Перевод "вылечиться" на английский

Русский
English
0 / 30
вылечитьсяrecover heal cure
Произношение вылечиться

вылечиться – 30 результатов перевода

Никакого лечение?
только Ли Фан Сан может вылечить это
Но ты убил Ли
Is there no cure?
There is, only the Li's can cure it
But you've killed all the Li's
Скопировать
Я хочу умереть?
Да, если ты убьёшь меня, кто вылечит тебя?
Менг действительно прибыл
I prefer death?
Yes, if you kill me, who'd cure you?
Meng Shan-tung has really come
Скопировать
Но Вы ранили меня
Признай свою ошибку, и я вылечу тебя не буду
Тогда сдохни
But I got hurt because of you
Admit your fault and I'll cure you I've not fault
Then you'll die
Скопировать
Хорошо, не признавай своих ошибок
Помоги мне убить Менга, и я вылечу тебя
Клянёшься?
Well, you don't have to admit fault
Help me to kill Meng and I'll cure you
Do you promise?
Скопировать
Ипотм ты должн видеть моего дядю дядю?
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану
Досвидания
You will have to see my uncle to see your uncle?
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will meet again
Good bye
Скопировать
Какое лечение?
Ты уже вылечен
Мне просто не нравилось, что ты следуешь за Kу Чи-Хва я обманула тебя
What medicine?
You're already cured
I don't like you to follow Ku chi-hua So I have tricked you here
Скопировать
Да.
Чтобы их вылечить, Пепе.
Когда мы приедем в Маракит, ты сам увидишь.
Uhu.
Only to help them, Pepe.
You'll see what I mean when we get to Marakeet.
Скопировать
Это болезнь.
Доктор может её вылечить.
Это проклятье Баркуны!
It's a sickness.
And the doctor can help.
It is the curse of Barcuna!
Скопировать
Ты позволишь умереть своему посёлку, даже не попытавшись ему помочь?
Я думаю, я смогу вылечить твоего ребёнка и твой народ.
Пожалуйста, позволь мне.
Will you allow your village to die without even trying to save it?
I think I can help your child and your people.
Please let me try.
Скопировать
Я ни во что не вмешиваюсь.
Давай, док, надо вылечить дерево.
И ты тоже.
I can't interfere or make any rulings.
Come on, doc, I've got a sick tree back here.
Come on, you too.
Скопировать
Я лишь спрашиваю, - насколько это серьёзно.
Не волнуйтесь, уж я-то его вылечу.
- Кто там?
- I mean, if it was not serious.
- Do not worry, I already cure him.
- Who's there?
Скопировать
Смутились только вы, но ненадолго.
Таких, как вы можно вылечить.
Я жутко извиняюсь.
You are confused, but not for long.
There are treatments.
I'm terribly sorry.
Скопировать
Он новенький и виновен в безрассудности, не более.
Мы можем вылечить безрассудность добротой, зная, что вскоре его дикий норов утихомирится и безрассудство
Этот день вы никогда не увидите.
He is guilty of folly, no more.
We can treat folly with kindness, then his wild spirit will quieten, and he will become a model citizen.
That day you will never see.
Скопировать
Я сказал, что он силен.
- Он может ее вылечить?
- Я не знаю.
I said it was very powerful.
- Could it cure her?
- I don't know.
Скопировать
Но я клянусь, что больше не буду этого делать.
Ты говорил, что вылечишь меня, когда мы доберемся до Тара... Но я больше тебе не верю.
Я знаю.
But I swear I won't do it anymore.
You say you'll cure me when we get to Tar... but I don't believe you anymore.
I know.
Скопировать
Ну, не волнуйтесь.
Мы вылечим это ультразвуком.
Спасибо.
Well, don't worry about it.
Perhaps a little hypersonic treatment might clear it up.
Thank you.
Скопировать
Тебе-то какое дело?
Сделают операцию, и я вылечусь!
- Еще на твои похороны приду.
What do you care what I have?
They're going to operate. I'll get better.
I'll be there at your funeral.
Скопировать
Он говорит, у нее только одна проблема.
Но это он не может вылечить.
Тем не менее у нее достаточно ума рассчитывать сахар-рафинад.
He says she has only one problem.
But he can't cure that.
Still she has brains enough to count the sugar cubes.
Скопировать
- Нет. Пусть лечит тебя.
- Он еще ни разу никого не вылечил.
- Я помогу тебе, сделаю укол...
He can make you well.
He's never made anyone well.
- I can help you, give you a shot.
Скопировать
Покажите мне.
Это варикозные вены я не могу вылечить.
Это заразно?
Show Me.
These are varicose veins i didn't cure.
Is it contagious?
Скопировать
Я надеюсь, вы не ставите знак равенства между бандой громил и всем человечеством.
Ведь вы лечите людей.
Я ученый.
I hope you're not accusing the entire human race of being as unprincipled as those vandals.
You still treat patients, don't you?
I'm a scientist.
Скопировать
У меня зубы болят.
Я знаю, как тебя вылечить.
Ты меня не вылечишь.
Well... I have a toothache.
I'll help you get rid of it.
I don't think it'll do.
Скопировать
Я знаю, как тебя вылечить.
Ты меня не вылечишь.
У меня из-за тебя зубы болят.
I'll help you get rid of it.
I don't think it'll do.
That's actually what caused my toothache.
Скопировать
Скажите, остались ли какие-нибудь его рукописи?
- Я думал, что это можно вылечить.
- Обычно.
Now tell me, are there any of his manuscripts left?
- I thought it could be cured.
- Usually.
Скопировать
- Быстро?
Вылечить?
Очень быстро.
- Quickly.
A couple of years' analysis three times a week, an hour a time and soon it's uprooted.
Oh, very quick.
Скопировать
Это неизлечимый случай.
Сначала я хотела его вылечить, но потом я бросила. У меня не было времени.
Он нравится всё больше и больше. Это ужасно!
He's an incurable case.
First I wanted to care for him, then I dropped him, I didn't have the time.
He stank more and more, it's terrible.
Скопировать
Мы, игроки – люди отчаянные, и меча не боимся.
Дурака не вылечишь.
Гробовщик.
We're gamblers. We ain't afraid of the sword.
There's no cure for fools.
Casket maker.
Скопировать
Он использует вас, вы же знаете, с целью получить еще больше власти.
Я принес кое-что, что могло бы вас вылечить, но он это уничтожил.
Если бы я мог вызвать вниз десант...
And he's using you, you know, because he wants the power for himself.
I brought something down here that might have cured you, but he destroyed it.
I can get a patrol down here.
Скопировать
Слава Всевышнему!
Ты ещё не вылечен, мальчик.
Но, сэр...
Praise God!
You're not cured yet, boy.
But, sirs.
Скопировать
Тебе нужно было нас предупредить.
Но ты не думай, что мы не рады видеть тебя на свободе, и тому, что ты вылечился, так?
Верно.
You should have let us know, lad.
Not that we're not very pleased to see you again, and all cured too, eh?
That's right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вылечиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вылечиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение