Перевод "alerts" на русский

English
Русский
0 / 30
alertsтревога бойкость
Произношение alerts (элортс) :
ɐlˈɜːts

элортс транскрипция – 30 результатов перевода

- I'll tell the pilot ... when I get on the plane.
No alerts. Nothing.
I guarantee you, you will not be molested in any way.
-Скажу пилоту когда решу.
И чтоб никакой тревоги.
Вас никто не тронет пальцем, даю вам честное слово.
Скопировать
They're beginning to worry down on Earth, Mr. Scott.
I'm getting military alerts from the major powers.
I've got to risk calling the captain.
Они начинают беспокоиться, м-р Скотт.
Все основные державы объявили боевую тревогу.
Я рискну связаться с капитаном. Лейтенант, откройте канал.
Скопировать
And now to you, Deputy Lobov.
alluded to the rapport ... of the problem Municipality, ... thanks to our successful efforts, alert, and alerts
We have always been, really controlling ... as a bulwark, always strongly against the red electorate ... than a tiger or a hyena, want to affirm about our city ... which bled and gutted, designed in this celestial Gulf ... of the same hand of God.
Спасибо, депутатЛо Бове.
Теперь вы, депутат, Ло Бове. Мой уважаемый предшественник намекнул на взаимопроникновение муниципальной проблематики благодаря нам, трудящимся, что всегда на острие.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
Скопировать
You think so, huh?
You got the sleeping bag for easy cleanup the bathtub to catch the bullet open window so the stench alerts
God bless him.
Ты так думаешь?
Подстеленный спальный мешок, чтобы было легче все убрать; ванна задержит пулю; открытое окно, чтобы запах заставил соседей забеспокоиться...
Упокой Господи его душу.
Скопировать
We can't go across the border.
All we can get here are alerts and that shit falling on us.
That's what I said: it's gonna suck bad.
Мы не можем пересечь границу.
Есть только воздушная тревога и говно, падающее с неба.
Вот и я говорил, что все убого.
Скопировать
And winemakers had the great idea to plant roses alongside the vines.
When phyIIoxera spots appear on the roses, it alerts the winemakers, who save their harvest before it's
The duck was exquisite, delicious.
Тогда виноградари нашли гениальное решение: посадить розовые кусты рядом с виноградными.
Пятна на листьях розы - сигнал тревоги. Это значит, что нужно спасать урожай, пока не поздно.
Утка была бесподобна. Delicious.
Скопировать
He is described as 5'5", bald and reputedly a very generous tipper.
The thing about L.A. to me that kind of threw me was when, you know, they have the smog alerts out there
And they actually recommend that people stay indoors during the smog alert.
Его описание: 160-170 сантиметров, лысина и, по общему мнению, очень много даёт на чай.
Кое-что в Лос-Анджелесе меня потрясло у них там есть туманное предупреждение.
И они рекомендуют, чтобы люди оставались в домах пока на улице туман.
Скопировать
But something went wrong.
Knowing that worlds can die alerts us to our danger.
If a visitor arrived from another world, what account would we give of our stewardship of the planet Earth?
Но что-то пошло не так.
Знание, что планеты могут умирать - это предупреждение нам об опасности.
Если к нам прилетит гость с другой планеты, что мы сможем рассказать о том, как мы обращались с Землей?
Скопировать
Oh, the sirens again.
We have air-raids alerts every day, too.
I was scared, so I sent the visitors away.
Ох, опять сирены.
Каждый день эти воздушные налёты.
Я так испугался, что попросил всех посетителей уйти.
Скопировать
I was scared, so I sent the visitors away.
One mustn't make fun of alerts.
And the assistant?
Я так испугался, что попросил всех посетителей уйти.
Воздушная тревога — не шутки.
А помощник?
Скопировать
Why not try raiding?
The sound of a gun going off alerts the quarry
If we didn't find Faugel right away, he'd be forewarned
Мы думали об этом.
Пальба только спугнёт дичь.
Если мы устроим облаву в трёх-четырёх забегаловках и сразу же не схватим Фожеля, или он нас увидит, или его предупредят...
Скопировать
Come,come.
Alert, alerts.
The Romans attack.
Идем, идем.
Тревога, тревога.
Римляне наступают.
Скопировать
- Me neither.
Sandbox alerts.
You laughed in my face when I came to your office on time.
- Я тоже.
Невероятно, вы инструктировали меня насчёт аллергий и песочниц...
Вы смеялись мне в лицо, когда я не опоздал.
Скопировать
This way.
Security alerts are advised...
Border patrol.
- Сюда.
- Всем пограничным постам... и патрульным группам усилить наблюдение.
Граница купола - Пограничный патруль.
Скопировать
This is a deserted island.
There's no choppers, no amber alerts.
How exactly are you gonna find them?
Это необитаемый остров.
Здесь нет ни вертолётов, ни поисковых групп.
Как вы собираетесь их найти?
Скопировать
Oh, the misunderstandings!
All those red alerts, all that dancing!
I've hacked into the computer, slaved the TARDIS.
Всё эти недоразумения!
Красные тревоги, танцы всякие! Траектория его полёта очень проста, я взломал его компьютер и привязал ТАРДИС.
Теперь куда он летит, туда и мы!
Скопировать
Okay girls pay attention.
As we said... we have hot alerts on terror attacks.
All the girls who work on buses pay attention.
Девушки, обратите внимание.
Как мы уже сказали... мы имеем огромное количество предупреждений об атаке террора.
Все девушки, кто работает на патрулировании автобусов, обратите внимание.
Скопировать
We buy information for you from your enemies.
This alerts them.
You're not the only people looking for names.
Мы покупай информацию для тебя у твоих врагов.
Для них это сигнал.
Так что не только твои люди ищут.
Скопировать
The anti-theft system is totally unique based on the Atlas system used by the police.
Press here and it alerts the nearest police unit.
Very efficient.
Это уникальная система безопасности. Она присоединяется к полицейской сети.
Нажимаете на эту кнопку, срабатывает сигнал и полиция тут же приезжает.
Работает.
Скопировать
But there is a lesser known group of forecasters working here in a special division called "The Space Environment Center".
Out primary job is to monitor the sun and put up the alerts, watches and warnings for solar activity.
Good morning and welcome bright in briefing.
Но здесь также работает менее известная группа метеорологов. Это центр состояния околоземного космического пространства.
Наша основная работа - наблюдение за Солнцем, Мы выпускаем бюллетени прогнозов солнечной активности.
Доброе утро. Добро пожаловать на брифинг.
Скопировать
All right, contact campus security.
Get text alerts with her descriptions sent out to the student body.
Wherever she's going, she's not going far with everyone looking for her.
Хорошо, свяжись с охраной кампуса.
Развесьте сообщения с её портретом по всему кампусу.
Куда бы она не пошла, она не уйдёт далеко, если все будут её искать.
Скопировать
Badly enough that he's gonna need treatment.
Getting alerts out to medical facilities now.
All right, also let Port Authority and INS know Bauer might be trying to get out of the country.
Достаточно сильно, чтобы ему потребовалась помощь.
Сейчас оповещу медучреждения.
А также оповести управление порта и иммиграционную службу, что Бауэр может попробовать покинуть страну.
Скопировать
Our tits are in the ringer enough, don't you think?
These are fugitive alerts.
jurisdictions, trial maneuvers, parole violaters, bail jumpers, family in the area.
Мы и без этого уже по уши в дерьме, тебе не кажется?
Это объявленные в розыск.
Их присылают из других юрисдикций. Это те, кто бежал после выхода под залог или по УДО.
Скопировать
Yes.
We have alerts across all the islands.
You won't find Victor Hesse with roadblocks and search warrants.
Да.
Мы разослали информацию всем структурам на острове.
Вы не сможете задержать Виктора Хэсс. перекрывая дороги или выписывая ордеры на обыск.
Скопировать
- Let me guess, he hates women?
No, he just checks his Google Alerts daily.
You have more than he does.
Дай угадаю. Он женоненавистник?
Нет. Просто он каждый день гуглит свое имя.
И про тебя пишут больше, чем про него.
Скопировать
And if he was activated on a summons case, he would've passed that corner.
DANNY: And those alerts aren't usually reflected on the roll call.
You call the court section.
И если его вызывали в суд для дачи показаний, он должен был пройти мимо того угла
И это обычно не отражается в перекличке.
Ты звонишь в суд
Скопировать
He's got a radio.
We're gonna have to do this quickly before he alerts the rest of them.
FBI!
- Да. У него рация.
Нужно сделать это быстро, пока он не успел поднять тревогу.
ФБР!
Скопировать
Have you ever tried getting information from the credit bureaus?
I'm gonna be up half the night canceling shit and setting up fraud alerts.
You recognize these kids?
Ты когда-нибудь пытался что-то выяснить в кредитном бюро?
Мне теперь придется пол-ночи все аннулировать и заявлять о мошенничестве.
Ты узнаешь этих детей?
Скопировать
Now, every major and minor airport in between has their photos posted.
I've got alerts at the train stations, bus stations, local LEOs up and down the coast as well as any
I have, uh, hung a net.
Теперь в каждом большом или малом аэропорту в этом промежутке расклеены их фотографии.
Я получаю уведомления с железнодорожных и автобусных станций, Через спутниковую связь наблюдаю за побережьем насчет поставок как торговых, так и военных.
Вот. Я ее повесил.
Скопировать
I'll tell you how it plays out.
A half-mad father and his MC posse rolls into Belfast, he kicks up a shit storm, and alerts every peeler
The child is not a bargaining chip.
Я тебе скажу, куда это всё ведёт.
Его отец вместе с друзьями из клуба приедет в Ирландию устраивает заварушку, ставит на уши всю полицию.
Ребёнком нельзя торговать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alerts (элортс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alerts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элортс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение