Перевод "когда-то" на английский
Произношение когда-то
когда-то – 30 результатов перевода
— Ты умён.
Когда-то оно принадлежало другому.
Будь я пожёстче — оно было бы моим.
You're smart
It belonged to someone else once
If I'd been firmer, it might've been mine
Скопировать
Тоже собираетесь сделать мне предложение?
"Франсуа, когда-то я просил не забывать меня.
Теперь, наоборот, лучше тебе обо мне забыть.
Will you propose too?
"Francois, the other day, I asked you to think of me.
Now, on the contrary, it is better to forget me.
Скопировать
Там всё отравлено, и вы умрете.
Ну... она когда-то могла быть отравлена, но я заверяю вас, что сейчас вполне безопасна.
Доктор, та девушка!
Because it's poisoned, and you will die.
Well it-it it may have been poisoned once, but I can assure you it's quite safe now.
Doctor, that girl!
Скопировать
Ты рассказала обо мне.
Когда-то я сказал, что сделаю из тебя героиню.
А ты сделала так, что меня не забудут!
You told my whole story right there.
One time I told you I was gonna make you somebody.
You made me somebody they're going to remember.
Скопировать
Я-Человек.
Когда-то вы были секретным агентом, и у вас были знания, которые безценны для врагов.
Так же, как и я, Вы здесь, чтобы или сохранить эту информацию или получить.
I am a person.
At some time, all of you held positions of a secret nature and had knowledge that was invaluable to an enemy.
Like me, you are here to have that knowledge protected... or extracted.
Скопировать
Вы знаете Землю?
Когда-то я простер руку, и Земля задрожала. Я дохнул на нее и вернулась весна.
Вы упомянули Агамемнона, Гектора, Одиссея.
You've been there?
Once I stretched out my hand and Earth trembled, and I breathed upon it and spring returned.
You mentioned Agamemnon, Hector, Odysseus. How do you know about them?
Скопировать
- Скотти, не верит в богов.
Его могли принять за бога когда-то.
Скажем, 5000 лет назад, группа высокоразвитых пришельцев из космоса села на Земле, в районе Средиземноморья.
- Scotty doesn't believe in gods. - Apollo's no god.
But he could have been taken for one, though, once.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean.
Скопировать
Капитан, мог бы я что-нибудь почитать во время моего восстановления?
Когда-то я был инженером. Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
Я понимаю.
Captain, I wonder if I could have something to read during my convalescence. I was once an engineer of sorts.
I would be most interested in studying the technical manuals on your vessel.
Yes, I understand.
Скопировать
Вы точно уверены, что ваш брат никогда не ссорился ни с кем из своих коллег по строительной площадке?
Не припомню, чтобы он когда-то это упоминал.
Ральф был очень спокойным человеком. Все любили его.
We can't stop now. Everybody liked him.
I can't understand it.
My brother didn't have an enemy in the world.
Скопировать
Спасибо за участие, мистер Бентли.
Ваше Высочество, Америка когда-то была колонией, и теперь мы симпатизируем любому народу, который отстаивает
Приятно слышать.
You're being very sympathetic.
Your Highness, we Americans were once a colonial people. We naturally feel sympathetic to any people who struggle for their freedom.
Very gratifying.
Скопировать
Нонсенс.
Возможно, она когда-то об этом и помышляла.
Но уверен, что бросила эту идею.
Nonsense.
Perhaps she once thought of doing so.
But I'm sure she's given it up.
Скопировать
Дон Родриго!
Мы не простили того вреда, что ты когда-то нанес нам.
Но в минуту опасности мы должны думать о государстве.
Don Rodrigo.
We have not forgotten or forgiven the wrong you did our Royal person.
But when danger threatens, it is a king's duty... to put the welfare of his subjects above all else.
Скопировать
Как жилось и в какой компании...
Было когда-то столько хороших девчат и ребят, разве нет?
Ну и что с того?
What a life... and in such company.
What a great crowd.
So what?
Скопировать
То есть я.
Мы даже были когда-то помолвлены.
Целых три недели.
You mean me.
We were engaged once, though, weren't we?
Three whole weeks.
Скопировать
Ну да, конечно.
Ты, наверное, ее обругал, хотел поколотить, как когда-то Марисетту?
Потому что Марисетта дала тебе пощечину.
- It must have been awful for you.
- The slut! Of course! You insulted her.
You must have wanted to give her a beating, eh?
Скопировать
- Забавно.
- Слушай, ты же когда-то целовался с ней по углам.
Не помню...
- Life's funny.
Didn't you use to make out with her?
Life's funny.
Скопировать
Что людям у нас делать?
- Мы когда-то здесь не скучали.
- Это тебе сейчас так кажется. - Я иду вниз.
Who'd come here?
- We used to have fun. - That's all in your head.
I guess I'll take off.
Скопировать
- Гломо, или папа.
В деревне когда-то говорили, что он тебе не отец.
Правда?
- Glomaud or Pop - it's all the same.
People used to say he wasn't your father.
Really?
Скопировать
Пойду здесь.
Когда-то мы подсчитали, что через кладбище на 20 метров короче.
Старик Лярош будет здесь завтра.
I'll go through here.
We figured it out once: It's 20 yards shorter.
Old man Laroche will be here tomorrow.
Скопировать
Нечестно так говорить.
А я когда-то была хорошей девочкой.
А теперь возвращайся на шахту.
- Aw, it's no fair sayin' that.
- And I was almost a nice girl.
Now, please go back to the mine.
Скопировать
Вы платили новенькими купюрами.
Все старые купюры когда-то были новыми.
В этом нет ничего подозрительного, правда?
You paid him with new banknotes.
Every banknote has to be new before it's old.
We don't have any problem with that.
Скопировать
Говорят, что он ходит в бар к Юри. Ты помнишь её?
Это девушка, которая когда-то работала у тебя.
Минобэ имеет связи со многими серьёзными фирмами.
They say he goes to Yuri's bar.
Remember her? A girl that used to work for you.
Minobe has contacts with many businesses.
Скопировать
Боюсь, что уже не способен на что-то толковое.
Когда-то у меня были амбиции, я к чему-то стремился.
А теперь я все растерял.
I'm wasting my life. I'm not going anywhere.
I had ambitions once.
Maybe I'm losing everything, forgetting all that.
Скопировать
Да.
Я тоже когда-то думала, что верю.
А теперь не думаю.
- Yes.
Me, I believed, too.
Now I no longer think.
Скопировать
И Мишель знал, что не сможет скрыться от него.
улице Виктора Гюго, то не потому, что на хвосте у него была чёрная машина, а потому, что там у него когда-то
Мишель Жюссьё провел в той камере 17 дней, отрезанный от всего мира.
And Michelle knew that he could not escape from it.
And if he slowed down there on the street Victor Hugo It is not because the tail he had a black car, But because there he had once had a date with the hope.
Michelle zhyussё spent in this chamber 17 days Cut off from the world.
Скопировать
Но в ответ на это и ваша компания многого добилась!
Когда-то вашей компании грозило банкротство.
А теперь она одна из самых богатых в Японии.
I gave you plenty in return!
Your company was going bankrupt.
Now it's one of the richest in Japan.
Скопировать
Нет, это не так.
Я хочу, чтобы вы нашли то, что у вас когда-то было, и вернули себе величие, которое вы потеряли, капитан
Я лорд Гарт, властелин Вселенной!
No, I'm not.
I want you to find what you once had. I want you go back to the greatness that you've lost, Captain Garth.
I am Lord Garth, master of the universe.
Скопировать
Тем более груш.
Когда-то это земля была моей.
Впервые я напоил коня в этом пруду 40 лет назад.
Or a prickly pear neither.
I used to own this land, you know.
First time I watered a horse at this tank was more than 40 years ago.
Скопировать
Нашла его, когда паковала вещи в Америку.
Был моим средством самообороны в пикетах... а также стачках и политических митингах... когда то полицейские
А за что вы боролись?
I found it when I was packing to come to America.
It used to be my defense on picket lines... and rallies and political meetings... being dragged off by the police... and attacked by thugs of the opposition.
What were you fighting for?
Скопировать
В тот момент я впервые почувствовал к тебе что-то вроде симпатии.
До того я знал только то, что твоя мать когда-то была невестой моего отца.
Бабушка была одержима идеей, что её единственный сын должен жениться на девушке из хорошей семьи.
At that moment, I felt... "something like sympathy for you for the first time
Before that, I only knew that your fate mother had been my fathers fiancee
Grandmother was obsessed with the idea that her only son had to marry a girl from a good family
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов когда-то?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы когда-то для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
