Перевод "real hero" на русский
Произношение real hero (риол хиэроу) :
ɹˈiəl hˈiəɹəʊ
риол хиэроу транскрипция – 30 результатов перевода
And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
Скопировать
But he's the only one who risked his life.
He was a real hero.
I saw him.
Но... Он - единственный, кто рисковал своей жизнью.
Он действовал как герой.
Я видела это.
Скопировать
I'll find 'im.
I'll tell your father that you were a real hero.
He won't... He won't believe you.
Я разыщу его.
Я скажу Вашему отцу то, что Вы были настоящим героем.
Он не будет- Он не поверит вам.
Скопировать
H e was wounded in the six day war against the israeli's... while running away.
A real hero.
- H e's been down here.
Омар Мустаффа.
Он был ранен в шестой день войны против Израиля... Пока бежал с поля боя. Настоящий герой.
- Он был здесь.
Скопировать
You should worry more about the promos that start to air next week.
You'll be a national face, a real hero to the American public.
It's true.
А вы подумайте о рекламе, которая пойдёт уже на следующей неделе.
Вы будете знакомым лицом для всей страны. Настоящим героем для американской публики.
Это правда.
Скопировать
-With a little help from his friends.
Oh, you're a real hero. -Doyle.
Well, it's nothing any American with balls of steel wouldn't do for his community.
С небольшой дружеской помощью.
- О, вы настоящий герой.
- Дойл! Не стоит благодарности... любой американец со стальными яйцами сделал бы это для общества.
Скопировать
Bareil made peace with Cardassia.
I know that, Major but to the rest of Bajor, Winn is the real hero.
In their eyes, it took courage to conclude a treaty with a race that she herself had so bitterly condemned and fought against.
Барайл заключил мир с Кардассией.
Я-то знаю, майор. Но для всего остального Бэйджора Винн - настоящий герой.
В их глазах заключение договора с расой, которую она так сильно осуждает, требует мужества.
Скопировать
Where are you now, Iron Monkey?
If you were a real hero, you would come out.
You look pissed off.
Ну, где теперь ваша Стальная Обезьяна?
Если бы он был настоящим героем, уже давно бы появился.
А! Ты уже обмочился!
Скопировать
Uh, how'd you solve the door dilemma?
Homer Simpson was the real hero here.
He jury-rigged the door close using this.
Как вы решили дилемму с дверью?
Гомер Симпсон проявил себя настоящим героем.
Он запер дверь с помощью вот этого.
Скопировать
He's nuts. He saves those people, then he swipes your purse?
Because he was a real hero.
He didn't expect a reward or to be lionized by the press.
ќн безумец. ќн спасает столько людей и потом утаскивает твою сумочку?
ѕотому что он был насто€щим героем, "аки.
ќн не ожидал ни награды, ни этой шумихи в прессе.
Скопировать
Ah, they shouldn't have been there in the first place.
But Homer is a real hero.
I wish I was a hero.
Ну, начнем с того, что им нечего было там делать.
А вот Гомер - герой.
Я тоже хотел бы быть героем.
Скопировать
Bart, what's wrong with you?
Timmy is a real hero.
How do you mean, Dad?
Барт, что с тобой такое?
- Тимми - настоящий герой.
- Как это, папа?
Скопировать
His bark is worse than his bite.
He was a great soldier, a real hero.
The man grows on you !
Его лай хуже чем его укус.
Он был великим солдатом, реальный герой.
Человек растет на Вас!
Скопировать
I stand alone, amid the shame With drooping shoulders.
The real hero is unseen to the unwary crowd.
My hero, you dread disclosure.
Одна, одна среди стыда Стою с упавшими плечами.
Но опрометчивой толпе Герой действительный не виден.
Герой, как боязно тебе, Не бойся, я тебя не выдам.
Скопировать
Yeah.
You're a real hero.
You certainly have a way with people.
Ага.
Ты настоящий герой.
Да, ты, конечно, умеешь общаться с людьми.
Скопировать
My apologies.
A real hero, in person.
I am most delighted.
Вот капитан.
Приветствую вас на борту, капитан-лейтенант.
Вы герой.
Скопировать
One of the finest men and officers alive.
A real hero in the best sense of the word.
World War II.
Он был одним из лучших солдат и офицеров, оставшихся в живых.
Настоящий герой, в лучшем смысле этого слова.
Герой Второй мировой войны.
Скопировать
I'll go only when I cut down your tree and build the new school with large windows and durable roof!
I will name it by the name of Shuvan, the real hero.
At this school, your children will study and the children of your children.
Я уйду только тогда, когда срублю ваш тополь. И построю новую школу. С большими окнами и крепкой крышей.
Я назову ее именем Сувана. Настоящего героя.
И в этой школе будут учиться ваши дети. И дети ваших детей. И учить их буду не я.
Скопировать
Well, what do you say?
A real souvenir from a real hero of the Marines.
I can't resist it. Friends, the car is yours.
Ну, что скажете?
могли бы отвалить за него 150 бананов о я не заинтересован в деньгах настоящий сувенир для героя, от морских пехотинцев
я не могу сопротивляться друзья машина ваша
Скопировать
Thank you.
You played the real hero in this amazing play.
I did my best and I was very ably assisted by my colleagues.
- Благодарю.
Мистер Тура, вы были героем этого необычайного спектакля.
Я сделал всё, что мог. И мои коллеги мне прекрасно ассистировали.
Скопировать
Hey!
Ali is the real wrestler, real hero.
Who is us compared to him.
Эй!
Али - настоящий борец, настоящий герой.
Кто из нас с ним сравнится.
Скопировать
Yeah.
A real hero could've saved Arnie.
We didn't do so hot.
Мда.
Настоящий герой спас бы Арни.
Не очень у нас получилось.
Скопировать
Well, go fetch 'em.
They're about to see a real hero in action.
To the Batcave!
Что-ж, приведи их.
Пора бы им увидеть настоящего героя.
В Пещеру Летучей Мыши!
Скопировать
- Csuhanov Borja.
A real hero.
- The hero of capitalist work.
- Боря Чуханов.
Настоящий герой.
Герой капиталистического труда.
Скопировать
I wasn 't like every other kid, who dreams about being an astronaut...
Richard Gere's a real hero of mine...
Sting...
Я не был похож на тех детей, которые мечтают стать астронавтами...
Меня всегда больше интересовало, из чего сделана кора на дереве...
Мой настоящий герой, Ричард Гир...
Скопировать
Is that your dad?
Must be a real hero.
He was.
Это твой отец?
Он, наверное, настоящий герой.
Был.
Скопировать
My uncle went up there after the accident.
A real hero, he was.
He always told me that bits of the plane were intact.
Мой дядя поднимался туда после крушения.
Настоящим был героем.
Он всегда говорил, что обломки самолёта остались целыми.
Скопировать
- "Thank God, there he is!"
- You are a real hero!
- I know.
"Слава богу, вот и он!"
- Вы настоящий герой!
- Я знаю.
Скопировать
Right.
He's a real hero.
Connor Angelus cannot fight his true nature.
Точно.
Он настоящий герой.
Коннор... Ангелус не может сражаться со своей природой. Он тот, кто он есть.
Скопировать
Sure you understand.
- Oh, yeah, you're a real hero.
- And that's our problem in a nutshell.
Уверен, ты понимаешь.
- О, да, ты настоящий герой.
- И это - наша проблема в ореховой скорлупе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов real hero (риол хиэроу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real hero для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол хиэроу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
