Перевод "схватывать" на английский

Русский
English
0 / 30
схватыватьgrasp catch grip
Произношение схватывать

схватывать – 30 результатов перевода

Это политика.
Быстро схватываете.
У меня хороший учитель.
That's politics.
You learn quickly.
I have a good teacher.
Скопировать
На самом деле да, это ты так иронизируешь.
- А ты схватываешь все на лету.
Очень быстрый. - Стараюсь.
You really mean yes, and you're being sarcastic.
- You're quick. You're really quick.
- I try to be real quick.
Скопировать
Ты хорошо поработал сегодня, Ног.
Ты прекрасно схватываешь инженерную механику.
У ференги природный талант к числам, сэр.
You did a good job today, Nog.
You've an excellent grasp of mechanical engineering.
Ferengis have a natural talent for figures, sir.
Скопировать
- Вот и молодец.
Схватывает всё на лету.
- Кто это?
- Okay, good.
He's a go-getter.
- Who's he?
Скопировать
А значит, откроется брешь, куда мы сможем ударить.
Вы быстро схватываете.
Истребители-штурмовики перестроились по образцу тета.
- Opening a hole we can punch through.
- You're getting quite an education.
Attack-fighters in Theta formation.
Скопировать
Теперь мне не надо это.
Ты быстро схватываешь.
И это тоже.
Won't be needing these.
You're catching on.
Or this.
Скопировать
О, Боже мой.
Знаете, что я от каждого дарования божьего схватываю фарингит?
Даже здоровые дети могут переносить его от других детей. А я его получаю даже просто побыв с ними в одной комнате.
Oh my God.
Do you know that every Thanksgiving I catch strep throat?
Healthy children can give you strep throat from other kids without your even going near them.
Скопировать
Спасибо!
Новенькая схватывает моментально.
Очень добросовестная.
All right.
She catches on fast, that one.
Very conscientious.
Скопировать
Выстреливает через нос.
Быстро схватывается.
Твердая как камень.
Shoots out through the nose.
Sets up fast.
Hard as rock.
Скопировать
И поэтому вы хотите, чтобы я занял его место.
Как я уже сказал, быстро схватываешь.
У меня есть идея получше.
So you want me to take his place.
Like I said, you're quick.
I've got a better idea.
Скопировать
Ах.
Быстро схватываешь.
Прямо как наш Сиско.
Ah.
You're quick.
Just like our Sisko.
Скопировать
Да те ваще не о чем беспокоиться.
Надо же, вы все схватываете на лету.
Конюшня, в полдень.
You ain't got nothing to worry about.
I say, you do catch on rather quickly.
Stables, noon.
Скопировать
Все записи проверяет: сколько молока надоено, сколько яиц насижено, сколько телят уродилось.
Мы записи спрячем, у нее сердце схватывает.
Денег просим, сердце схватывает.
Has to see the milk book, chicken book, cow book.
We keeps back the books, she has an attack.
We ask for pocket money, she has an attack.
Скопировать
Мы записи спрячем, у нее сердце схватывает.
Денег просим, сердце схватывает.
Жениться кто надумал, у нее опять сердце схватывает.
We keeps back the books, she has an attack.
We ask for pocket money, she has an attack.
Anyone wants to wed, she has an attack.
Скопировать
Денег просим, сердце схватывает.
Жениться кто надумал, у нее опять сердце схватывает.
А уж если кто решил уехать отсюдова...
We ask for pocket money, she has an attack.
Anyone wants to wed, she has an attack.
Anyone want to leave Cold Comfort--
Скопировать
Тетушка Ада его не в жизнь отсюда не отпустит.
Как только кто-нибудь собирается отсюдова уехать, у нее сердце схватывает.
- Она ж больна.
Aunt Ada'll never let him go.
If anyone talks o' leavin', she has an attack.
She's ill.
Скопировать
- Ага.
Все схватывает.
У него отличный характер.
- Yeah.
He picks up on everything.
He's got a great personality.
Скопировать
Сегодня мы начали изучать умножение.
Учитель говорит, что я схватываю все быстрее всех в классе.
Мы скоро поговорим.
We started doing multiplications today.
The teacher said I'm faster than anybody else in my class.
We will speak again soon.
Скопировать
Да, у меня тоже есть новости.
Опять желудок схватывает.
Минк только что мне сказал...
Yeah, news at this end too.
My stomach's been seizing up on me.
- Mink just told me that he...
Скопировать
Отлично, милорд.
Схватываете на лету.
Спасибо, Болдрик.
Brilliant, My Lord.
Good thinking.
(Both) Thank you, Baldrick.
Скопировать
И провернёте одну выгодную сделку?
А вы всё схватываете на лету. Вы способная ученица.
Я тоже люблю вас, Пьер.
And doing a good deal too!
Hey, you're a pretty fast thinker!
I love you too, Pierre.
Скопировать
- Мы справимся.
Дэвид всё схватывает на лету.
- А Тёрнер отличный учитель.
I'll just...
We can handle this. David's a very good learner.
Turner's one hell of a teacher.
Скопировать
- Хьюз, сэр. Марк Хьюз.
- Ты схватываешь на лету.
Спасибо, сэр.
Hughes, sir.
Mark Hughes. You learn pretty quick.
- You'll do all right. - Thank you, sir.
Скопировать
На это обычно уходят месяцы, иногда вся жизнь.
А я схватываю на лету. Испытайте меня.
И Рекс был отправлен на Фарм-стрит к отцу Моубрею - духовному лицу, прославленному триумфами над твердолобейшими из обращаемых в католическую веру.
It usually takes some months often a lifetime.
Well, I'm a quick learner, try me.
So Rex was sent to Farm Street. To Father Mowbray, a priest, renowned for his triumphs with obdurate catechumens.
Скопировать
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации. В 1923 кусок хлеба стоил несколько тысяч марок.
Традиционные политические партии схватываются в яростной драке на каждых выборах.
10-ый год маленький темноволосый лидер националистов Гитлер рвется к власти, имея уже
The enormous debts of war asked by the Versailles treaty and the finance disorganization had lead to such a devaluation that in 1923 a simple piece of bread cost several thousand Marks.
The still powerful traditional political parties goes on fierce battle during every new election.
For ten years, a little dark-haired man, the lead of the nationalist parties, passionately sought for the path of power.
Скопировать
"олько убери нож.
"ы быстро схватываешь.
ќн подстрелил!
Just put that thing away.
You catch on quick.
He got one!
Скопировать
" мен€ есть свои.
схватываешь на лету.
" мен€ только один осталс€.
I have my own.
You've got it good.
I've only got one left.
Скопировать
- KKK.
Быстро схватываешь.
Придётся отвести тех "саквояжников" обратно на север.
- KKK.
It'll catch on quick.
It'll drive those carpetbaggers back north.
Скопировать
Потакать его прихоти, и он заурчит как кошка. Так?
Ты быстро схватываешь.
Мы сладимся!
Stroke his ego and he'll purr?
You catch on fast.
Good boy.
Скопировать
Это не было похоже на первый раз.
Бо все схватывает налету.
- В первый раз?
He didn't kiss like it was the first time.
Well, Bo picks things up real quick.
-First time?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов схватывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы схватывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение