Перевод "once in a while" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение once in a while (yанс ин э yайл) :
wˈʌns ɪn ɐ wˈaɪl

yанс ин э yайл транскрипция – 30 результатов перевода

- Looks like you're still a winner.
L lose every once in a while.
How's your laundry service?
- Похоже, что ты все выигрываешь?
Почему же, иногда проигрываю.
Как у тебя со стиркой?
Скопировать
It's true.
Call once in a while. L'd like that.
Is there some address - No.
- Да, это правда.
Держите меня в курсе, звоните, мне будет приятно.
- Есть тайнь*й адрес? - Hет!
Скопировать
But everybody told me it was just like Finland around here.
In Finland, once in a while at night you hear a wolf.
We can fix that water spout in the kitchen, you know.
Но все мне говорили, что тут как в Финляндии.
В Финляндии ночью хоть иногда слышно, как волки воют.
Мы, разумеется, отремонтируем этот кран в кухне.
Скопировать
Well?
Well, I see her around once in a while.
Hi, Mom!
И что?
Ну, вижу её здесь иногда.
Привет, мама!
Скопировать
- Never.
I used to, once in a while, after straightening up the kitchen.
But now...
- Никогда.
Раньше иногда бывало, когда всё в кухне закончу.
Но теперь...
Скопировать
It's just that Mary has this, uh, long fuse, you see... and people think that they can take advantage of her because she has this long fuse.
But, Phyllis, every once in a while, the fuse burns down, and then it just...
Let me understand this. You feel I'm taking advantage of you? Phyllis.
Да, мистер Джексон. Я всё ещё занят делом Мэри Ричардс.
Я знаю, что у меня есть другие дела. Нет, чёрт побери!
Вам просто нужно сказать концерну US Steel, чтобы они подождали.
Скопировать
Dear God. Did you have to send me news like that today of all days? Did you have to send me news like that today of all days?
But once in a while, can't you choose someone else?
Anyway, thank you for sending a husband for my Tzeitel.
Господи... зачем тебе надо было посылать такую новость... именно сегодня?
Знаю, знаю, мы избранный народ... но хотя бы изредка не мог бы ты выбирать кого-нибудь ещё?
Но всё равно... спасибо тебе, что послал мужа... для моей Цейтл.
Скопировать
He needs all he's got.
Wouldn't hurt you to take something from him once in a while.
I don't know. You and Duane both in a boarding house.
Он считает каждый цент.
Ничего страшного не было, если б ты немного оставлял себе.
Вы же с Дюэйном живете, как в общежитии.
Скопировать
He's basically a good cop.
He's got good hunches once in a while.
Give him a chance.
Отлично. Вообще-то он хороший полицейский.
- У него иногда появляется хорошее чутье. Дай ему шанс.
- Хорошо, хорошо.
Скопировать
And I wouldn't expect you to feel anything back.
I just would like to be able to say the words once in a while.
Breezy...
И я не жду от тебя ответных чувств.
Я просто хотела бы иметь возможность иногда говорить это.
Бризи!
Скопировать
Thanks, Phil.
I'll stop by once in a while, see how things are.
Pete, you... you and Maggie want to come over and have dinner With Ginny and me tomorrow night?
- Спасибо, Фил.
А я зашел посмотреть, как здесь идут дела.
- Пит, мы с женой хотим пригласить тебя на ужин.
Скопировать
I'll say what I have to say while I'm running this company.
Say it, but you could listen once in a while yourself!
. What's the matter?
- Я имею право. Пока я управляющей этой компанией, я буду говорить всё что угодно.
Вь? слушай меня!
В чём дело?
Скопировать
Would you like some milk?
Once in a while you can indulge yourself.
We don't visit so often. A little of what you fancy!
Хочешь немного молока?
Один раз согрешить можно.
Раз уж мы приходим нечасто, можно позволить себе есть столько, сколько хочется.
Скопировать
I've had too much champagne!
It's good for anybody to get drunk once in a while.
You won't believe this.
Я выпила слишком много шампанского.
Не извиняйтесь, оно так красит вас.
Вы мне не поверите!
Скопировать
Now, you listen to me, Lyle.
If you got up off your ass and helped once in a while...
I wouldn't have got caught near so easy.
- Послушай меня, Лайл.
Если бы ты хоть раз приподнял задницу и помог бы,..
то меня бы так легко не подкараулили.
Скопировать
Because I am the father of three daughters.
And once in a while, one of'em would bring home a boy...
I felt sure was up to no good.
Потому что я отец трех дочерей.
И время от времени одна из них приводила домой парня,..
в котором я не был уверен.
Скопировать
But we're getting by.
You're happy as long as you get your meat pudding and get to go hunting with your superiors once in a
But I don't hunt, and I don't think meat pudding is a break from this monotony.
Но у нас это есть.
Вы счастливы до тех пор, пока вы получаете мясной пуддинг. и охотитесь с вашим начальством один раз за все время
Но я не охочусь, и я не думаю, что мясной пуддинг представляет собой перерыв в этом однообразии.
Скопировать
Is Arvo Kruusement here?
"Spring" has given to the whole crew a reason to meet up every once in a while.
In August, 2006, they met once again, to watch the remastered "Spring" at the Palamuse village center.
Арво Крууземент.
"Весна" дала участникам и актерам причину СНОВЗ И СНОВЗ собираться вместе.
В августе 2006 года снова собрались, чтобы в народном доме Папамусе посмотреть восстановленную "Весну".
Скопировать
My name is kenny lust and I'm your compere for tonight.
You know, once in a while, it is my pleasure and my privilege To welcome here at the refreshment room
And tonight we have one such artist.
Меня зовут Кенни Похоть и я буду у вас сегодня конферансье.
Знаете, время от времени, мне выпадает честь и привелегия приветствовать здесь, в нашем буфете, некоторых действительно выдающихся международных артистов нашего времени.
И сегодня у нас как раз такой артист.
Скопировать
The Famous Plumbers?
I get on some weird mailing list every once in a while.
What's the occasion?
- Что?
- Включи звук, Мэри. - Звук включён.
О, да, это серьёзнее.
Скопировать
Actually, I'm worn out. Could you help me?
for some silly damned contact, for knowing the truth about it, doesn't he have a right to get drunk once
Certainly he has, absolutely.
Я действительно скис.
Разве человек, который готов положить свою жизнь ради этого несчастного контакта, не может напиться?
Имеет полное моральное право.
Скопировать
You let people see disgustingly
Do it once in a while.
Boss will not be too boring
Позволяешь людям смотреть на эту мерзость.
Ну и делай это иногда.
Босс не заскучает.
Скопировать
Oh, no, you must really be somebody.
But we could talk shop once in a while.
Sure.
- Как и вы. Ну нет, вы наверняка какая-нибудь важная шишка.
Но почему бы и не потолковать иногда о нашей работе?
Конечно. Конечно.
Скопировать
I don't think he has a good luck charm.
Anyway, he has the same smell once in a while.
When he does-- Oh, boy.
Вряд ли у него есть какой-то талисман.
В любом случае, от него иногда точно также пахнет.
Как зайдет в комнату... Боже мой.
Скопировать
It's true.
Even a schlep like me gets a little action once in a while.
Most of it is tired quail that fly south the next day.
Я не вру.
Даже такой подонок, как я, время от времени получает удовольствие.
Многие из них сразу уставали и улетали на следующий день, как мухи.
Скопировать
I was back home in September a couple of days before... before we left for here, for Europe, and in the made area.
I think it's kind of Ionesome every once in a while, you get kind of lonely because moving here to countries
In the United States there isn't much use...
Я вернулся в сентябре, за несколько дней до того... До того, как отправились сюда, в Европу, в этом направлении.
Это своего рода одиночество, ты чувствуешь себя одиноко, так как приезжаешь в страны, где большинство людей говорит на иностранных языках.
В Штатах нет никакого толку...
Скопировать
Marcel, chips!
Boss, you could work once in a while!
What's going on?
Марсель, жаренную картошку!
Босс, ты мог бы хоть изредка появляться на работе!
Что там еще такое?
Скопировать
It's just a headache.
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link-- a jumble of images, or a word
You know, there's no reason to rush things.
Просто головная боль.
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки слов, которых я не понимаю.
Нет причин срываться с места в карьер.
Скопировать
But sometimes I wish that he wasn't so good at his job.
That way, maybe every once in a while they'd give someone else the tough assignments.
He goes where he's sent.
Но иногда я жалею о том, что он так хорошо справляется со своей работой.
Иначе, они бы посылали на подобные задания кого-то другого.
Он идет туда, куда приказано.
Скопировать
I've given up.
Every once in a while I catch myself searching the faces. I don't know if I really want do find her.
Because I don't know how I'd feel.
Я уже сдался.
Всякий раз как я всматриваюсь в лица в толпе... я уже не уверен, что хочу найти ее.
Потому что не знаю, что буду делать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов once in a while (yанс ин э yайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы once in a while для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yанс ин э yайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение