Перевод "детализация" на английский
детализация
→
working out in detail
detailed elaboration
Произношение детализация
детализация – 30 результатов перевода
Эй, что думаешь?
Взгляни на детализацию дорсальной части.
Впечатляет.
Hey, what do you think?
Look at the detail on the dorsal plating.
Impressive.
Скопировать
О, этому есть причина.
Мы очистили твои процессоры после того , как закончили детализацию твоих программ.
Скажи мне, что ты помнишь, а я восполню пробелы.
Oh, there's a reason for that.
We wiped your processors after we finished refining your programming.
Why don't you tell me what you do remember and then I'll fill in the gaps.
Скопировать
Это пример фиксации на линии.
Я начал погружаться в детализацию...
Видно очень отчетливые линии в самом характере этой работы.
This is also an example of being fixated with line.
I started getting into very detailed...
You can see a very distinct line thing in the character of it.
Скопировать
Мы не говорим о простом убеждении ... мы говорим о детальных воспоминаниях, которые затрагивают несколько недель до того, как они попали на эту планету.
Очевидно их собственный разум способствовал детализации этой иллюзии.
Разве в вашем первом отчёте не говорилось о том, что их МРТ в норме?
We're not talking about a vague sense of recognition, but detailed memories from weeks before they set foot on that planet.
Their own minds provided the details necessary to complete that illusion.
Didn't your first report say that their MRls were clean?
Скопировать
- Пэм, это же глупо.
Просто его жена проверяет счета с детализацией его звонков.
- Следов его звонков тебе нет.
-Pam, that's just stupid.
It's because his wife checks his cell phone bills.
-No record of his calls to you.
Скопировать
Фрэнки перепроверил место преступления и общагу, но так и не нашел сам телефон.
Ты запросила детализацию звонков у оператора?
Ага.
Frankie recanvassed the crime scene and the dorm but didn't find the phone itself.
Did you subpoena the carrier for the phone records?
Yeah.
Скопировать
Мы заметили, когда проводили эксперимент с линзами.
И такая же детализация у Вермеера.
Вот это сильно, очень сильно.
We noticed this when we were doing our lens experiments.
We noticed that especially on these kind of cloths, on the projection you saw every weave that you couldn't in the real one, and you get that in Vermeer.
Now that's very, very effective.
Скопировать
Это было что-то подобное, точно было.
смысле, нет сомнений, что ты доказал одну вещь, Тим, что можно написать картину такого же качества и детализации
Это не совсем камера-обскура, это оптическое устройство.
It had to be something similar, it had to be.
I mean, there's no doubt that you've proved one thing, Tim, that you can paint a painting of this degree of detail and precision in...
well, it's not exactly a camera obscura, but it's an optical machine.
Скопировать
У меня неотложные дела.
Подробная детализация вкладов и снятий счета
До Хан
No, I have something urgent to take care of.
Detailed Statement of Deposits and Withdrawals Account
Do Han
Скопировать
И еще... Думай о тех, кто все еще здесь и кто зависит от тебя.
Тони, я проверил детализацию звонков старшины Уэллса.
У него десятки входящих вызовов за последние несколько дней от некой Эми Линден.
And then... think about the people who are still here, and who are depending on you.
Tony, I went through Petty Officer Wells' cell phone records.
He received a dozen calls in the last few days from a woman named Amy Linden.
Скопировать
Тим изобрёл новый оптический инструмент, или, скорее, переоткрыл утраченный.
Используя его, он мог бы достичь вермееровского уровня детализации.
У него есть комната.
Tim had invented a new optical instrument or, perhaps, rediscovered a lost one.
In it, he could see well enough to attempt Vermeer's level of detail.
He had his room.
Скопировать
Есть много хороших отпечатков.
С хорошей детализацией.
Три разных красавца. Ваши, вашей жены.
I've dusted the phone.
Got a lot of usable prints. Nice detail too.
I got three distinct beauties here.
Скопировать
В нём 500 страниц.
Он набит тщательной детализацией и кропотливыми исследованиями.
Местами бывает очень, очень скучно.
500 pages long.
Crammed full of meticulous detail and painstaking research.
It also happens to be very, very dull.
Скопировать
Нужно сработать быстро и чётко.
На данный момент в приоритете обход домов, сбор записей с камер наблюдения, детализация телефонных переговоров
Плюс ко всему, надо перелопатить тонну информации.
We just need to hit the ground running.
Priorities today, house-to-house enquiries, CCTV retrieval, technical data retrieval from phones, and alibi follow-ups.
And on top of that, we've had a lot of information in we need to sift through.
Скопировать
Но, после всех эти бедствий у них было 12 месяцев на работу с дизайном и деталями, и я должен сказать, она выглядит не только очень хорошо продуманной, но и абсолютно прекрасно сделанной.
Дело не только в детализации, но еще и в красоте.
Когда вы отойдете назад, это одна из самых захватывающих форм,что я когда-либо видел.
But since all those calamities, they've had 12 months to work on the design and the detailing, and I have to say, it looks not just very well thought out, but absolutely beautifully made.
And it's not just the detailing that's beautiful, either.
When you stand back, that's one of the most exciting shapes I've ever seen.
Скопировать
Чистое серебро, ручная ковка и гравировка.
Потрясающая детализация.
... Пряжка для ремня.
Sterling silver, hand wrought and engraved.
The detail is remarkable.
A... belt buckle.
Скопировать
Но он довольно близко к оптическому оборудованию, и я могу разглядеть все стежки.
А раз я вижу их, и моё правило "рисовать всё, что в зеркале", и я хочу получить такую же детализацию,
Еще один день, еще точки.
But this rug is close enough to the optical equipment here that I can clearly see all those little stitches.
And since I can see that, and since my rule is "paint what you see in the mirror," if I want to get that kind of detail, I'm gonna have to sort of make like the harpsichord here and just go for the detail.
So, another day, more dots.
Скопировать
И чтобы достичь этого, каждая такая линия должна быть пронумерована.
Ты знаешь, кто проводит детализацию стоимости для всех этих миллионов номеров?
Моя компания.
And in order for that to be done, every single one of those lines has to have a number.
Now, do you know who does the itemised billing for all those millions of numbers?
My company.
Скопировать
Заставить его думать о том, как устроен этот мир.
Поразительная детализация - это еще одна важная составляющая музея Дзибли.
Каждая деталь - это маленькая, тщательно продуманная искусная работа.
Get them thinking about how that world is put together.
Wonderful detailing is another key aspect of the Ghibli Museum.
Each detail is a small, carefully designed work of art in itself.
Скопировать
Ты кретин.
Детализация невероятная. Видеокарта должна быть.
Подожди секунду.
You're a cretin.
The details are incredible.
Graphics processor...
Скопировать
Нет, но может быть.
Это детализация счетов доктора Дюмонт из отеля две ночи в отеле "Шератон" в Бейкерсфилде в прошлом году
Две ночи пребывания, которые случайно совпали с двумя играми, которые команда Эрика играла там.
No, but this might.
It's dumont's itemized hotel bill for two nights at the sheraton in bakersfield last year --
A two-night stay that happens to coincide with two games that eric's team played there.
Скопировать
Напомни мне похвалить Воловица за программу.
Потрясающая детализация.
Так погоди, ты что просто так сдашься?
Remind me to compliment wolowitz on the software. It's amazingly detailed.
Th so wait,you're just gonna give up?
No,i'm not giving up.
Скопировать
Наука далеко пошла.
Очень, очень хорошая детализация.
Да, техника далеко пошла.
The art of science is much improved.
Very, very good detail.
Yeah, the techs have come a long way.
Скопировать
Если вы принимаете заказы, то мне бы хотелось двухметрового красавца 37 лет с хорошей зарплатой и без Эдипового комплекса.
Потрясающая детализация.
Спасибо.
If you're taking orders, I'd like a six-foot four, 37-year-old male with a good income and no mommy issues.
The detail is remarkable.
Thank you.
Скопировать
Компьютерные игры и модели - это своего рода путь к расширенной реальности. Это уже можно наблюдать в компьютерной графике и в кино.
Поскольку мы уже ощущаем все эти вещи, хотя и в достаточно низкой степени детализации, но опять же, эти
Но кто сказал, что еще не стерты?
But Jeffrey's plant captures that gas and turns it back into fuel.
No more waste, no more mess. If he's going to do this on a global scale, however,
Jeffrey's going to need a lot more fans.
Скопировать
Говори о себе.
У меня на пять или шесть часов работы для детализации одного нужного заклинания.
А у меня куча брифингов, которые нужно подготовить.
Speak for yourself.
I've got five or six hours of spell detailing to do.
And I got a mess of briefings to go through.
Скопировать
Шломо? Шломо,
- прибыл факс с детализацией из казино в Эйлате.
- Шшш...
Shlomo?
The fax is here from Eilat with the casino data.
- Shhh...
Скопировать
(Ах)
Какая детализация.
Какая доведенная до совершенства, замысловатая красота.
(gasps)
Such detail.
Such finely wrought, intricate beauty.
Скопировать
Его не было ни на месте преступления, ни в доме.
Детализацию звонков проверил?
Да.
It wasn't at the crime scene and I couldn't find it at her house either.
You checked the call log, right?
Yes.
Скопировать
Уже забыла.
Главное событие дня пересчитаем отчеты об активности рынка за сегодня с детализацией по счету...
Цифры дня...
I've already forgotten him.
Matters of consequence, let's recap today's recap, of today's market activity, with a detailed account...
Numbers of the day.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов детализация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детализация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение