Перевод "Yakovlev" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Yakovlev (йаковлэв) :
jˈakəvlˌɛv

йаковлэв транскрипция – 30 результатов перевода

Starring:
Yury YAKOVLEV as Robert Caplan
Antonina SHURANOVA as Olwen Peel
И, слово джентльмена я даю,-
Вам сразу мир покажется иным, Вам сразу мир покажется иным.
Уже чуть-чуть оттаяло окно,
Скопировать
Starring:
Yury YAKOVLEV as Robert Caplan
Valentina TITOVA as Freda Caplan
Если вдруг проснётся он
Нам не сдобровать. Спят над Темзою мосты
Под дождём блестят зонты
Скопировать
- We understand.
- ls Yakovlev here?
- No.
- Ясно.
- Яковлева нет?
- Нет.
Скопировать
Stanislav LYUBSHIN as Mashkov
Yuri YAKOVLEV as Bi
Do you remember what number did he say, the one who got my sock?
- Не, уксус виноградный, зелень есть.
Хорошо живем.
Вы не помните, какой номер назвал тот, у которого мой носок остался? Нет.
Скопировать
- Please.
Yakovlev.
Mr. Yakovlev!
- Прошу.
Господин Яковлев.
Господин Яковлев!
Скопировать
Mr. Yakovlev.
Yakovlev!
- A fortune teller I predicted that will not die by a bullet.
Господин Яковлев.
Господин Яковлев!
- Мне бабка нагадала, что от пули я не умру.
Скопировать
And proclaim the work to be completed.
Yakovlev!
Kill him.
И объявляю дело законченным.
Господин Яковлев!
Вы его убили.
Скопировать
Then he died.
Yakovlev, You have set a goal ...
To return to the late Kolchev, noble title.
После чего принял смерть.
Вы, господин Яковлев, поставили своей целью.
Вернуть покойному Колычеву дворянский титул.
Скопировать
- Who is the guarantor?
Yakovlev.
No questions.
- Кто ваш проситель?
- Моя коммерция тихая, господин Яковлев.
Никаких вопросов.
Скопировать
- To Kill a callous duelist, big deal.
- Yakovlev.
Do not drink cognac, Mr. Yakovlev.
- Убить бретёра, это большая новость.
- Яковлев.
Не пейте коньяку, господин, Яковлев.
Скопировать
- Available'm Mr. Baron.
Yakovlev.
And he wished to convey his strong respect.
- Обращайтесь, герр барон.
Проситель благодарен вам, господин Яковлев.
И пожелал высказать особенный решпект.
Скопировать
Yakovlev!
Yakovlev.
- The bullet remained inside.
Яковлев!
Яковлев.
- Пуля осталась внутри.
Скопировать
And he's held captive, from where he escaped.
That same year, Captain Yakovlev asks for resignation.
Shattered by reason of captivity health.
И содержался в плену, откуда бежал.
Тем же годом, капитан Яковлев попросил об отставке.
По причине подорванного пленом здоровья.
Скопировать
In the urban residential book You are recorded as a captain in resignation.
Nobleman of the Yenisei province, Yakovlev.
Exactly Is that all?
В городской, обывательской книге, вы записаны как отставной капитан.
Дворянин Енисейской губернии, Яковлев.
Так ли это?
Скопировать
Do you recognize your relative?
Yakovlev?
Answer, yes or no ?
Вы узнаёте родственника?
Господин Яковлев?
Отвечайте, да или нет?
Скопировать
I took his documents an officer and a gentleman.
Five years living under the name Captain Yakovlev.
It is your right to report to the police for my crime.
Я принял на себя его документы офицера и дворянина.
Пять лет я живу под именем капитана Яковлева.
В вашем праве сообщить в полицию о моём преступлении.
Скопировать
- Princes Tuchkov not know our conversation.
Yakovlev is duelist.
And he likes to bleed.
- Князь, Тучков не должен знать о нашем подлоге.
- Господин Яковлев, дуэлист.
И любитель пускать кровь.
Скопировать
I'll have you dog ... to swear in court that all the murders ... and past and present, monocracy you have done !
- Yakovlev is a devil.
Bullet did not catch.
То я заставлю не ротмистра Чичагина, а тебя, пёс! Принять перед судом присягу, что все убийства. И прошлые и нынешние, совершил самолично ты!
- Яковлев - дьявол.
Пуля его не берёт.
Скопировать
Watch widely!
- Yakovlev ...
- Thank you for labor.
Смотри во все глаза.
- Яковлев...
- Благодарю вас, за труды.
Скопировать
Three.
Yakovlev.
If you recognize honor protected.
Три.
- Господин Яковлев.
Если вы признаёте свою честь удовлетворённой.
Скопировать
- Prince Basargin.
- Yakovlev.
- First, the duel to score.
- Князь Басаргин.
- Яковлев.
- Первое, дуэль до результата.
Скопировать
Your Fortuna, Mr. Yakovlev, He will bring us millions.
Yakovlev?
Yakovlev!
Ваша фортуна, господин Яковлев, принесёт нам миллионы.
Яковлев?
Яковлев!
Скопировать
Sample E artery and at the same time he closed.
Yakovlev.
- It is necessary to extract the bullet.
Она пробила артерию и сама же закупорила её.
Вы счастливчик, господин Яковлев.
- Необходимо вынуть пулю.
Скопировать
The spring of 1855, Captain Yakovlev appeared at the office.
The commander of the garrison Yakovlev announced that was captured from the wild Aleut.
And he's held captive, from where he escaped.
Весной 1855 года, капитан Яковлев явился на место службы.
Командиру гарнизона, Яковлев объявил, что был захвачен дикими алеутами.
И содержался в плену, откуда бежал.
Скопировать
Exactly Is that all?
I'm Yakovlev.
- You are a gentleman, Mr. Yakovlev.
Так ли это?
Я Яковлев.
- Вы дворянин, господин Яковлев.
Скопировать
This is everything You will get if you kill me.
Yakovlev, You will pay several thousand.
To cover up the crime.
Вот и всё, что вы получите, если меня убьёте.
А в полиции, господин Яковлев. Вы заплатите не одну тысячу.
Чтобы скрыть преступление.
Скопировать
Shooting fifteen.
- You Yakovlev, you Machine of death.
Millionth machine of death.
С расходом по пятнадцать.
- Вы, Яковлев, машина смерти.
Миллионная машина смерти.
Скопировать
This is dangerous.
Too dangerous, Yakovlev.
- New pair Kuhenroyteri, Mr. Yakovlev.
Это опасно.
Это слишком опасно, Яковлев.
- Новая пара Кухенрейтер, господин Яковлев.
Скопировать
Real killer!
Yakovlev.
Single copy.
Настоящий убийца!
Оружие будущего, господин Яковлев.
Единственный экземпляр.
Скопировать
Will be have to pay for the words.
Yakovlev, simulate.
- Become.
Вам придётся заплатить за свои слова.
- Господин Яковлев, провокатирует.
- Встаньте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Yakovlev (йаковлэв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Yakovlev для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йаковлэв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение