Перевод "точка пересечения" на английский

Русский
English
0 / 30
точкаspot full stop turning dot point
пересеченияintersection crossing
Произношение точка пересечения

точка пересечения – 27 результатов перевода

Мы должны перехватить его пока он все еще находится там.
Ложитесь на курс в соответствии с нашими начальными расчетами точки пересечения с нарушителем.
Мистер Сулу, у вас есть связь.
We need to intercept while it still is out there.
Navigator, lay in a new heading to conform with our initial IP with the intruder.
Mr. Sulu, you have the conn.
Скопировать
"Тихо", - говорил он, - "не давал мне возможности принять участие в его работе.
упоминал в ходе совместных трапез, как бы мимоходом, сегодня - параметры апогея одной из планет, завтра - точки
Кеплер не подходил для таких игр, и общая атмосфера интриг оскорбляла его чувство приличия.
"Tycho," he said, "gave me no opportunity to share in his studies.
He would only, in the course of a meal, mention as if in passing today, the figure of the apogee of one planet. Tomorrow, the nodes of another."
Kepler was ill-suited for such games and the general climate of intrigue offended his sense of propriety.
Скопировать
Напротив, это закономерно.
Наши пути обычно не пересекаются, наша точка пересечения будет находиться в необычном месте.
В последнее время увлекаюсь математикой.
On the contrary.
Our ordinary paths never cross. Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths.
I've been dabbling in mathematics in my spare time.
Скопировать
Вот так и завязалась общая для всех троих дружба.
И Галка была в каком-то смысле "точкой пересечения".
На какое-то время Гелла приехала в Нью-Йорк... и остановилась у Майи и Саши - на Мортон Стрит.
And that's how the friendship between the three started.
Galka was the focal point, in a certain sense.
Hella came to New York at a certain period... and stayed with Maya and Sasha in Morton Street.
Скопировать
Статические поправки на отметке 58.
Точка пересечения на отметке 5.34.
Водитель, направляйтесь к предместьям города.
Statics at 58.
Intercept at 5.34.
Driver, head for the outskirts of the city.
Скопировать
Это вершина.
Ее еще называют точкой пересечения.
Вот это угол.
That's the vertex.
Also called an intersection.
An angle's like this.
Скопировать
Здесь найдены образцы живого ремесла с 4000-летней историей.
Много веков Аббудин был точкой пересечения мировых торговых путей.
Халима Наир сняла этот фильм, чтобы познакомить вашу великую страну с нашим культурным наследием.
Here we found artifacts from over 4,000 years ago of a vibrant trade.
So not only has Abbudin been at the crossroads of the world's economy for millennia, it is also the source of an ancient culture shared by all of us who call Abbudin home.
Halima Nair made that film to introduce our cultural treasures to your great nation.
Скопировать
Немного.
Мы ищем X - точку пересечения, где Y - ноль.
Как борьба без меня?
A little.
We are looking for the X intercept where Y is zero.
How's wrestling without me?
Скопировать
Думаю, он на ходу.
Дай мне точку пересечения.
Прямо перед тобой, 400 метров.
I think he's mobile.
Give me an intersection.
Right in front of you, 400 meters.
Скопировать
У нас 46 связующих звеньев между маршрутами девушек.
Но сколько останется, если точка пересечения станция Сент-Панкрас, около 6 часов, первого мая?
Ни один из этих.
We've got 46 points of connection between the girls' routes.
But how many are left if they all have to connect to St Pancras station around six o'clock on the first of May?
- None of these.
Скопировать
Ага, увидимся.
У меня есть красный флаг на a Точка пересечения Torchwood, название Clement MacDonald, Вы можете проследить
Roger, Ashton, контроль введение следа.
Yeah, I'll see you later.
I've got a red flag on a Torchwood intercept, the name Clement MacDonald, can you trace it?
Roger, Ashton, control initiating trace now.
Скопировать
Верно. Угол приложения силы был 28 градусов.
И так, если провести линии от мест повреждения, точка пересечения будет здесь.
Что означает, что он стоял примерно в 45-60 сантиметрах перед стеклянным объектом, когда был застрелен.
Right.The angle of applied force was 28 degrees.
So if I extend the incident lines,the point of intersection is here.
Which means he was standing between 45 and 60 centimeters in front of the glass object when he was shot.
Скопировать
Традиционно, русские и украинцы. Теперь еще косовцы и албанцы.
Это место всегда было точкой пересечения.
Все проходит здесь - наркотики, контрабанда, женщины.
Now the Kosovans and Albanians have joined in.
This place has always been the crossroads.
Everything comes through here... drugs, contraband, women.
Скопировать
Основы неврологии.
- А ты - точка пересечения кофе и неврологии.
- Эта женщина знает тебя?
Basic neurology.
You are the point at which coffee and neuroscience intersect.
Does that woman know you?
Скопировать
Это уже происходит.
Точка пересечения здесь.
Нам всем нужно стать едиными!
It's already happening.
convergence is here.
We shall all be made whole!
Скопировать
Эти силы, способные преобразить пространство и время, формировать и изменять наши представления о самих себе, начинают действовать до нашего рождения и продолжают после смерти.
Наши жизни и наши решения, подобно квантовым траекториям, осознаются ежемоментно в каждой точке пересечения
Утверждение:
These forces that often remake time and space, they can shape and alter who we imagine ourselves to be, begin long before we are born, and continue after we perish.
Our lives and our choices like quantum trajectories are understood moment to moment at each point of intersection, each encounter, suggest a new potential direction.
Proposition:
Скопировать
Давайте пройдёмся.
Постоянные точки пересечения.
Я подумал, что совпадений многовато и велел Бурденски покопаться в архиве.
Let's take a walk.
The intense chemistry between them, the constant inflection points, and the kicker, you pulling them apart twice only to have chance put them back together.
Yeah, all that seemed a little much. So, I asked Burdensky to do some research this morning.
Скопировать
Простите.
Я просчитал точки пересечения.
Если он увидит её танцующей, всплеск от корректировки превысит лимит.
Sorry.
I've got inflection points.
All he needs to do is see her dance and you're at your ripple limit. What?
Скопировать
Смотрите, что он творит!
Каждый раз ему говорить, что всё, что написано в Библии - ложь, ну, вы бы какие-то точки пересечения
- В Библии, например, сказано, что летучие мыши - это птицы.
See what he does!
Every time he says that everything, What is written in the Bible is a lie, Well, you would have some intersection points With his father Vsevolod found something!
- In the Bible, for example, it is said, That bats are birds.
Скопировать
Сестра, возможно ли восстановить пути Исаака и Сорена?
Возможно, нам удастся найти точку пересечения?
- Мы следуем ежедневному расписанию работы и консультаций.
Sister, is it possible to retrace Isaac and Soren's steps over the last few days, see if we can
- find a point of intersection?
- We follow a daily schedule of work and counselling.
Скопировать
Да, только мы выше на 900 метров.
Я могу рассчитать точку пересечения, но придётся прыгать.
Прыгать?
Yeah, with a 3,000-foot separation.
I could plot a course for intercept, but we'd have to jump.
Jump?
Скопировать
Ты еще тупее чем я думал.
Хорошо, найдите теперь два решения, которые определяют точки пересечения кривой с осью иксов, и потом
Садись на свое место.
You're dumber than I thought.
Two tasks. Determine the intersection points with the x-axis, and then both of ordinates.
Sit down.
Скопировать
Я даже не понимаю всего, что они обо мне говорят.
В этой статье сказано, что я представляю собой "Точку пересечения политики в области расизма, правовых
Ну и что всё это значит?
I don't even understand these things they're saying about me.
This article says that I've come to represent "the cross-section of racial politics, due process, and celebrity culture."
I mean, what does that even mean?
Скопировать
ѕревосходно.
ѕредполагаема€ точка пересечени€ будет по 23.41 севера к 118.83 востока.
Ќайдете нас там, но мы перехватим китайский эсминец в течении 2-х часов.
- Outstanding.
Intel suggests the intercept point will be 23.41 North by 118.83 East.
You'll beat us there, but we'll intercept the Chinese destroyer in two hours.
Скопировать
Почему учительница и ее брат были выбраны для этого ограбления?
Должна быть точка пересечения с похитителем так или иначе.
Что ж, она учительница.
Why were the teacher and her brother chosen for this robbery?
Must have just crossed paths with the kidnapper at some point.
Well, she's a teacher.
Скопировать
Ты бы не сидела сейчас передо мной.
Ты в точке пересечения всего этого.
Так что я не буду убивать тебя.
You wouldn't be sitting in front of me right here.
You are at the intersection of all of it.
So I'm not going to kill you.
Скопировать
Коди была приглашённым учёным в ранних 1970-ых.
Нам нужны точки пересечения.
Нам важны любовники, покровители.
Coady was a visiting scholar in the early 1970s.
So, we need crossovers.
We need lovers, benefactors.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов точка пересечения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы точка пересечения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение