Перевод "recover" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение recover (рикава) :
ɹɪkˈʌvə

рикава транскрипция – 30 результатов перевода

You shouldn't have eaten so much ice creams voice cords are very sensitive for temperature changes of liquid, especially ice creams
You can go for a swim when you recover
Where did you get it from?
Зря было есть столько мороженных голосовые связки очень чувствительные на температуру жидкости, особенно мороженных
Ты сможешь купаться когда будешь здоровы
Откуда это у тебя?
Скопировать
They came with dire visions about hell.
He will never recover!
That is their tragedy.
Дивится видениям ада.
Не бывать ему поэтом!
Вот его трагедия.
Скопировать
What about his land?
He told you: it'll recover.
I agree with him.
А его земли?
Он же сказал, что отдыхает.
Я его понимаю.
Скопировать
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required us to make considerable sacrifices.
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers' Administration could be severely compromised.
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены... Чтобы начать карьеру Шарли, требовали от нас значительных жертв.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
Скопировать
- What about your land?
- Same as me, it'll recover.
- Are you mad?
- А твои земли?
- А они, как и я - отдыхают.
- Ты очумел?
Скопировать
One minute. Bring them aboard, Mr. Chekov.
Stand by to recover shuttlecraft.
Honour guard to the Hangar Deck.
Принимайте их на борт, мистер Чехов.
Принимайте шаттл.
Почетный караул к посадочному отсеку.
Скопировать
I thought we'd lost it for good.
Scrape the scabs off and apply enough strong disinfectant... there's a chance civilization might recover
Doctor... what are his chances?
Я думал, мы потеряли ее навсегда.
Очистить рану и хорошо продезинфицировать... Есть шанс, что цивилизация восстановится.
Доктор... Каковы его шансы?
Скопировать
No, Fanez. We attack again tomorrow.
You will need time to recover your strength.
Must be tomorrow.
Нет, Фаньес, завтра мы снова пойдем в атаку!
Вы должны поправиться.
Завтра в атаку.
Скопировать
I went through a great shock.
I am only begining to recover.
I might go back to the convent.
Я испытала сильное потрясение.
Я только начинаю приходить в себя.
Я могу вернуться в монастырь.
Скопировать
He disgust them so much, they make him carry that thing so they can spot him more easily.
I will tell you where to amble along, until you recover.
The weather is so nice...
Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
Я скажу тебе, где ходить одному, пока ты не поправишься.
Погода такая хорошая...
Скопировать
All my jugs!
But my beard, Maciste, make me recover my beard!
- Have courage.
- Все мои кувшины!
- И моя борода, Мацист, как мне теперь её восстановить!
- Имей мужество.
Скопировать
- All right.
- You'll recover it.
- You think so?
- Хорошо.
- Она вырастет.
- Ты так думаешь?
Скопировать
Money's the world's curse.
And may I never recover!
World's curse!
Деньги - проклятие мира.
Пусть Господь поразит меня этим проклятием... пусть я никогда от него не излечусь!
"Проклятие мира."
Скопировать
The girls got out of the car, threw him down, stripped him, jumped him, and left him senseless... from kicks in the stomach.
It took Angelo two days to recover... he needed...
Up with Women's Liberation Front, Year Zero!
- Девушки вышли из машины, бросили его на землю, раздели его, изнасиловали и оставили бесчувственным от ударов в живот.
Восстановление заняло у Анджело два дня. он нуждался...
Вставайте с Лигой Женского Освобождения!
Скопировать
Don't waste much energy on this new client
She doesn't need to recover in a clinic--- rather in jail
Do you want to hear a story? - Yes-
Не тратьте попусту энергию на нового клиента.
Она нуждается не в клинике, а в тюрьме.
Хотите услышать историю?
Скопировать
And the jewels?
- Did you recover all of them?
She'd put them in a plastic bag.
Как насчет драгоценностей?
- Тебе удалось вернуть их? - Да, все до единого.
Она положила их в пакет.
Скопировать
The worst one this scool ever knew. If his mother had not asked so much I would not have allowed him to come back.
I'm not sure if he can recover... the time he's lost.
I want you... to be severe. Severity!
который когда-либо учился в этой школе. я бы не позволил ему вернуться.
он не стал другим. то что пропустил.
что вы были строги.
Скопировать
In a way, she left a long time ago.
- Are you going to recover the Phoenix?
- Yes.
Кстати, определенным образом она ушла много времени тому назад.
- Вернешь ли ты Феникс обратно?
- Да.
Скопировать
-Months?
-Some people never recover.
-I'll send for a doctor.
-Месяцев?
-Некоторые люди вообще не поправляются.
-Я пошлю за доктором.
Скопировать
So lt left me.. Left me lovesick
And it took me a long time to recover. That's why I came here to teach
Now I'm very happy I'm not saying you're not happy but lt's unusual lt's not unusual
Понимаете, я ослабела физически.
Выздоровление заняло много времени.
И сейчас я счастлива. Я не говорю, что вы несчастливы, но это как-то не очень нормально.
Скопировать
OH, YES...
WELL, RECOVER, ALL WE SAY?
LET'S JUST TRY IT ONCE MORE.
Да.
Поговорим, когда ей станет лучше.
Давайте попробуем еще раз.
Скопировать
Having had your contribution to this great weapon stolen it must be a relief to you now that the
Daleks have managed to recover it.
Without my help, it is unlikely that they'd have got it back.
Поскольку вас тоже касается кража великого оружия, вы испытаете облегчение, так как
Далекам удалось вернуть его.
Маловероятно, что они бы вернули его без моей помощи.
Скопировать
A letter from the giant!
"Back from Europe, France and Bahia... where he has been to recover from a beating... whose author he
Don 't go.
Письмо от гиганта!
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно знает гигант Венчеслау Пьетро Пьетра приглашает Макунаиму на банкет, на свадьбу своей дочери. Гигант.
Не ходи.
Скопировать
I'll keep it in mind.
This will be the last attempt to recover the merchandise.
Understood boss, just as soon as our friend finishes with Santo.
Буду иметь в виду.
Это будет последняя попытка вернуть товар.
Понял, шеф, как только наш друг прикончит Санто.
Скопировать
TO GUARDIAN
President, we have 30 seconds to recover.
What do you expect?
— '–јЌ""≈Ћ≈ћ
¬ќ——"јЌќ¬""≈ Ћ"Ќ"ё ћистер ѕрезидент, у нас есть 30 секунд, чтобы восстановить св€зь.
"его вы медлите?
Скопировать
- But it's the best that you could come up with.
But we can't prove it, till we recover the Phoenix.
And what if we are right?
- Но она самая лучшая, которая могла тебе в голову приидти.
Но мы не можем ее проверить, пока не получиим обратно Феникс.
А если она окажется верная?
Скопировать
I'm on my way.
My little sweetheart, you 'Il recover very soon.
Nothing like a hot f ootbath to cure a cold.
У меня своя дорога.
Мой малыш, ты выздоровеешь очень скоро.
Ничто так не лечит простуду, как горячая ножная ванна.
Скопировать
Is Wenceslau at home?
He went to Europe to recover from a beating.
But his wife Ceuici is here... with the little daughter and the big one.
А... Венчеслау... дома?
Нет, Венчеслау уехал в Европу, чтобы оправиться от побоя.
Но здесь его жена Сеуси с младшей и старшей дочерьми.
Скопировать
Cure or...
I mean I'm sure he'll recover ...some day perhaps...
Thank you, Mr Hahn
Полечиться или...
Я имею в виду... Уверен, он поправится. Когда-нибудь
Спасибо, господин Хан.
Скопировать
The one relying on the statute... and the other, ordinary negligence.
Can they recover from you... for having caused the old lady's death?
Can you recover the price of the breakfast table... from the old bag's estate?
Одно связанное с законом... и другое, связанное с обычной халатностью.
Могут ли они предъявить вам иск... за то, что вы послужили причиной смерти старой леди?
Можете ли вы предъявить иск на возмещение стоимости стола для завтраков... из имущества старой карги?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recover (рикава)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикава не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение