Перевод "Заказчик" на английский

Русский
English
0 / 30
Заказчикclient customer
Произношение Заказчик

Заказчик – 30 результатов перевода

Я должна поменять мелкие купюры на крупные и передать их.
Надо полагать, заказчик хочет получить деньги вовремя.
Затянете дело - отвечать вам.
You need me to change small bills to large ones and deliver to a third party.
I bet he'd like his money in a timely fashion.
Delivery's late, it's your ass, not mine.
Скопировать
Здесь 50 тысяч сотенными в обмен на ваши десятками.
Заказчик получает миллион, он в этих пяти кейсах.
- Надеюсь, я не быстро говорю, шеф.
Here's 50,000 in 1 00s for your 50,000 in 1 0s.
Third party takes his million in these five briefcases here.
- I hope I'm not losing you, chief.
Скопировать
Ну что, я расскал о том, чего у меня нет?
Заказчикам понравилось?
Или Амтор был разочарован вами?
Was I good telling you about what I don't have?
Did the customers like me?
Or will Amthor be disappointed in you?
Скопировать
- А вообще, по городу, у нас работает человек 50-60.
- У вас много европейских заказчиков?
Да, особенно в Скандинавии.
- In the town we're responsible for 50 or 60.
- Do you have many European customers?
Yes, Scandinavia, particularly. Sweden.
Скопировать
Делегация прервала совещание.
Эти люди - наши крупнейшие заказчики.
Как они могли обсуждать секретные темы, если их понимала иностранка?
The negotiation was called off.
Those are very important customers for our company.
How could they discuss secret matters if a foreigner understands us?
Скопировать
Песня, которая сейчас играет, "Грустное письмо"...
Прочтите имя и адрес заказчика.
У вас же есть карточка?
The song that was just played, "Sad Letter".
Read the name and address of the requester.
You must have the postcard.
Скопировать
Рейчел!
Кто работает с этим заказчиком?
Прости.
Rachel...
Who's managing this account?
Sorry.
Скопировать
Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого.
Механик, рассыпаясь в благодарностях и любезностях, признал, что если найдется достаточно богатый заказчик
Тогда герцог де Корси тихонько толкнул его в спину, и бедняга нашел свою смерть под водой.
For those that walk... that walk. It is said that the Duc de Courey invited his water mechanic... to the top of an elaborate cascade he had built... and asked him if he could build such a marvel for anyone else.
The man, after offering various thanks and pleasantries... admitted that with sufficient patronage he probably could.
The Duc de Courey pushed him gently in the small of the back... and the wretched man plummeted to a watery death.
Скопировать
Есть одно спец-изделие.
Заказчик не успел доехать.
- Ну покажите!
There is a special product.
- The client did not come for it.
- Well, show!
Скопировать
Но если это пугает вас, матушка, мы могли бы обвинить во всем самого мистера Нэвилла.
В моей власти порадовать или огорчить заказчика, изобразив его дом в тени или на ярком солнце.
Вероятно, я даже до некоторой степени способен вызвать ревность или удовольствие мужа нарисовав его жену одетой или... раздетой.
And if that frightens you, mother... we could lay the blame on Mr. Neville.
I hold the delight or despondency of a man of property... by putting his house in shadow or in sunlight.
Even possibly... I have some control over the jealousy... or satisfaction of a husband... by depicting his wife... dressed or undressed.
Скопировать
Дайте мне 2 секунды.
Заказчики уже тут!
Позвольте показать наш проект.
Gimme two seconds. The clients are here!
Hello, sorry I'm late.
Let me show you the plans.
Скопировать
ни с того ни с сего подскочат цены на хлопок. Или им вдруг понадобятся машины.
Заказчики не заплатят - и у них не будет денег.
Все это вы не раз слышали!
Now, they'll have a load of excuses.
It's all because cotton's suddenly become expensive.
This or that bit of machinery's packed up.
Скопировать
Полегче!
Заказчик анонимен.
Так написано в бланке договора.
Easy!
Anonymous.
That's what the sheet said.
Скопировать
Люди будут покупать хлопок.
Молись, чтобы заказчики оплатили счета вовремя.
"О-на в боль-шой бе-де".
People will buy cotton clothes.
Pray that some buyers pay their bills on time ... and pray that Fanny no longer have time longer order anything from the store.
It's great .. - These are your kids?
Скопировать
- Скоро узнаешь.
Пришлось самим ехать к заказчику - он был слишком большой шишкой.
Кроме того, одна дама всадила в него четыре пули тридцать восьмого калибра.
- An operator, gambler.
He didn't come to see us because he was too high-powered a character.
Also, because some dame had taken four shots at him with his own .38.
Скопировать
Конечно, мистер Уоллес.
Мне будет нужна, по крайней мере, неделя в Кливленде, чтобы посетить всех заказчиков.
Я не смогу приехать в Филадельфию до 17-го.
Of course Mr. Wallace. In fact, yes, Mr. Wallace.
But Mr. Wallace, I'll need at least a week in Cleveland to visit all my accounts. I can't think about being in Philadelphia until the 17th.
Eddie, will you get off the phone?
Скопировать
Совсем ничего?
Почти ничего для такого требовательного заказчика, как вы.
Но мы же договорились!
Nothing nothing?
Too little for an exigent husband like you.
But you were bound to keep your word!
Скопировать
Тысяча, не больше.
Две тысячи, если заказчик щедрый.
За работу, сделанную профессионалами.
- A thousand, tops.
Two thousand, if you want to be generous.
Done by professional killers.
Скопировать
Два наемника дороже машины или квартиры.
В этом случае, заказчик - рогоносец с деньгами.
Бедный аптекарь не прикасался к женщинам влиятельных людей.
Two hitmen cost more than a car, an apartment.
Okay, but you don't just get poor cuckolds... in this case, the instigators were cuckolds and rich!
The poor pharmacist never touched the women of powerful people... farmers, workers, widows.
Скопировать
Они на пятках?
Таково желание заказчика.
Она летит, а правосудие должно стоять на месте.
Aren't those wings there on heels?
My instructions were to paint it that way.
Why? Justice ought to stand still, don't you think, or else the scales will waver and a just verdict won't be possible.
Скопировать
Где ты был сейчас? Признавайся!
- Дома у заказчика.
- Ты говоришь правду?
Where were you just now?
At a customer's place.
Are you telling the truth?
Скопировать
Машинистка, прошу.
Вот и заказчик.
До свидания.
Stenographer. Please.
Her master's voice.
Goodbye, Mr. Kringelein.
Скопировать
Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.
Соберитесь, народ, заказчики жаждут видеть чего мы достигли, а у нас даже названия нет.
Поэтому, ты предложил Амелию Эрхард.
See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.
Look, guys, come on, our investors are gonna want to see some progress, and we haven't even come up with a name yet.
So far, your votes are "Amelia Earhart."
Скопировать
К вашим услугам!
Стоимость мешка оплачивает заказчик.
Дружище Франкенштейн.
- Here.
As always, kidnapping disobedient children to carry away in my sack.
Our friend "Frankenstino".
Скопировать
Это же книга.
"Адрес заказчика услуги." Зачем им это надо?
У меня никогда не было проблем со спиной пока той ночью я не поспал на раскладном диване.
It's a book.
"Employer's address. " Why do they need this?
I never had a back problem until that night I slept on the convertible sofa.
Скопировать
Что-нибудь припрятал...
Сер, тут один заказчик с персональной просьбой...
Хочет взорвать самолёт..
You know about that, right?
One of our customers has a personal favor to ask.
He wants you to blow up an airplane.
Скопировать
По ночам делаю бланки и логотипы, а днём зарабатываю на жизнь.
А кто заказчики?
Иногда рестораны — оформляю для них меню.
I do letterheads and logotypes at night and the store's a day job until I get enough going.
Who do you do that for?
A restaurant.
Скопировать
Как тебе совпадение?
Встреча с заказчиком завтра в 9 утра.
Не зря ведь тебя зовут Лаки.
How's that for a coincidence?
Job estimate in town tomorrow morning at 9.
That's why they call you Lucky.
Скопировать
Но он не сбежал, его похитили!
Он был спасен вашими драконианскими заказчиками.
Самое мудрое, что вы сейчас можете сделать, это полностью признать свою вину.
But he didn't escape, he was kidnapped!
He was rescued by your Draconian paymasters.
The wisest course you can take now is to make a full confession.
Скопировать
...если она будет в скором времени привлечена к суду, и я быстро избавлюсь от этого проклятия.
Это единственный путь вернуть моих заказчиков.
Я понимаю, месье.
Unless she's speedily brought to trial and I'm quickly released from this curse.
It's the only way to make my clients return.
I understand, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Заказчик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Заказчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение