Перевод "некогда" на английский

Русский
English
0 / 30
некогдаin former times there is no time once in the old days
Произношение некогда

некогда – 30 результатов перевода

Мне он не нравится.
Он некогда обладал тем сокровищем, что я хочу заполучить.
Леди Анна, что вы здесь делаете?
- The poet?
- I don't like him.
Lady Anne, what are you doing here?
Скопировать
- Такер... Нет. Ты вообще хочешь быть часть этой семьи?
Мне сейчас некогда.
У меня нет времени.
-Tucker-- no,are you interested in being a part of this family or not?
Because-- okay,I can't do this,uh,now.
I-I don't have time.
Скопировать
Но её ждал настоящий кошмар.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался,
Резервный.
What happens next is a nightmare.
The surgery botched, her self- esteem butchered like her once- pert breasts, her marriage of seven years ended as her husband can't stand the frightening sight of her.
Standby.
Скопировать
Доктор Бейли.
Независимо от того, что это, мне некогда.
Кажется, мне нужно немного эпинефрина.
Dr.Bailey.
Whatever it is,I don't have time.
Um,I think I need some epinephrine.
Скопировать
Я бросил школу, я буду делать, что захочу.
Только не когда, когда нужно кормить ещё один рот.
Ты знаешь расклад - все в запарке.
- I've left school, I'll do what I want.
- Not with another mouth to feed.
You know the score, everybody mucks in.
Скопировать
Джастину в последнее время очень трудно.
У него так много забот, что о нас ему думать некогда. Он боролся так долго.
Если не будем успевать за ним, то однажды проснемся - и все, его уже нет.
Justin has been under so much pressure lately.
He has so much to worry about that he can't really worry about us anymore.
His stride is so long. If we can't keep up with him... we'll look up one day and poof! He'll be gone.
Скопировать
Фэнси!
Мне некогда, извини.
Школьные дела...
Fancy.
I cannot tarry, I'm afraid.
I have school work to prepare.
Скопировать
Прошу прощения.
С этим гражданским долгом и перекусить некогда.
Вы обещаете сегодня же остановить его?
Oh, do excuse me.
Civic duties leave little time for a sandwich.
But you promise you'll stop it today?
Скопировать
Суэцугу-сан, сделай кофе.
Некогда!
Фотографии!
Make some coffee.
No time!
Photos!
Скопировать
Нам уже пора.
Эй, если вам некогда, я сама это сделаю.
Да, но вы же не родственница. Это было бы неприлично. Слушайте, вы взяли её жемчуг
We should get going.
Hey,I-if you don't have time to do it,I will.
Uh,you know,you're not family,so I think that would be inappropriate.
Скопировать
- Вы везли его прямо оттуда?
- Некогда было ждать "скорую".
- Я в порядке.
You drove althe way here?
We couldn't wait for an ambulance.
- I'm fine.
Скопировать
Пошли в дом, посидим все вместе.
- Некогда мне рассиживать.
Мне пора.
Let's go in and be together at least for a moment.
- I'm in a hurry.
I have to be on time.
Скопировать
Я ему: "Алё, у меня висит монтаж сортирной комедии.
Трусы поменять некогда, не то что мир!
Вряд ли я...
I'm like, "I'm in the middle of making a dick-and-fart-joke movie.
I'm not prepared to change my underwear, let alone the world.
I don't think I can...
Скопировать
Да что они знают о любви, милый.
Большинство из них занято тем, что пристраивают свои стояки, так что им некогда прислушаться к сердцу
И всё же... у меня есть такая мечта... о совершенстве.
OH, WHAT DO THEY KNOW ABOUT LOVE, HONEY? HUH.
MOST OF THEM ARE TOO BUSY CHASING THEIR HARD-ONS TO LISTEN TO THEIR HEART. HM.
STILL I... HAVE THIS DREAM... OF...
Скопировать
Англичане.
Люди, чья империя некогда включала в себя четверть земного шара.
Увы, всё это в прошлом. "Как вас может интересовать эта жалкая, отсталая страна?"
English.
A people whose empire once covered one quarter of the surface of the earth. Alas, no longer.
Now, my friends ask me, "Pascal, how can you be so interested
Скопировать
Я Марианна.
Некогда я была женой твоего дедушки.
Приехала погостить.
I'm Marianne.
I was your granddad's wife.
I'm visiting.
Скопировать
Извини, что пришлось разбудить.
Но некогда меня знали под именем Арни Шенкман.
Арни...
Sorry about waking you up.
My name is Pana Kamanana but, yes, I was once known as Arnie Shankman.
Arnie....
Скопировать
Собирайтесь же! – А Джосс?
Некогда.
– Без Джосса я не поеду!
I must tell Joss.
No time.
- I'll not leave without Joss.
Скопировать
Ты теперь зазнаешься?
Отвалите, мне некогда.
Конечно, я тебя подожду.
-Are you good for a fiver?
Nevermind. Have they started yet?
Sure, but they'll wait for you.
Скопировать
Это вчерашний завтрак.
С этой работой пожрать некогда.
- Садитесь, миссис Чарльз.
This is yesterday's breakfast.
On this job, I don't get a chance to eat.
- Sit down, Mrs. Charles.
Скопировать
- Он тебе будет платить вдвое больше.
- Мне некогда тратить деньги.
Извини!
- He'll double what I pay you.
- I ain't got time to spend what I make here.
Sorry.
Скопировать
- Пан Тура, сейчас решающий момент!
- Мне некогда всё тебе объяснять.
Я твой муж, и хочу это знать!
But Mr. Tura, this is zero hour.
You simply don't want me to waste time giving you a long explanation.
No, but a husband is entitled to an inkling. All right.
Скопировать
Пожалуйста, войдите.
Нам некогда играть в прятки, мистер Эллиот.
Входите.
Will you please come in?
We have no time to play the hide-and-the-seek, Mr. Elliott.
Come in.
Скопировать
- Ты не будешь купаться?
- Некогда, дядя Вилли ждёт к 8-ми.
Взгляни, что он назвал свадебным подарком.
Aren't you swimming? We haven't time.
Uncle Willie wants us at 8.
Look what your friend considers a wedding present.
Скопировать
- Да, уделите 5 минут.
- Мне нечего сказать и некогда.
- Вам что-то известно о побеге?
-Sure, we go to press in 20 minutes.
-I have nothing to say. Not at this time.
Just a moment, please. What do you know about the escape?
Скопировать
А я-то подумала, вы просто франты.
Нет-нет, нам некогда.
Как же я могла?
I thought you were a couple of toffs. No, no.
Haven't the leisure.
Oh, dear me.
Скопировать
Вы ей не назначили.
Если вам некогда, я передам ей, что...
Нет-нет, ничего, я приму ее.
She's without an appointment.
If you've no time, I can... No, no, that's all right.
I'll see her.
Скопировать
Моя личная жизнь – это моё дело.
Только не когда это влияет на мою компанию.
Тогда это мое дело.
My personal life is my business.
Not when it affects my company.
Then it's my business.
Скопировать
У него доброе сердце.
Большинству просто некогда заметить это.
- Джеймс.
He got himself a good heart.
Most folks just don't take the time to see it, is all.
James.
Скопировать
- Привет, это я.
- Мне сейчас некогда.
- Как прошло совещание?
EMILY: Hi, it's me.
WALTER:
I really can't talk right now. - Just tell me how the pitch went.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов некогда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы некогда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение