Перевод "airflow" на русский
Произношение airflow (эофлоу) :
ˈeəfləʊ
эофлоу транскрипция – 30 результатов перевода
Besides, those soft, cotton dresses feel nice.
There's a whole airflow.
And you'd know that because... ?
К тому же эти мягкие натуральные юбки такая прелесть.
Там так поддувает.
А откуда ты это...?
Скопировать
Did it get very hot in here?
I need airflow.
You love her very much.
Тебе не жарко?
Я проветрю.
Ты ее очень любишь.
Скопировать
- Bernoulli.
If the wing is curved, airflow moves faster over the top. It goes farther.
Less pressure on top, ergo lift ergo flight.
- Бepнулли.
Ecли крыло изогнуто, поток воздуxa быcтрee обтeкaeт eго cвeрxу.
Meньшe дaвлeния cвeрxу, знaчит подъeм, знaчит взлeт.
Скопировать
It's just embarrassed.
Whichever, the air flow in the one lung is back to normal.
The one we operated on, though, is hardly working at all.
Или он стесняется.
Функция одного легкого в полной норме.
Но то, которое мы оперировали, почти не работает.
Скопировать
Walk around, sugar britches.
Bernoulli's equation gives us the total amount of energy contained in the air flow.
"P" is static pressure in pounds per square foot.
Бегом круг, сахарная попка.
Уравнение Бернулли даёт нам полное количество энергии, содержащейся в воздушных потоках.
"P" - статическое давление в килограммах на квадратный метр.
Скопировать
But they may also help in flight, acting as stabilisers, preventing rolling and yawing.
insects, this beetle increases lift by clapping its wings at the top of the upstroke, thereby improving airflow
The chafer is the heavyweight of the insect fliers.
Но они могут также помочь в полете, действуя как стабилизаторы, предотвращая вращение и отклонение от курса.
Как многие насекомые, этот жук увеличивает подъемную силу хлопая крыльями по прямой вверх-вниз, таким образом увеличивая подъемную силу .
Жук - тяжеловес из летчиков-насекомых.
Скопировать
There's gas down there it's everywhere.
There's no airflow.
I don't like this, Georges.
- Для чего? Там внизу газ. Везде.
Нет потоков воздуха.
Джордж, мне это не нравится.
Скопировать
INQUIRY COMMANDER:
We find that the F-14 flat spin... was induced by the disruption of airflow... into the starboard engine
This disruption stalled the engine... which produced enough yaw rate... to induce a spin which was unrecoverable.
Командир проводимого расследования:
Мы установили неисправность... самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха... в двигатель по правому борту корабля.
Воздух заблокировал двигатель... что привело к отклонению от курса... и стало причиной штопора корабля, который невозможно было исправить.
Скопировать
Could you go by the gym and open up the windows?
To let the air flow.
Look, Radio is here.
Можешь открыть окна в спортзале?
Там нужно проветрить.
- Радио вернулся.
Скопировать
Will you let me instead?
There is an air flow there.
We are together.
- Друг, не мог бы ты немного подвинуться?
- У двери холодно.
- Мы вместе.
Скопировать
You ignorant... Why is saying I'll take care of my own fart being ignorant?
Aish, let the air flow through!
Aish, really! This isn't your house. This is your place of work, so why do I have to knock before coming in?
Вы невоспитанны... а невоспитанной остаюсь я?
дайте мне свежего воздуха!
Черт побери! чтобы войти?
Скопировать
Everyone remain calm!
I'll just open up the double-tilt Swiss skylight and the airflow will pull - the bee out of--
- Aah! There's another bee now!
Все сохраняйте спокойствие!
Я просто открою двухскатную швейцарскую стеклянную крышу, и воздушный поток просто вытянет пчелу из...
- Здесь еще одна!
Скопировать
That vent's just blowing air from the outside.
Look, you need the airflow to cool you off when you sweat.
It's nature's air-conditioning.
Это отверстие только задувает воздух снаружи.
Поток воздуха охлаждает тебя, когда ты вспотел.
Это природный кондиционер.
Скопировать
I went to go see him. Instead, I saw an open air duct.
Now, if there really was a virus, wouldn't you move to contain the airflow?
The virus isn't airborne.
Вместо этого, я увидела, что вентиляция открыта.
Если это и правда вирус, не должны ли вы перекрыть поток воздуха?
Вирус не передается по воздуху.
Скопировать
Aah! Hepatitis won't follow us into the respiratory system. That's strange.
Airflow is down 20%.
So, the brain isn't getting enough oxygen.
[крик] [рёв] гепатитнепройдётзанами в в систему дыхания.
расход воздуха на 20%.
значит,мозгне получает достаточно кислорода.
Скопировать
- Not necessarily.
They might deviate of course due to the air flow.
- Well, then they can be anywhere.
- Не обязательно.
Они могли отклониться от курса из-за воздушных потоков.
- Ну, тогда они могут быть где угодно.
Скопировать
- Yeah.
Noise, airflow resonating inside it.
It works with a mug, or a cup.
— Да.
Шум резонирующего воздуха в ухе.
Так же будет слышно и в кружке или в чашке.
Скопировать
How do you turn off this noise?
- How's the air-flow?
All four directions.
- Ну, как выключить этот шум?
- Сколько воздушных потоков?
Четыре.
Скопировать
Michael's obtained a report that shows rare photographs of an inmate put to death by the electric chair.
After Davis's airflow had been blocked by the mouth strap, the face mask and his own blood,
Davis made several sounds under the face mask, which was described variously as muffled screams or yells.
Майкл получил отчёт с редкими фотографиями заключённого, преданного смерти на электрическом стуле.
После того как рот и нос Дэвиса заблокировали ремень, маска для лица и его собственная кровь.
Дэвис издал несколько звуков из-под маски, похожих на приглушённый крик или стон.
Скопировать
It's this thing, like, El Nino.
This airflow that comes from Hawaii and Canada.
It gets the dirt, mixes it in with the weed in a special way. It's very scientific.
- Ананасовый экспресс. Это как ураган Эль-Ниньо.
Который несётся к нам через Гавайи из Канады.
Он смешивает ил с ганжиком в какую-то гремучую смесь.
Скопировать
There are a number of options and...
I'm really not familiar enough with the cushion densities, air flow patterns and dispersion of unlight
Why don't you just pick one at random and if you don't like it
Есть несколько вариантов и...
Я действительно не слишком хорошо знаком с плотностью диванных подушек, моделью потоков воздуха и дисперсией солнечного света, чтобы сделать осознанный выбор.
А почему бы тебе не выбрать случайно место и, если тебе оно не понравится,
Скопировать
Judging by the presence of first and second instar maggots.
Decomp appears to have been accelerated by extreme heat and the lack of airflow in the crawl space.
Recovered a bullet from the right iliopsoas muscle.
Судя по наличию личинок первой и второй возрастных стадий.
Разложение усилилось из-за жары и отсутствия свежего воздуха между этажами.
Я извлёк пулю из правой подвздошно-поясничной мышцы.
Скопировать
We inject similar stuff into your blood so we can watch it circulate.
If you accidentally injected a bubble, we'll see good air flow but poor blood flow.
I'm careful, man.
Мы введём тоже самое в вашу кровь, чтобы посмотреть и на её циркуляцию.
И если вы нечаянно вкололи себе пузырёк воздуха, мы увидим хорошее движение воздуха и затруднённое движение крови. Нет.
Я осторожен, мужик.
Скопировать
It took five seconds, right?
Divide that by ten percent of the air flow,
We get, uh... 6,250 seconds divided by 60 seconds.
Это заняло пять секунд, не так ли?
Разделите это на десять процентов из вентиляционной струи,
Мы получаем, мм ... 6 250 секунд разделить на 60 секунд.
Скопировать
The magnets keep the super-hot plasma contained at all times.
Positive air flow keeps the room pressurized, and the walls here are six feet thick, which is two feet
That's a little trivia for you.
Электромагниты постоянно сдерживают раскалённую плазму.
Принудительный поток воздуха, поддерживает герметизацию комнаты, а стены здесь толщиной один метр восемьдесят сантиметров, что на шестьдесят сантиметров тоньше чем стены пирамид в Гизе.
Это так, мелкий фактик.
Скопировать
By the way, with the wind... look.
What an airflow.
Ladies and gentlemen, a couple that cums.
Да, кстати, с ветром: смотри.
Что за воздушные потоки.
Дамы и господа, парочка, которая громоздиться.
Скопировать
There's some very clever aerodynamics stuff on this.
rubbery bits you can see on the grill, they actually deform at speed, and that way they improve the air
Now, watch this.
На моей машине очень продуманная аэродинамика
Эти маленькие спойлеры, похожие на усы, очень эластичны, как вы можете видеть. На самом деле они деформируются при высокой скорости и поэтому улучшают обтекаемость, и увеличивают прижимную силу машины одновременно.
Теперь, смотрите сюда.
Скопировать
Mmm. What is that smell?
without electricity, so I thought it'd be better to, uh, clean the bones out here where there's more air
Oh, my God.
Что это за запах?
Ну, я не могу использовать систему очищения костей в отсутствие электричества, так что я подумал, что лучше очищать кости здесь, где лучше циркуляция воздуха.
О, Боже.
Скопировать
Ohh!
It's just -- it cuts to the airflow!
Yeah.
Оу!
Это просто... Он перекрыл мне воздух!
Да.
Скопировать
What are you gonna need to do to these trucks?
Well, lift the engine, raise the suspension, cut up the body, customize the axles, and maximize the airflow
Maybe we'd get one done, but two?
Что нужно, чтобы подготовить машины?
Поднять мотор, переставить подвески подогнать корпус, обработать оси и повысить обтекаемость. И все это к утру.
Может, с одной и успеем, но две?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов airflow (эофлоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы airflow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эофлоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение