Перевод "схватывать" на английский

Русский
English
0 / 30
схватыватьgrasp catch grip
Произношение схватывать

схватывать – 30 результатов перевода

Поэтому когда он, э-э, попросил помощи, я не смогла ему отказать.
Конечно, время от времени ловца схватывают.
Но это часть бизнеса.
I'm saying, and, uh, when he called me to ask for my help, I just couldn't refuse.
Now, every once in a while, a kid gets busted.
That's just part of the game.
Скопировать
Я училась игре на арфе 12 лет.
Да, но я схватываю на лету.
Вы когда-нибудь слышали "Герой гитары"?
I've been studying the harp for 12 years.
Yeah, but I'm a fast learner.
You ever hear of "Guitar Hero"?
Скопировать
Хорошая тренировка для глаз.
Схватывать картинку в одно мгновение - бесценное качество.
Смотри, голубой свитер, вон там, голубой свитер, чёрт!
Registering images in a split second.
It's invaluable. Oh. Right there.
Blue sweater. Blue sweater. Median.
Скопировать
Джимми потерял дочь, может, потому и скован.
Нет, от этого схватывает живот.
А скованность в плечах - от тюрьмы.
He lost his daughter. That's what's in his shoulders.
No, that's in his stomach.
The tension in his shoulders, that's prison.
Скопировать
- Браво.
Вы начали схватывать на лету.
- Спасибо.
- Bravo.
You are starting to catch up.
- Thank you.
Скопировать
Это Ванна, другой мой ученик.
Ванна всё схватывает на лету.
Теперь пойдём, O'Хара, посмотрим, кто из вас способнее.
This is Wanna, my other pupil.
Wanna learns quickly.
Now come, O'Hara, let me see you match wits with him.
Скопировать
Это не было похоже на первый раз.
Бо все схватывает налету.
- В первый раз?
He didn't kiss like it was the first time.
Well, Bo picks things up real quick.
-First time?
Скопировать
И тогда я предложил ей уйти с головой в бизнес.
Она схватывала все на лету так быстро, что наши продажи стремительно удвоились.
И наш брак стал всего лишь деловым партнерством.
Eve was bitter and restless.
It was my idea her coming into the business. She caught on fast, so fast she'd
Doubled our sales in no time.
Скопировать
Объяснять что-то тебе - совсем не так, как другим.
- Я быстро схватываю.
- Ты думаешь, это родео?
It's gonna be a cinch explaining the rest of this thing to you, I can see that.
I catch on quick.
That's a rodeo you're thinking of.
Скопировать
Это называется шантажом?
Ты схватываешь все на лету
Что забавно ведь один из операторов сказал что ты тугоум
_
_
_
Скопировать
Это политика.
Быстро схватываете.
У меня хороший учитель.
That's politics.
You learn quickly.
I have a good teacher.
Скопировать
- KKK.
Быстро схватываешь.
Придётся отвести тех "саквояжников" обратно на север.
- KKK.
It'll catch on quick.
It'll drive those carpetbaggers back north.
Скопировать
Потакать его прихоти, и он заурчит как кошка. Так?
Ты быстро схватываешь.
Мы сладимся!
Stroke his ego and he'll purr?
You catch on fast.
Good boy.
Скопировать
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации. В 1923 кусок хлеба стоил несколько тысяч марок.
Традиционные политические партии схватываются в яростной драке на каждых выборах.
10-ый год маленький темноволосый лидер националистов Гитлер рвется к власти, имея уже
The enormous debts of war asked by the Versailles treaty and the finance disorganization had lead to such a devaluation that in 1923 a simple piece of bread cost several thousand Marks.
The still powerful traditional political parties goes on fierce battle during every new election.
For ten years, a little dark-haired man, the lead of the nationalist parties, passionately sought for the path of power.
Скопировать
" мен€ есть свои.
схватываешь на лету.
" мен€ только один осталс€.
I have my own.
You've got it good.
I've only got one left.
Скопировать
"олько убери нож.
"ы быстро схватываешь.
ќн подстрелил!
Just put that thing away.
You catch on quick.
He got one!
Скопировать
Сегодня мы начали изучать умножение.
Учитель говорит, что я схватываю все быстрее всех в классе.
Мы скоро поговорим.
We started doing multiplications today.
The teacher said I'm faster than anybody else in my class.
We will speak again soon.
Скопировать
О, Боже мой.
Знаете, что я от каждого дарования божьего схватываю фарингит?
Даже здоровые дети могут переносить его от других детей. А я его получаю даже просто побыв с ними в одной комнате.
Oh my God.
Do you know that every Thanksgiving I catch strep throat?
Healthy children can give you strep throat from other kids without your even going near them.
Скопировать
Мы записи спрячем, у нее сердце схватывает.
Денег просим, сердце схватывает.
Жениться кто надумал, у нее опять сердце схватывает.
We keeps back the books, she has an attack.
We ask for pocket money, she has an attack.
Anyone wants to wed, she has an attack.
Скопировать
- Ага.
Все схватывает.
У него отличный характер.
- Yeah.
He picks up on everything.
He's got a great personality.
Скопировать
Ах.
Быстро схватываешь.
Прямо как наш Сиско.
Ah.
You're quick.
Just like our Sisko.
Скопировать
Ты хорошо поработал сегодня, Ног.
Ты прекрасно схватываешь инженерную механику.
У ференги природный талант к числам, сэр.
You did a good job today, Nog.
You've an excellent grasp of mechanical engineering.
Ferengis have a natural talent for figures, sir.
Скопировать
На самом деле да, это ты так иронизируешь.
- А ты схватываешь все на лету.
Очень быстрый. - Стараюсь.
You really mean yes, and you're being sarcastic.
- You're quick. You're really quick.
- I try to be real quick.
Скопировать
А значит, откроется брешь, куда мы сможем ударить.
Вы быстро схватываете.
Истребители-штурмовики перестроились по образцу тета.
- Opening a hole we can punch through.
- You're getting quite an education.
Attack-fighters in Theta formation.
Скопировать
А это трудоемкий и занимающий очень много времени процесс.
Вы схватываете на лету.
Я завидую вам.
This could be quite a time-consuming process.
You're a bright young man.
I envy you.
Скопировать
Здорово.
Я всё схватываю на лету.
Становлюсь умнее.
Great.
I catch on to everything.
I've gotten smart
Скопировать
Бингхэм прав.
Вы схватываете налету.
Мы действуем легально, и одновременно готовим подпольные операции.
Bingham was right:
You learn really quickly.
We do normal while we Preparing the illegal operation.
Скопировать
- Хьюз, сэр. Марк Хьюз.
- Ты схватываешь на лету.
Спасибо, сэр.
Hughes, sir.
Mark Hughes. You learn pretty quick.
- You'll do all right. - Thank you, sir.
Скопировать
Отлично, милорд.
Схватываете на лету.
Спасибо, Болдрик.
Brilliant, My Lord.
Good thinking.
(Both) Thank you, Baldrick.
Скопировать
Вот так, хорошо, Тайлер.
Вот и все, ты быстро схватываешь.
Роузи, тут ужасно холодно
That's it, Good, Tyler,
That's it, You learn fast,
Rosie, it's freezing,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов схватывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы схватывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение