Перевод "a cats cat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a cats cat (э катс кат) :
ɐ kˈats kˈat

э катс кат транскрипция – 30 результатов перевода

Why not?
A cat' s bride?
What!
Почему бы нет?
Кошачьей невестой?
Что?
Скопировать
Ah, you broke it
Never mind, a cat' s life is more important
Did you see that?
А, ты сломала её.
Ничего, жизнь кошки гораздо важнее.
Видела? Только что...
Скопировать
Here we return to cats, and I have a lot of respect...
Among the many cats that lived here, there was that little cat who died rather quickly, that is, I saw
We saw the little cat slide itself right into a tight corner, an angle, as if it were the good spot for it to die in.
И здесь, я очень уважаю кошек.
Некоторые кошки, а их у меня было много, умирали очень быстро, они искали угол, где умирать, территорию для смерти, место, где можно умереть.
Им надо было забиться в угол, в какое-нибудь укромное место.
Скопировать
Hey!
A cat at the animal shelter was found eaten by other wild cats
Is the wild nature of these wild cats reaching an extreme?
Эй!
Кот из приюта для бездомных зверей был обнаружен съеденным другими дикими котами
Неужели дикая натура этих кошек стала причиной для такой крайности?
Скопировать
Not a pleasant thought!
But it happens quite a bit to these male cats if you feed only dry cat food!
Not good!
Не очень приятная мысль!
Но это бывает довольно часто с котами когда вы кормите их только сухом кормом!
Это нехорошо!
Скопировать
An example:
All cats are mortal, so Socrates is a cat.
Amusing, subtle even, but completely stupid.
Пример софизма:
Сократ смертен, все кошки смертны, значит, Сократ кошка.
Очень смешно, даже изыскано, но совершенно глупо, извините. Еще один софизм:
Скопировать
- It's just a cat. - What?
A cat. They've seen a cat. We don't get many cats in this yard.
Is that girl still here?
Они увидели кошку.
У нас во дворе редко появляются кошки.
Эта девчонка до сих пор здесь? У меня тут не публичный дом!
Скопировать
Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles...
But a cat' s bride...
that' s going too far
Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях...
Но быть кошачьей невестой...
это уж слишком!
Скопировать
- Don't look at me like that. - Like what ?
As if to say, "You'II become an old madwoman who buys food for cats and everyone will laugh at you knowing
- Breathe.
И не смотри на меня так!
"Надин, жаль, но ты кончишь жизнь старой девой, "покупающей корм для кошек, хотя все знают, "что у нее даже кошки нет!"
-Пойдем отсюда.
Скопировать
Love that part.
So I always wanted a cat, but it turned out that my father was allergic to cats.
So they got me a turtle instead.
Обожаю эту часть!
Я всегда хотела кошку, но у папы была аллергия.
И мне купили черепаху.
Скопировать
Next thing you want to do is ditch the Terrier and get yourself a proper dog.
Any dog under 50 pounds is a cat, and cats are pointless.
Come to the gala.
Далее вам нужно избавиться от терьера и завести нормальную собаку.
Любая собака весом менее 22 килограмм - это кошка, а кошки бессмысленны.
Приходите на приём.
Скопировать
How doesn't he have vertigo?
Well, you treat him like a cat... and you know perfectly well that cats don't have vertigo.
Rosa, long time no see.
Почему у этого парня нет головокружения?
Представь себе, что он кот... а ты прекрасно знаешь, что у кошек не бывает головокружения.
О, Роза, вот кого давно не видела.
Скопировать
- What?
- You tried to adopt a cat last week and I turned you down, because I thought it was too sad for you
Then you tried to blow up my spot online.
Что?
На прошлой неделе ты пытался взять кошку, а я отказала, потому что подумала, что будет слишком грустно, если у тебя будет 6 кошек.
Потом ты попытался подгадить мне в интернете.
Скопировать
You know, would it be weird if, like, you shared a bed with a man who may or may not be your father?
If you eat cat food to go to sleep, and you have such a fascination with cats that maybe you glue cat
That's new information that I haven't...
Странно если я сплю на одной кровати с человеком, который может быть, а может и не быть моим отцом? - Ещё раз - я не могу рассказывать...
- Это странно есть кошачью еду чтобы заснуть, и настолько обожать котов что иногда приклеивать себе сзади на шею кошачью шерсть?
- Потому что, если подумать что в этом плохого?
Скопировать
The lady I do feel with her... a lot of cats A lot of cats? Perhaps not.
She never had a cat She hated cats, matter of fact All right She liked dogs, but she hated cats Well,
Not everybody I mean I've got people like yourself... Extraordinary claims require extraordinary evidence but here I seem to get extraordinary excuses.
Есть разные цвета, соответствующие разным частям тела, и традиционно выделяются семь чакр, соответствующих этим частям тела.
- Вселенная... это крайне таинственное и удивительное место... и ученые изо всех сил пытаются познать её.
Не кажется ли Вам, что существует достаточно реальных загадок, чтобы заниматься их изучением без привлечения подобного, как мне кажется, абсурда?
Скопировать
The cockroaches ate the DDT and were eaten by cats, which killed the cats.
But a lot of the cats were dead in places that you can spray from the air with DDT, in other words, places
so that when they landed, the spring would open; the cat would bound out and help itself to any passing rat.
Тараканы ели ДДТ, а кошки тараканов, и вымерли сами.
Это случилось в труднодоступных местах, таких, в которые не приедешь на котомобиле, к примеру.
Их садили в коробки со специальной пружиной, при приземлении они открывались, кошка могла идти на охоту за крысами.
Скопировать
- Who knows?
The cats -- they know that I've broken up with Jason and that I'm alone and they've decided it's time
- What are you talking about?
- Кто?
Кошки ... они знают, что я рассталась с Джейсоном и что я одинока и они решили, что для меня настало время стать сумасшедшей кошачницей.
- О чем ты говоришь?
Скопировать
Now that's maybe even neater than what Ivan described!
It's pleasing to hear you address a cat so politely For some reason, cats are usually addressed familiarly
It seems to me that you're not so much a cat!
Паспорт и приклашение приехать в Москфу... на консультацию.
Так вы к нам в качестве консультанта приглашены, профессор? Та, консультанта. Вы немец?
Я-то? Та, пошалуй немьец.
Скопировать
OK, maybe we weren't close friends.
Kinda like a cat lady, but without any cats.
Right?
Может, мы были не близкими друзьями.
Как кошатница, только без кошек.
Понял?
Скопировать
It's a total dilemma if you ask me.
But at home, and I know from my own cats they forget their cat-ness after a while.
Our concerns for street animals and our concerns for people are completely related to one another.
Если хотите мое мнение, это дилемма.
Город становится неподходящим местом для их обитания, но и дома, я сужу по своим кошкам, спустя некоторое время они забывают, кем они являются.
Затронутые нами проблемы животных и человеческие проблемы тесно взаимосвязаны друг с другом.
Скопировать
Before you go on, does this involve me having a threesome with you and Rocket's mum?
Mmm, ideally but there's more than one way to skin a cat... as we found out when we had all those feral
All right, if I wasn't over him - which I am - what should I do?
Прежде чем продолжишь - это включает групповуху с тобой и мамашей Ракеты?
В идеале, но существует много способов освежевать кошку... это выяснилось, когда нам попалась стая борячих кошек.
Ладно, если бы я сохла по нему, а это не так, что мне нужно делать?
Скопировать
I got a cat hair stuck in my eye and i could not get it out, And apparently, there's some kind of germ on cat hair That has given me a corneal infection,
Cat scratch fever is not just a song. Okay? Do not pick up stray cats,
And they're cute as all get-out.
У меня в глазу застряла кошачья шерсть, которую я не смог достать, и, по-видимому, на ней сидел какой-то микроб, наградивший мой глаз инфекцией, так что я живой пример того, что лихорадка кошачьих царапин - не только песня.
Не тащите домой бродячих котов, даже, если они забрели на ваш задний двор и чертовски миленькие.
Так.
Скопировать
You remember what Daddy used to say?
I'm too old a cat to be fucked by a kitten.
Tone, come on, you can't do this in front of everybody!
Помнишь, что говорил папа?
Я - слишком старая кошка, чтобы меня трахал котенок.
Тони, остановись, ты не можешь это сделать при всех!
Скопировать
It's a man eating cat food!
What about a cat eating man food?
Andy and Angela seem very happy.
Мужчина, который ест кошачью еду!
А может кошка, которая ест человеческую еду?
Энди и Анжела похоже очень счастливы.
Скопировать
My curiosity got the best of me.
You're not a cat, lana.
Don't skulk around like one.
Мое любопытство взяло надо мной верх
Ты же не кошка, Лана
Вот и не веди себя как кошка
Скопировать
Really dead.
Like a, just a dead cat.
So...
Совершенно мертвой.
Как мертвая кошка.
Так что...
Скопировать
She had so much left to accomplish.
It is only a cat.
You never...
У нее все еще было впереди.
Она всего лишь кошка.
Ты никогда...
Скопировать
I took care of that cat the best way I knew how.
Cat heaven is a beautiful place, but you don't get there if you're euthanized.
I know a great taxidermist.
Я позаботился о кошке наилучшим известным мне способом.
Кошачьи небеса - прекрасное место, но туда нельзя попасть, если тебя усыпили.
Я знаю отличного таксидермиста.
Скопировать
With the little box of cats, right?
A box of cats.
And you save them.
- С маленькой коробкой котов.
- Коробку котов.
- И ты спасаешь их.
Скопировать
Dee grabs them before they get chopped.
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
No. I don't think anybody's really gonna give a shit about a nobody saving a bunch of kittens.
Ди хватает их до того, как их разрубит.
Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
Не думаю, что кто-то заинтересуется ситуацией о пустом месте, спасающем кучку котят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a cats cat (э катс кат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a cats cat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э катс кат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение