Перевод "Ye" на русский
Произношение Ye (йи) :
jˈiː
йи транскрипция – 30 результатов перевода
"To whom I said:
Saw ye him whom my soul loveth?"
I suppose this was Astrid's idea? !
"И я спросила его:
видел ты моего любимого?"
Полагаю, это была идея Астрид?
Скопировать
Say you're sorry, Pilot.
Doctor, what did ye come here for?
You've walked into a trap.
Скажите, что вы сожалеете, Ола.
Доктор, зачем вы пришли сюда?
Вы пришли в ловушку.
Скопировать
That funny dance of Gigi la Folle!
Oh yé-yé, it's such a ball,
That funny dance of Gigi la Folle!
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
Скопировать
You heard Control.
Don't worry Polly, I'll look after ye.
No!
Вы слышали Контроль.
Не волнуйся Полли, я пригляжу за тобой.
Нет!
Скопировать
On the 14th of July...
Yé-yé!
National!
14 июля...
Йе-йе!
Национальный!
Скопировать
On the 14th of July,
Yé-yé!
National!
На 14 июля...
Йе-йе!
Национальный!
Скопировать
On the 14th of July...
Yé-yé!
National...!
14-ого июля...
Йе-йе!
Национальный...!
Скопировать
Tarantula, hula, hula, hula, too...
Oh yé-yé, it's such a ball,
That funny dance of Gigi la Folle!
Тарантул, хула, хула, хула, туу...
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
Скопировать
That funny dance of Gigi la Folle!
Oh yé-yé, it's such a ball,
That funny dance of Gigi la Folle!
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
Скопировать
Oh yeah!
Yé-yé...
Gents in the house, stand up!
О, да!
Йе-йе...
Месье в доме, вставай!
Скопировать
It's the 14th of July!
Yé-yé!
National...!
Это 14 июля!
Йе-Йе!
Национальный...!
Скопировать
And even if the rhythm today is more... how should I put it, more...
Yé-yé than God has endowed them with:
Myself, I've never hesitated to blast my parish with a little wind...
И даже если ритм сегодня будет... Как бы это сказать, в стиле...
Йе-йе... [Поп-музыка] Чем Господь наделил их, хоть он и использует иные меры. Лично я никогда не смущаюсь...
Немного встряхнуть мой приход.
Скопировать
- Good gracious!
- You come as a stranger, and I take ye in.
I have prepared a place for thee in the presence of thine enemy.
- О Боже!
- Ты был странником и я принял тебя.
И когда пойду и приготовлю тебе место, в присутствии врага твоего.
Скопировать
I'm sure he's harmless.
- What think ye now?
I be crazy, eh?
Я уверен, что он не причинит вреда.
- Как тебе кажется?
Что я из ума выжил, гмм?
Скопировать
I be smart.
Mark ye well the words of old Bill Gaye.
Bill Gaye!
Я умен.
Да пребудут в чести слова старого Билла Гея.
- Билл Гэй? !
Скопировать
There be more to it than that, for this be the night of the haka.
Bide ye your time till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and
Then I will show the way.
- Невозможное возможно. Для этого существуют "ночь хака".
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Потом я укажу вам путь.
Скопировать
O Divine Master... grant that I may not so much seek to be consoled... as to console... to be understood as to understand... to be loved as to love... for it is in giving that we receive... it is in pardoning that we are pardoned... and it is in dying that we are born... to eternal life.
Praise ye, the Lord.
Help me in this hour of need, O Lord.
О, Божественный Владыка... Даруй мне способности достаточно утешать чтобы утешить способности достаточно понимать, чтобы понять способности достаточно любить, чтобы быть любимым ибо только представляя, что мы получаем в помиловании мы будем прощены и в смерти переродимся в смерти к вечной жизни.
Восхвалите же Господа!
Помоги мне в сей час нужды, Господи!
Скопировать
This is the night the Lord hath given us our salvation.
What think ye?
Could a man force himself through there... even a man who has gone without food to make himself as thin as a man can be?
В эту ночь Господь даровал нам спасение.
Как думаете?
Может человек пролезть в эти дыры? пусть даже человек не ел и исхудал насколько только можно?
Скопировать
- Even if he could, what good would it do?
I'll show ye now.
The Lord helps them that helps themselves.
- Да если и пролезет, что это даст?
Сейчас покажу.
На бога надейся, а сам не плошай.
Скопировать
We be. We be.
Look ye now.
It's Father!
Отправились, отправились...
Посмотри.
Папа!
Скопировать
It's woven in like a fuse.
Aye, what say ye?
Who be'st smart now?
Он вплетен в канат как фитиль.
Ну? ! что теперь скажешь?
Кто здесь умный?
Скопировать
- I am waiting.
- Ye devils, what am I about to do?
Sacrifice my life - for what?
- Я жду тебя.
- Чёрт возьми, в своём ли я уме?
Отдать жизнь - ради чего?
Скопировать
Queen Witch, ruler of the Kingdom of Evil.
Save ye, oh Queen Witch!
What're the charges against Wolf and Ogre?
Покровительница Злодейства и Пакостей.
На тебя уповаем, о Королева Ведьма!
= Какие обвинения выдвинуты против Волка и Людоеда?
Скопировать
"Beauty is truth, truth beauty,"...
that is all Ye know on earth, and all ye need to know.
Run, you little pissants, run!
красота - это правда.
Это все, что вы будете знать о Земле.
И это все, что вам надо знать". Ну, давайте, хлюпики!
Скопировать
Don't you worry, Constable, I'll get my chance later tonight - you'll see!
Avaunt all ye elementals!
Avaunt all ye powers of adversity!
Не волнуйтесь, констебль, я еще получу свой шанс сегодня вечером - вот увидите!
Прочь, элементали!
Прочь, силы бедствия!
Скопировать
Avaunt all ye elementals!
Avaunt all ye powers of adversity!
Be still and return to thy resting.
Прочь, элементали!
Прочь, силы бедствия!
Утихните и успокойтесь.
Скопировать
-No, I heard shooting.
-Ye
So it was armed robbery?
- Но я слышал стрельбу.
- Стрельба?
Было вооружено ограбление?
Скопировать
But from now on, we'll try to live for peace, independence and democracy
ye starvelings, from your slumbers
Arise! ye prisoners of want
Но отныне мы постараемся жить ради мира, независимости и демократии.
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Скопировать
Arise! ye starvelings, from your slumbers
ye prisoners of want
For reason in revolt now thunders
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
Скопировать
Oh yes, it is.
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, redeeming the time because the days are
Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Ах, да, очень.
Итак, смотрите, поступайте осторожно. не как неразумные, но как мудрые, дорожа временем, потому что дни наши лукавы.
Итак, не будьте безрассудными, но познавайте, что есть воля Божья.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ye (йи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
