Перевод "adversary" на русский

English
Русский
0 / 30
adversaryсупостат противник противница
Произношение adversary (адвасэри) :
ˈadvəsəɹi

адвасэри транскрипция – 30 результатов перевода

We enter it, commander.
Once fully obscured, we will turn suddenly back upon our adversary.
At last, the screen is clear, commander.
Мы вошли, коммандер.
Как только мы скроемся, то неожиданно обернемся на нашего врага.
Наконец-то, экран чист, коммандер.
Скопировать
Ku Ding, come here
Have you met a strong adversary?
He wouldn't fight with other
Ку Дин, подойди.
Ты встретил сильного противника?
А с иным он бы и не дрался.
Скопировать
What has happened?
Big Moustache is beaten by his adversary,
But I always support those who win!
Что такое?
Усатого противник поражает,
А я всегда за тех, кто побеждает!
Скопировать
For a Predacon, Dinobot, you have qualities I could like!
And you have proved to be a worthy adversary.
I will have you recycled with full honors.
- Несмотря на то, что ты Хищерон, Зубороб,.. есть в тебе качества, которые мне нравятся.
- А ты оказался достойным противником.
- Я прослежу, чтобы тебя отправили на переплавку со всеми почестями.
Скопировать
The revolutionary government in France has declared war on Britain.
The old adversary may wear a new face but whatever mask he chooses to hide behind a Frenchman is still
For there is no power on Earth that can withstand the might of the British navy.
Революционное правительство Франции объявило Британии войну.
Старый неприятель может сменить личину, но за какой бы маской он не скрыл свое лицо, французское судно по-прежнему остается французским судном, и мы будем громить их, как громили раньше.
Ибо нет на Земле силы, способной противостоять могуществу Британского флота.
Скопировать
You know, someone once said, "he who runs against time...
Has an adversary not subject to casualties."
I'm 62.
Кое-кто когда-то сказал:
"Тот, кто сражается со временем, не должен недооценивать своего соперника".
Мне 62 года.
Скопировать
Now, remember every time you hit the ground you must touch one of these posts or else you forfeit the match.
Today, we train against a worthy adversary.
Observe, analyze, remember.
Теперь, запомни: каждый раз, оказавшись на полу, ты должен коснуться одного из этих столбов, иначе ты проиграешь состязание.
Сегодня мы упражняемся с достойным противником.
Наблюдайте, анализируйте, запоминайте.
Скопировать
The man in the black pajamas, Dude.
Worthy fucking adversary.
- Who's in pajamas, Walter?
Ћюди в чЄрных пижамах, "увак.
ƒостойный, бл€дь, противник.
то в пижамах, "олтер?
Скопировать
Whereas what we have here, a bunch of fig eaters wearing towels on their head, trying to find reverse on a Soviet tank.
- This is not a worthy fucking adversary.
- quintana: Hey! What's this day-of-rest shit?
ј здесь что? учка любителей фиников с полотенцами на башке, "щут заднюю передачу на советском танке.
Ёто ни ху€ не противник. Ё!
акой ещЄ день отдыха?
Скопировать
Well, he had no choice.
He knows you're a formidable adversary.
- He said that?
Ну, выбора у него не было!
Ты достойный соперник.
- Он так сказал?
Скопировать
I've been a bawdy little monkey!
If that vile woman were here, she'd prove a worthy adversary.
What's the matter?
Я неприличная маленькая обезьянка!
Если бы эта отвратительная женщина была здесь, она бы проявила себя более достойным противником.
В чем дело?
Скопировать
Not yet, Kif.
In the game of chess, never let your adversary see your pieces.
What?
Еще рано, Киф.
Когда играешь в шахматы, ни в коем случае не показывай противнику свои фигуры.
Что?
Скопировать
Oh, jeez!
I'm facing a formidable female adversary.
Suggestions?
О, господи!
Я столкнулся с грозным противником-женщиной, Киф.
Есть предложения?
Скопировать
Oh... touche, Kenny.
You are indeed a worthy adversary, but you shall find I have a trick or two of my own.
You know, Dr. Crane, maybe a week off would do you some good.
Какого... Ааа... туше, Кенни.
Ты действительно достойный противник но у меня найдется для тебя парочка-другая трюков.
Знаете, доктор Крейн, возможно, неделя отдыха пойдёт вам на пользу.
Скопировать
Get him to talk about Knox.
At last, a worthy adversary.
Let's see if you can survive a test of intuition and judgment.
Заставь его говорить о Ноксе.
Наконец-то, достойный соперник.
Посмотрим, как вы пройдете тест на интуицию и рассудительность.
Скопировать
That's another 500 bucks.
A game of chess... against our old adversary.
"Adversary"?
Проигрыш! Плакали мои 500 баксов.
Опасная игра с нашим давним противником...
Противником?
Скопировать
"Adversary"?
Surely you mean adversary, old boy?
Vinaigrette for arugula salad.
Противником?
Понятно, какого противника ты имеешь в виду.
Винегрет для салата аругула...
Скопировать
- We play our dangerous game. A game of chess... against our old adversary.
"Adversary"?
Surely you mean adversary, old boy?
Опасная игра с нашим давним противником...
Противником?
Понятно, какого противника ты имеешь в виду.
Скопировать
- Why didn't I think of that?
You're a good adversary.
- But I was worried about you today.
- Как же я не додумался до этого?
- Да нет, ты ведь профессионал.
- Я беспокоился за тебя сегодня. - Почему?
Скопировать
Princess Kitana.
She's our most dangerous adversary.
Watch her carefully, Reptile. Keep her away from these humans.
Принцесса Катана...
Она наша самая главная противница.
Присматривай за ней хорошенько, рептилия, не подпускай ее к этим людям.
Скопировать
Goro can be killed. Shang Tsung's power can be destroyed by mortal men and women.
You can overcome any adversary... no matter how bizarre their powers may seem.
There is always a way.
Сила Шенг Сана может быть уничтожена смертными мужчинами и женщинами.
Вы можете преодолеть любое волшебство, несмотря на то, как странно выглядят эти силы.
Всегда есть способ.
Скопировать
Easy, Bishop.
But when I cross swords with an adversary, I sometimes feel faint.
Oversensitive, perhaps?
- Спокойствие, аббат.
Я хоть и ловок, но когда скрещиваю шпагу с противником, прямо затмение находит.
- Излишняя чувствительность, может быть?
Скопировать
A little.
It's wise to study the ways of one's adversary.
Don't you think?
Немного.
Полезно знать, что думает противник.
Не правда ли?
Скопировать
He has suffered so badly at the hands of M. Davenheim, that he vows to exact his revenge on the demon banker.
So, first he kills his adversary, then he turns up to the house in order to ransack the safe and make
It's the only explanation that fits.
Он так сильно пострадал от действий господина Давенхайма что клянется отомстить этому демону-банкиру.
И сначала он убивает своего врага, а потом появляется в его доме чтобы очистить сейф и унести семейные драгоценности, а?
Но это единственное объяснение, которое как-то вписывается.
Скопировать
It is an honor to speak to you today, and I'm honored to be sailing with you on the maiden voyage of our motherland's most recent achievement.
And once more, we play our dangerous game, a game of chess, against our old adversary, the American Navy
For 40 years, your fathers before you and your older brothers played this game and played it well.
Имею честь сообщить, что сегодня мы проводим первое испытание судна, которое стало новым достижением нашей Родины.
Мы вновь разыгрываем нашу опасную игру, шахматную партию против старого противника, американского военно-морского флота.
Сорок лет ваши отцы и старшие братья успешно вели эту игру.
Скопировать
Mr. Cutter, how kind of you to pay me a visit.
You've been a worthy adversary.
It's a shame we won't be seeing much more of each other.
Мистер Каттер, как мило с вашей стороны навестить меня.
Вы достойный противник.
Очень жаль, что мы больше не увидимся с вами.
Скопировать
- A cut across the forearm.
- Name of adversary?
- Gabriel Feraud. - He fought a duel this morning.
- Что за рана? - Я поранил ему плечо.
- Имя противника?
Габриэль Феро.
Скопировать
To show it to those without fatherland, to the violent ones, the Godless.
Do not believe that the adversary is defeated...
That parson was on his toes.
Показать тем, у кого нет отечества, диким и безбожным.
Не верьте, что противник потерпел поражение...
Этот священник был на коне.
Скопировать
So be it!
Now, stand aside, worthy adversary.
-'Tis but a scratch.
Дa бyдeт тaк!
Teпepь oтoйди, дoблecтный pыцapь.
- Этo пpocтo цapaпинa.
Скопировать
I am the Shadow.
Your adversary, shall we say.
It is not important.
Я Тень.
Ваш противник, скажем так.
Это неважно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adversary (адвасэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adversary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адвасэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение