.
Все, что мы можем сделать, вооружиться тем, что по нашему мнению является правдой...
Скопировать
Here, his argument evolves.
He invents a term - eugenics.
Suggests that the qualities to which we might aspire could be bred into the family line.
Здесь развёрнуты его доводы.
Он создаёт термин - евгеника.
Предполагается, что качества, к которым мы могли бы стремиться, могут быть воспроизведены в роду.
Скопировать
Remember, he's sick.
He invents this idealized self, Ferris.
Plus his, like, 30-year-old girlfriend.
Запомни, он болен.
Он создал этого идеализированого себя, Фэррис.
Плюс его, типа, 30-летнюю девушку.
Скопировать
Hoo.
Okay, whoever invents a cell phone that's also a vibrator is going to make a fortune.
'Scuse me, Deb?
..
Да уж, тот, кто изобретёт сотовый телефон, который сможет служить и вибратором, заработает целое состояние...
Я отойду, Деб?
Скопировать
Who does that?
Who invents those things?
Mark...
Кто этим занимается?
Кто изобретает эти вещи?
Марк...
Скопировать
He's given them millions.
Crazy bastard invents surrogates then does everything he can to destroy them.
It doesn't connect Stone to the murder. We need to link him to the weapon.
ќн потратил на них миллионы.
Ётот псих сначала изобрел суррогатов, а теперь пытаетс€ их всех уничтожить.
Ёто не доказывает причастность —тоуна к убийству и его св€зь с оружием.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Invents (инвэнтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Invents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение