Перевод "addressing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение addressing (эдрэсин) :
ɐdɹˈɛsɪŋ

эдрэсин транскрипция – 30 результатов перевода

Hello.
You're addressing me!
I thought perhaps there was someone with you.
Здравствуйте.
Вы обращаетесь ко мне!
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
Скопировать
Is Your Majesty sure that it's not a matter of domestic expediency?
I would remind you, sir, that you are addressing your king.
Mr. Cromwell, you are impertinent.
Ваше величество, не лучше ли заняться внутренней политикой?
Вы разговариваете с королем!
Мистер Кромвель, будьте более уважительны.
Скопировать
- No, I'm glad to meet your daughter.
- You are addressing my wife.
Poor boy.
- Я рад познакомиться с вашей дочерью.
- Перед тобой моя жена, парень.
Бедный мальчик.
Скопировать
In fact, I admire the style of you.
Might I ask who I are addressing?
I'm Wild Bill Hickok.
Вообще-то, мне нравится твой стиль.
Могу я узнать, с кем имею честь?
Я Дикий Билл Хикок.
Скопировать
- Open up, dog!
- Whom is he addressing?
- You.
- Кoмуй-тo oн?
- Вам!
- Мне?
Скопировать
Please, sign.
Why are you addressing me gently?
I'm talking to you as God commands me.
Пожалуйста, подпиши!
Зачем вы говорите со мной ласково?
Я говорю с тобой так, как велит Бог.
Скопировать
As I said, I am going to ask for the permission to get married.
- I am not addressing a businessman, but a man with a great heart.
Let's not overdo it... I know you.
- Со мной? - О, месье. Как я уже имел честь вам заявить, сегодня мне предстоит сделать предложение.
Ну и что? И вот я обращаюсь к вам не как к бизнесмену, а как к человеку с добрым и отзывчивым сердцем, который может в любой момент...
Но преувеличивать не надо.
Скопировать
You may consider the serenade over.
I'm addressing you as one juridical party to another juridical party.
I beg the court's permission to ask the defendant several questions.
Ладно, считайте серенаду законченной.
Я пришел как юридическое лицо к юридическому лицу.
Прошу суд разрешения задать несколько вопросов моему подзащитному.
Скопировать
I am Robert Fox.
Have I the honour of addressing Anan 7?
Welcome to Eminiar, Mr. Ambassador.
- Роберт Фокс.
Я имею честь говорить с Ананом 7?
Добро пожаловать на Эминиар.
Скопировать
You have me under several disadvantages, sir.
Whom am I addressing?
Forgive me.
Вы поставили меня в несколько неудобное положение, сэр.
С кем я разговариваю?
Простите меня.
Скопировать
"...our drill sergeant stressed to us...
"the importance of addressing all officers...
"with what he called 'a sir sandwich.'
"...наш сержант-инструктор по строевой подготовке подчеркнул нам....
"важность формы обращения ко всем офицерам...
"которую он называл "сэр сэндвич"
Скопировать
Those people can be very difficult.
It's not as though I'll be addressing the Supreme Court. I'll simply be talking to the board.
Well, they will be by the time he gets through.
Эти люди могут быть очень упрямыми.
Я ведь буду обращаться не к Верховному Суду а всего лишь говорить с правлением.
Они и станут Верховным Судом к тому времени, когда он сможет их уговорить.
Скопировать
Ladies and gentlemen, please.
The president will begin by addressing the nation.
Please hold your questions until he's finished his remarks.
Дамы и господа! Прошу внимания.
Президент прочтёт обращение к нации.
Подождите с вопросами до окончания речи.
Скопировать
Oh, Jesus.
The president will be addressing the nation... and all of you personally within the hour.
Astronauts.
О, Боже.
Президент обратится с заявлением к народу... и ко всем вам через час.
Астронавты.
Скопировать
My program malfunctioned, and you canceled a lecture on Vulcan and came all the way home to repair me.
There's nothing worse than addressing a room full of pointy-eared blowhards.
I was looking for an excuse to get away.
Моя программа работала со сбоями, вы отменили лекцию на Вулкане и вернулись домой, чтобы исправить меня.
Хуже нет ничего, чем обращение к воспоминаниям, полным хвастунов с заостренными ушами.
Я искал предлог, чтобы вернуться.
Скопировать
What are you doing?
Are you addressing me?
Sorry.
Что ты делаешь?
Вы ко мне обращаетесь?
Извините.
Скопировать
Is this the way you behave in your quadrant, mister?
I think "Colonel" is the proper way of addressing me...
Captain.
В своём квадранте вы тоже так себя ведёте, мистер?
Ко мне следует обращаться - полковник...
Капитан.
Скопировать
The implication I leaked information is as stupid as it is insulting.
I'd like to remind you whatever regard you hold for me personally you are addressing the office of the
- Yes, sir.
Предположение, что я слил конфиденциальную информацию, как глупо, так и оскорбительно.
Хочу напомнить тебе, что какое бы отношение у тебя ни было ко мне лично ты обращаешься к офису Вице-президента.
- Да, сэр.
Скопировать
All I'm saying is that sometimes, subconsciously a person will put themselves in a situation, perhaps even create it to have an arena in which to work out an unresolved issue.
It's a covert way of addressing a problem.
I'll tell you the problem.
¬се, что € хочу сказать: иногда, подсознательно... человек ставит себ€ в такое положение... возможно, даже сам создает такую ситуацию... в которой можно решить проблему, которую невозможно решить ни как иначе.
≈сли хотите, это такой секретный способ решени€ проблем.
я скажу, в чем проблема.
Скопировать
To order!
For your guidance, Caesar, the senate has prepared a series of protocols to begin addressing the many
So, if Caesar
К порядку!
В помощь тебе, цезарь, Сенат изготовил несколько памятных грамот... дабы ты мог приступить к врачеванию многочисленных бед и забот города... начиная с очистки греческого квартала и борьбы с чумой, которая там уже начинает распространяться.
Поэтому, если цезарь...
Скопировать
I am afraid I've been impolite.
Whom do I have the honor of addressing?
Renee Palmer.
Простите, я был невежлив.
С кем имею честь говорить?
Рене Палмер.
Скопировать
I could've sworn I had a bottle of 1975 Lafite-Rothschild for Q.
Given that he'll be addressing 500 people in an hour--
- You want to keep Q happy.
ћогу покл€стьс€, что оставл€л дл€ ью бутылку Ћафит –отшильда 1975 года.
ќн ведь будет выступать перед 500 человеками... менее чем через часЕ
-"ы хочешь осчастливить ью.
Скопировать
That shouldn't have been said.
- You're addressing a U.S. ambassador.
- I apologize, sir.
Это верх нахальства, и этого не следовало говорить.
- И ты забыл, что обращаешься к послу США.
- Прошу прощения, сэр.
Скопировать
Well, why do you take everyone at their word?
- I would advise you, mademoiselle, to guard your remarks when addressing me.
- Forgive her, monsieur, but she is much affected by the death.
Почему Вы принимаете на слово, без доказательств?
Я посоветовал бы Вам, мадемуазель, думать, что говорите, когда обращаетесь ко мне.
Извините, месье. На нее так подействовала эта смерть.
Скопировать
- Perhaps you should.
- Was she addressing me?
- No, not at all.
- Наверное, вам стоит.
- Она ко мне обращалась?
- Нет, конечно, нет.
Скопировать
- You watch yourself, Dodge.
- You are addressing a superior officer.
- No, merely a higher-ranking one.
Вы забываетесь, Додж!
Вы говорите со старшим офицером!
Нет, только со старшим по званию.
Скопировать
What the hell?
I am addressing all three parties struggling to control this planet.
It belongs to none of you.
Что за черт?
Я обращаюсь ко всем трем сторонам, борющимся за контроль над планетой.
Она не принадлежит никому из вас.
Скопировать
Amazing, fantastic, gorgeous, the world's largest diamond, found in Russia, is on its way to Moscow!
In 2 minutes you will hear the President of Russia addressing the Russian-speaking... Russians.
First of all I want to congratulate all the Russians: at last our day has come.
Грандиозный, фантастический, великолепный, самый большой в мире алмаз, найденный в России, - на пути в Москву!
Через 2 минуты вы услышите обращение Президента России к русскоязычным россиянам.
Прежде всего я хочу поздравить всех россиян с громадным праздником на нашей улице.
Скопировать
- Hey, you!
- Are you addressing me, officer?
- l ain't addressing nobody. I'm talking.
Эй!
Ты! Вы обращаетесь ко мне, офицер?
Я ни к кому не обращаюсь, я говорю с тобой.
Скопировать
- Are you addressing me, officer?
- l ain't addressing nobody. I'm talking.
- My name is Jeeves.
Ты! Вы обращаетесь ко мне, офицер?
Я ни к кому не обращаюсь, я говорю с тобой.
Меня зовут Дживс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов addressing (эдрэсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы addressing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдрэсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение