Перевод "all the things" на русский

English
Русский
0 / 30
allвсё весь
theтем тот
thingsприбор вещь дело пожитки
Произношение all the things (ол зе синз) :
ˈɔːl ðə θˈɪŋz

ол зе синз транскрипция – 30 результатов перевода

Listen, these new legs have given me my life back.
I want to do all the things I could never do when I was handicapped.
And you guys are my best friends.
Слушайте, эти новые ноги вернули меня к жизни.
Я хочу сделать всё, чего не мог пока был инвалидом.
И вы, ребята, мои лучшие друзья.
Скопировать
look... tom.
I want you, nay I command you, in all the things that you do. to look to god first, and only then to
VIRGIN SNOW
Послушай, Том...
Я хочу, нет, я повелеваю тебе: во всех делах служить сначала богу и лишь потом мне.
ПЕРВЫЙ СНЕГ
Скопировать
Both Mayor Moscone and Supervisor Harvey Milk have been shot and killed.
I wish I had time to explain all the things that I did.
Almost everything was done with an eye on the gay movement.
Мэр Москоне и советник Харви Милк были застреляны.
Я бы хотел, чтобы у меня осталось время объяснить то, что я сделал.
Почти все, что я делал я делал для движения геев.
Скопировать
♪ let's just say Greg isn't the only one you're screwing ♪
Want to know all the things I've done for you?
♪ I broke into Josh's old high school ♪
♪ Скажем так, Грег не единственное, кого ты завалила ♪
Хочешь знать всё, что я для тебя сделала?
♪ Я проникла в школу, где учился Джош ♪
Скопировать
(SINGING) It seems today that all you see Is violence in movies and sex on TV
Lucky there's a man who positively can do All the things that make us Laugh and cry
(THUNDER RUMBLING)
Гриффины Эпизод 607 Peter's Daughter
FGR Studios
Перевод:
Скопировать
It will be.
You still got that list of all the things wrong with it?
I already got the art department started on the corrections.
Она будет.
У тебя ещё есть тот проклятый список обо всём, что тут неправильно?
Я уже поручил художественному отделу сделать исправления.
Скопировать
But Brodus, he took joy in the killing.
One night, he talked to me about all the things he did.
I asked to be moved out of there after that.
Но Бродус, он получал удовольствие от убийства.
Однажды ночью он рассказал мне обо всех вещах, которые он делал.
На следующее утро я попросил меня перевести.
Скопировать
And usually iceberg lettuce, especially Americans.
They don't realize all the different varieties and kinds of lettuce... and all the things that can be
Brussels sprouts.
Верно. Обычно айсберглатук, который едят в Америке.
Никто не знает, сколько существует различных видов и сортов латука,.. ...и сколько разнообразных блюд можно из него приготовить.
А брюссельская капуста...
Скопировать
It´s like a game in your mind.
Just imagine all the things you don´t like about him.
His age for instance.
Это как игра воображения.
Представьте себе все, что тебе в нем не нравится.
Его возраст, например.
Скопировать
Feeling really bad.
And all the things you see that aren't there.
Rats crawling up the walls and... and... and...
А как ты думал.
На душе хреново, внутри всё бурлит, и видишь вещи, которых на самом деле нет.
Крысы по стенам ползают, и..., и...
Скопировать
Dad, listen, I--
You know all the things that you talked to me about at the funeral-- I really don't want to do this!
They still ring in my ears after two years.
Папа, послушай, я...
- Знаешь, всё о чём ты говорил мне перед похоронами... - Я правда не хочу этого делать.
- Они всё ещё звенят у меня в ушах по прошествии двух лет.
Скопировать
-Vicky, when can we talk, honey?
When can I tell you all the things I've been saving up for a whole year?
-Darling, if you only knew...
- Вики, когда мы сможем поговорить?
Когда я смогу сказать тебе все те вещи, которые хотел сказать тебе весь этот год?
- Дорогая, если бы ты только знала...
Скопировать
I daresay I've been stupid, but every day I realize the things she had that I lack.
Beauty and wit and intelligence, and all the things that are so important in a woman.
You have qualities that are just as important, more important, if I may say so.
Но я понимаю, что сделала глупость. Каждый день я открываю то, что имела она и чего нет у меня.
Красота, вкус, острый ум. Все те качества, которые так важно для всех.
У вас тоже много важных качеств, и даже более важные, я бы сказал.
Скопировать
Beastly little nuisances, but nice.
You know, all the things you remember when you think about England.
Funny. I had a hunch I was never gonna see it again until this chance popped along.
Ужасно скучно, но мило.
Всё это и вспоминается, когда думаешь об Англии.
А ведь у меня было предчувствие, что я никогда не вернусь, пока не случился этот шанс.
Скопировать
Very strange.
You always have to think about the implications of all the things that you notice.
But even more for those things you don't notice.
Всегда нужно думать.
Обо всех вещах, которые чем-то удивляют.
Но ещё больше о тех, которые ничем не удивляют. За этим чаще всего что-то кроется.
Скопировать
Without love.
They're all in there, Johnny, all the things I want to say to you that I can't say now.
No, Bill, you mustn't say them now.
"Без любви".
Они все здесь, Джонни. Все слова, что я хочу сказать вам, и не могу.
Нет, Билл, вы не должны говорить это сейчас.
Скопировать
You've got to do it, Ethan.
Speak for all the things we dreamed together.
Speak for the truth and fight for it.
Но ты должен, Итан
Расскажи всем, о чем мы мечтали.
Расскажи всю правду и борись за нее.
Скопировать
And all without any complaints - take away that crap!
And here's still all my stuff, all the things I've...
Well, here...
Убери это отсюда.
Вот все мои вещи. Все вещи, которые...
Вот!
Скопировать
What about this house?
All the things? What have we worked all our lives for if not for her?
children should be close to their parents, help each other...
А этот дом? Все эти вещи?
Ради кого мы работили всю жизнь, если не ради нее?
Дети должы быть рядом с родителями, помогать друг другу...
Скопировать
- Totally.
Seriously, Marty, did you really do all the things you say you did?
Pardon me.
- Круто.
А если серьезно, Марти, неужели все, что ты рассказал, правда?
Простите.
Скопировать
You think about it beating and all but it's it's more of a dance.
. fragile little muscle and it's tiny you know, in the scheme of things... and when you think about all
some miraculous thing that keeps that valiant little muscle dancing, you know what I mean?
Ты думаешь об этом биении и обо всем прочем, но это это биение было больше похоже на танец.
И я долго не мог придти в себя от того, что с нашим миром нас связывает, знаешь что... всего лишь хрупкая, крохотная мышца, во всей этой сложной системе... Если ты думаешь, обо всех этих вещах, которые могут остановить его, то должно быть есть что-то такое чудесное, что удерживает его...
И отважная маленькая мышца продолжает исполнять свой танец... Ты понимаешь, что я имею ввиду?
Скопировать
Sorry, kiddo but that's just how it goes with the high school dance.
You buy the dress, you mess with the hair you think your date is finally gonna say all the things you've
You end up in the girl's bathroom crying.
Прости, детка. Но именно так все и происходит на школьных танцах.
Ты покупаешь платье, мучаешься с прической, позируешь для фотографии, ты думаешь, что твой спутник наконец скажет всё то, чего ты так ждала, но нет.
Все заканчи- вается тем, что ты рыдаешь в туалете.
Скопировать
And the sound of the rain hitting the leaves.
All the things they talk about in the books that you haven't read.
This is you.
И звук дождя, бьющегося о листья деревьев.
Все те вещи, о которых пишут в книгах, которые ты никогда не читала.
Это ты.
Скопировать
Milli Vanilli everywhere.
You look at all the things you can't buy, now you don't even wanna buy.
All the things that will still be here after you're gone.
Milli Vanilli повсюду.
Ты смотришь на вещи, которые не можешь купить. Теперь ты даже не хочешь их покупать.
Все эти вещи все еще будут здесь, когда ты уйдешь.
Скопировать
You look at all the things you can't buy, now you don't even wanna buy.
All the things that will still be here after you're gone.
When you're dead.
Ты смотришь на вещи, которые не можешь купить. Теперь ты даже не хочешь их покупать.
Все эти вещи все еще будут здесь, когда ты уйдешь.
Когда ты будешь мертва.
Скопировать
When you're dead.
And then you realize that all the things in the bright window displays, all the models in the catalogues
it's just all thereto try and keep us away from death.
Когда ты будешь мертва.
И тогда ты осознаешь, что все вещи на ярких витринах, все модели в каталогах, все цвета, все специальные предложения, все рецепты Марты Стюарт, вся эта куча жирной пищи...
Все это здесь для того, чтобы попытаться уберечь нас от смерти.
Скопировать
That's great.
All the things we wanted to do, Leo.
All the things we believed in and wanted to fight for.
Это отлично.
Всё, что мы хотели сделать, Лео.
Всё, во что мы верили и хотели бороться за это.
Скопировать
"Like a boil!"
"And when it does it will shower us with all the things we crave:
Chocolates, kisses, and the wild dreams of the little people who slave for a better world."
Как прыщик.
Когда это произойдет, это омоет нас всем тем, что мы так жаждем:
шоколадом, поцелуями и дикими мечтами обычных людей, гибнущих за лучший мир.
Скопировать
Presents for the children Wrapped in red and green
All the things I've heard about But never really seen
No one will be sleeping
Подарки для детей обернуты в красную и зеленую фольгу,
Я обо всем этом слышал много раз, но никогда не видел
Никто не будет спать в Сочельник
Скопировать
Well, we always have wondered about the source of your abilities.
Maybe my strength and my speed, all the things I can do, they come from the sun.
It's like you're some sort of walking solar battery.
Что ж, мы всегда интересовались источником твоих способностей.
Возможно, моя сила и скорость, все те вещи, которые я могу делать, пришли от Солнца.
Ты что-то вроде ходячей солнечной батареи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all the things (ол зе синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all the things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зе синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение