Перевод "Плац" на английский

Русский
English
0 / 30
Плацparade
Произношение Плац

Плац – 30 результатов перевода

Одно удовольствие.
Лучше здесь, чем на плацу.
Братишка, кликни вестового.
This is a pleasure.
I'll take this to drilling any time in the week.
Hey, brother, ring that bell over there, will ya?
Скопировать
- Красиво смотрятся над горами.
Они что, плац бомбят?
Большие амбиции.
They sure look prettyover them mountains. Don't they, though?
Sounds like they're dynamitingdown at Wheeler Field.
Mighty ambitious.
Скопировать
Воскресное утро. Еще восьми нет.
Японцы бомбят плац! Я видел красное зарево...
В укрытие!
Sunday morning before 8:00?
The Japs are bombing Wheeler Field!
Get out of here.
Скопировать
- Комендант хочет Вас видеть.
- Всех на плац!
- Найдена записка.
The Commandant wishes to see you
Roll call!
A note was found
Скопировать
Наша остановка.
Отсюда 100 метров, Ульрих-плац, во двор и до конца.
- Дальше без меня.
Our stop.
That's 100 m from here. 2, Ulrich Platz, at the end of the court.
- Alright, I'm off.
Скопировать
Было бы все так просто
На плаце долго будешь?
Нет. Пока.
If it was that simple...
Will it take long?
No.
Скопировать
Но буду великодушный.
Или будете стоять на плаце сутки, или пока беглецы не будут захвачены.
Вы можете принять свободное решение.
But I want to be high-minded.
You will either stand at the roll call station for 24 hours, or until we catch the deserters.
You are free to decide.
Скопировать
Нам нельзя возбудить подозрение, что ты совершил хотя бы одну-единственную ошибку.
Разве мне можно явиться на плаце?
Это теперь не важно.
Nobody must have grounds to suspect you behaved badly.
Shall I appear at the roll call station with a face like this?
That's not so important now.
Скопировать
Внимание, внимание.
Всем собраться... на плацу.
- Что происходит?
iMAN ON PA:
Everyone who is alive is to come to the Appellplatz.
Attention, attention.
Скопировать
Внимание, внимание.
Всем собраться... на плацу.
Надо бы немного похудеть, Амон.
Attention, attention.
Everyone who is alive is to come to the Appellplatz.
You could afford to lose some weight, Amon.
Скопировать
Хиросима была за холмом.
Надо было пройти через огромный плац.
За ним начинались казармы 11-го пехотного полка.
Hiroshima is over there.
A passage through the big parade ground.
It led to the 11th Infantr y Reglment barracks.
Скопировать
Это кстати тоже рифма.
- Ну хорошо, теперь бегом на учебный плац ...
- А вот и он.
That's another rhyme.
- All right, we're headin' out to the field...
- There he is.
Скопировать
- Я хочу заслужить его, сэр!
Если так, встретимся на парадном плаце в 17:00.
Придётся прилично попотеть.
The rest of you men feel the same way ?
Meet me on the parade ground, 1700 hours.
We got work to do.
Скопировать
Работа кружков начинается в 15:30.
Просим учителей прибыть на школьный плац для оценки успехов в учебе.
Тигрик! Тигрик, вернись!
- will be meeting at 3:30.
Will the teachers please report to the quad... for the science fair judging. Tiger ?
Tiger, come back here.
Скопировать
Мой фюрер, верные вам войска СС поздравляют вас!
Как всегда в этот день... они маршируют в вашу честь, но не на плацу, а под огнём врага.
Мой фюрер, я счастлив и горд, что в этот исторический момент нахожусь вместе с вами, в Берлине!
My Fuhrer, congratulations from your faithful SS troops.
On that day, as usual, they're marching in your honor, only not on the parade-ground, but under the enemy fire.
My Fuhrer, I'm happy and proud that at this historical moment I'm here with on in Berlin.
Скопировать
Она, конечно, узнала чемодан, в котором хранилась рация.
Густав-Георг плац, 25, Стокгольм.
- Вы не устали?
Of course, she recognized the suitcase with a radio transmitter.
Gustav-George-Platz... 25...
Thank you. - Are you tired?
Скопировать
филе?
А-а, это когда солдаты маршируют на плацу?
Нет, это кусок мяса, вырезка, скажем, говяжья.
Filét ", that is? .
Oh, is that carrying Army officers here?
No, I meant to tender piece of meat to eat. Beef, filet ...
Скопировать
Если это Сэндеман основал Мантикору, откуда ты знаешь его имя?
Его имя не было выбито на статуе у нас на плацу.
Я никогда не слышала о нем до Джошуа, а затем и Ренфро сказала кое-что.
If this guy Sandeman founded Manticore, how come you don't know his name?
It's not like there was a statue in the quad.
I never heard of the guy until Joshua and then Renfro said something.
Скопировать
Для этого мне нужно, чтобы блестели вы.
Вы отряд, который я должен отполировать так, чтобы его сверкание ослепляло присутствующих на плацу.
Я ясно выразился?
And the only way that I can shine... is by making you shine.
You're the little unit that I have to polish until the glare of your achievements blinds everybody on this parade ground.
- Am I understood? - Yes, sir.
Скопировать
Так!
Кому еще нравится мой план немного помаршировать на плацу?
- Сержант?
Now.
Everybody else happy with my little plan of marching up and down the square a bit?
- Sarge?
Скопировать
Так!
Кто-нибудь еще намерен все же присоединиться к моему плану помаршировать на плацу?
Сержант!
Now!
Everybody else quite content to join in with my little scheme of marchir up and down the square?
Sarge?
Скопировать
И ты, значит, хочешь поиграть на пианино?
А маршировать, значит, на плацу - это не для тебя?
- Ну...
And I suppose you want to go practice?
Marchir up and down the square not good enough for you?
- Well...
Скопировать
Цћы не солдаты... Ц"акрой рот.
¬ ближайшие полчаса, каждый собирает свои личные вещи, сдаЄт собственность ансамбл€, " бегом на плац.
"истить картошку, мыть кастрюли, прибиратьс€ в туалетах, лежать в засадах.
We're not choco,
In a half an hour every one of you takes his personal gear, turns in his performing uniform and hits the lineup field,
Cars will take you to your new bases, You'll peel potatoes, wash pots, clean toilets, lay in ambushes, and then you'll have loads of time to think about your fiasco,
Скопировать
Ну и чего вы тут раззявились словно никогда не видели руку Господню! ?
Сегодня мы займемся маршировкой на плацу.
Если, конечно, никому из вас больше нечем заняться.
Don't stand there gawping like you've never seen the hand of God before!
Now, today we're going to do marching up and down the square.
That is, unless any of you've got anything better to do.
Скопировать
А?
Может, кому-то есть чем заняться кроме маршировки на плацу?
Ну!
Well?
Anyone got anything they'd rather be doing than marchir up and down the square?
Yes!
Скопировать
Так!
Старший сержант, по плацу, шагом - марш!
Дух демократии и гуманности всегда был отличительной чертой британской армии...
Right.
Sergeant Major marching up and down the square.
Democracy and humanitarianism are trademarks of the British Army.
Скопировать
Лорд Кайли хочет, чтоб вы знали: моя задача - сделать из вас солдат.
Солдат не для плаца, а для боя.
Взгляните на это.
Lord Kiely wants you to know that my job is to teach you how to be soldiers.
Not parade-ground soldiers, but battlefield soldiers.
Look at it.
Скопировать
Бросились к лошадям... страшная ночь.
Солдаты мечутся на плацу!
Где командующие? ! Предательство!
Night of doom! "Where are the commanders?"
"Traitors!"
Jeremy shouts, "I'm here!"
Скопировать
- Я не могу.
Я сказал, потерпишь, или я оторву твой писюн и сыграю им в футбол по всему плацу...
Теперь слушайте сюда, барышни:
- I can't !
I said hold it, or I'll break that off... and kick it around on the ground.
Now, be advised, ladies,
Скопировать
- Что происходит?
- Нам приказано собраться на плацу.
Учётчики пришли.
Attention, attention.
We have to go to the Appellplatz. Everyone who is alive...
MRS. DRESNER: The list makers are here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Плац?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Плац для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение