Перевод "amid" на русский

English
Русский
0 / 30
amidсредь
Произношение amid (эмид) :
ɐmˈɪd

эмид транскрипция – 30 результатов перевода

- Amidala Bubba
- Amid...
Hey, kid, what are you talking about?
- Амитабха Будда
- Амит...
Эй, парень, ты что говоришь?
Скопировать
I don't want to end up like my father, alone in some fucking V.A. hospital with nothing to show for his life but three missing fingers.
- This is a mid-life crisis, Abe.
Go buy a car like a normal person.
Я не хочу кончить как мой отец, в одиночестве в сраной больнице для ветеранов, имея единственное достижение жизни — три оторванных пальца.
Это же кризис среднего возраста, Эйб.
Пойди машину себе купи как все люди.
Скопировать
Anyone else suck his prick?
You washed your hands of me, Mr Tolliver... when I was beset amid that rabble... no less contemptibly
Sometimes the shadow's cast by the sheltering hand.
А ты ему чё тоже отсасываешь?
Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат.
Иногда и мамка по попке лупит.
Скопировать
Excuse me, uh...
If I may, um... wouldn't a mid-CAB be less invasive?
I have done some research into the matter and I believe that is the prevailing methodology.
Простите...
Вот только... Ведь есть вариант с небольшим разрезом?
Я собрал информацию по этому вопросу и сейчас такой способ предпочтительнее.
Скопировать
I have done some research into the matter and I believe that is the prevailing methodology.
Well, you may have read about that in Reader's Digest, but a mid-CAB is only appropriate for limited
My source is not Reader's Digest.
Я собрал информацию по этому вопросу и сейчас такой способ предпочтительнее.
Может, так и пишут в журнальчиках но малоинвазивная операция годится лишь для частичных закупорок.
Я брал информацию не из журналов.
Скопировать
Far, faraway we'll be taken by spring
When suddenly, amid silence,
From the window it would sing.
Тихо струится сияние дня. Вновь раскрывается мир для меня.
Далеко-далеко нас уносит весна,
Когда вдруг, в тишине,
Скопировать
Walk, walk, walk your way, walk in safety, walk with care.
Thy temple amid thy hair is as a slice of pomegranate.
Yes, we came somewhere, really, and the story he made up, a pack of lies to hide it.
Иди, иди, иди, мой милый, иди уверенно, иди спокойно.
Как половинки гранатового яблока, ланиты твои под кудрями твоими.
Да, с кем-то он переспал, на самом деле, а про гостиницу просто наврал с три короба, чтоб скрыть это.
Скопировать
So what was it, then?
A mid-life crisis?
Suddenly his conscience bothers him?
А что затем?
Кризис среднего возраста?
Внезапно в нем заговорила совесть?
Скопировать
Far, faraway we'll be taken by spring,
When suddenly, amid silence,
From the window it would sing.
Далеко-далеко нас уносит весна,
Когда вдруг, в тишине,
Зазвучит из окна.
Скопировать
Far, faraway we'll be taken by spring,
When suddenly, amid silence,
From the window it would sing.
Далеко-далеко нас уносит весна,
Когда вдруг, в тишине,
Зазвучит из окна.
Скопировать
OR SOMETHING.
HEY, PORN KING, WHAT ARE YOU DOING HERE AMID THE SERFS?
FUCK OFF.
или что-нибудь еще.
Эй, порно-король, что ты делаешь здесь, среди простолюдинов?
Отъебись.
Скопировать
Was that what I think it was?
An al-kesh, a mid-range Goa'uld attack vessel.
But this planet was abandoned centuries ago.
Это было то, что я думаю?
Алкеш, боевой корабль Гоаулдов среднего размера.
Но эта планета вроде бы была покинута столетия назад.
Скопировать
That's why we don't go after him directly.
First, we find a doable mark in Price's bank, a mid-level employee.
We meet him with papers, inquiring about a corporate loan.
Поэтому мы не будем раскручивать непосредственно его.
Во-первых, мы найдём подходящего лоха в банке Прайса среди менеджеров среднего звена.
Мы придём к нему с уставными документами, поинтересуемся кредитом для фирмы.
Скопировать
The captain carved that.
When he was a mid, no more than your age.
He's known this ship man and boy.
Это капитан вырезал.
Когда был гардемарином, вашим ровесником.
Он все знает тут вдоль и поперек.
Скопировать
Asleep in my garden
Amid the gladioli and the roses
And the white lilies
Спокойно спят в моем саду
Бутоны роз и лилий белых.
А сердце чувствует беду,
Скопировать
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound Sir Launcelot had so particularly described.
It was beyond doubt the coincidence alone for, amid the rattling of the window frames and the noises
I continued the story.
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот.
Несомненно, только это совпадение и задело меня; ведь сам по себе этот звук, смешавшийся с хлопаньем ставен и обычным шумом бури, отнюдь не мог меня заинтересовать или встревожить.
И я продолжал читать;.
Скопировать
RIGHT.
THEN IT MUST BE A MID-LIFE CRISIS.
I'M ONLY 30.
- Конечно.
Тогда, значит, у тебя кризис среднего возраста.
- Мне всего тридцать...
Скопировать
Get your hat and coat. We haven't much time.
It's amid marble splendors such as these that Jacqueline dwells.
One can take either staircase.
Одевайтесь, у нас мало времени.
Она в мраморной комнате наверху.
Каждый пойдет по лестнице.
Скопировать
so frail may that web have been, we remember not what we have dreamed.
Amid frequent endeavors and earnest struggles, to regather some token of that state of seeming nothingness
There have been brief, very brief periods
так тонка эта паутина - мы уже не помним, что нам снилось.
—реди частых и трудных усилий припомнить, усилий припомнить, среди упорных стараний собрать разрозненные приметы того состо€ни€ кажущегос€ небыти€, в какое впала мо€ душа, бывали минуты, когда мне мнилс€ успех.
Ќе раз, очень ненадолго
Скопировать
Expert advise (was called for it) and a special committee of psychiatrists, philosophers and theologians have assembled.
(Amid those) shown the film was Cannon Basset from Cambridge University.
From a religious standpoint he felt Mayhew's mystical adventure had been obtained on the cheap.
ƒл€ экспертного расследовани€ эксперимента был созван специальный коммитет, в который входили известные психиаторы, философы и богословы.
—реди них был эннон Ѕэссет из ембриджского университета.
— его твЄрдой религизной позиции мистические приключени€ ћэйхью не имели ценности.
Скопировать
"Wounded five times.
himself across the direct fire of three enemy machine guns to pull two of his wounded men to safety amid
"Holderman."
"Получил пять ранений.
Под прямым огнем трех пулеметов противника сумел пробиться на передовую и вытащил на себе двоих раненых после боя, в котором погибло 69 и было ранено 203 наших".
"Холдерман".
Скопировать
The square, which feels like a walled arena when we're inside.
There, I move amid figures who are out of step, remote.
Figures for whom only the Church existed before, in whom Catholicism has suffocated all desire for freedom.
Площадь внутри похожа на арену, обнесённую стеной.
Там я двигаюсь среди шагающих не в ногу людей.
Людей, для который раньше существовала только Церковь, в которой католицизм задушил всякое желание свободы.
Скопировать
"I begged the body that I might bear it away and burn it on the funeral pyre... "and mourn over it in silence.
Aye, amid the dust of the arena... "did I beg this poor boon.
"The praetor drew away from me as though I were pollution...
Я умолял отдать мне тело, чтоб я его унёс и предал пламени... и в тишине оплакал.
Посреди арены пыльной... просил о милости ничтожной я.
Отпрянул претор от меня, как будто я был скверной, и строго молвил:
Скопировать
It would be a year ago that this story began with me waiting for you, and you waiting for me too.
You couldn't have gone on living amid this trompe-l'œil architecture, amid these mirrors and columns,
Where are you, my lost love?
Должно быть, год назад началась бы эта история... я ждал бы вас...и вы ждали меня.
Один год...вы не могли бы больше жить среди этой архитектуры, расписанной орнаментами-обманками, среди этих зеркал и колонн, среди этих вечно ходящих ходуном дверей, чересчур широких лестниц... в этой вечно открытой комнате.
Где вы...моя утраченная любовь?
Скопировать
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
We hung him up... alongside his bloody bowels.
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ (бальи: королевский чиновник, выполнявший административные, финансовые и судебные функции)
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
♪ Которого повесили ♪ ♪ Рядом с его кишками! ♪
Скопировать
Your herd would lap My sorrow greedily.
I stand alone, amid the shame With drooping shoulders.
The real hero is unseen to the unwary crowd.
И жадно шли твои стада Напиться из моей печали.
Одна, одна среди стыда Стою с упавшими плечами.
Но опрометчивой толпе Герой действительный не виден.
Скопировать
It's coming back to me now.
"And there amid the eastern lights, "three new stars appeared that night
"and with the ringing of the bell, "the Sages knew where they must dwell.
Теперь припоминаю.
"И где зажег восток огни, той ночью три звезды взошли.
Услышав колокола звон, узнали Мудрецы, где должен быть их дом.
Скопировать
The song says that
"Amid the eastern lights, three new stars appeared that night."
Look, my friends.
Песнь говорит, что
"где зажег восток огни, той ночью три звезды взошли."
Смотрите, друзья мои.
Скопировать
- Same one.
I press this button, click, it's a niblick, click-click, a mashie niblick, click-click-click, a mid-mashie
Say goodbye to heavy golf bag misery.
Ту же самую.
Я просто нажимаю здесь кнопку. Щелк - и ниблик. Щелк, щелк - другая клюшка.
Другой клюшки не надо. И не надо таскать тяжелую сумку.
Скопировать
How?
Uh, something about a mid-river passage?
No, no, no. No.
- И,так?
- Через проход под руслом реки.
Нет, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amid (эмид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение