Перевод "amply" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение amply (ампли) :
ˈamplɪ

ампли транскрипция – 27 результатов перевода

Dekia congratulates you on getting this far.
You have passed the previous interviews and tests, amply demonstrating your experience and capacity to
However, today it will be decided who is the most suitable.
Dekia поздравляет вас с тем, что вы достигли этого этапа
Вы прошли все предыдущие интервью и тестирование, вполне продемонстрировав ваши возможности и опыт для предлагаемой должности
Итак, сегодня выяснится, кто же из вас подходит лучше всего
Скопировать
Kent will see that you're plentifully provided... with liquid refreshment.
... weighed all the evidence fair and square... and brought in a verdict of not guilty... you'll be amply
- Okay, boss.
Мистер Кент позаботится об освежающих напитках.
После того, как вы всё обдумаете, взвесите все "за" и "против" и решите, что Гип невиновен, вас щедро вознаградят. Всё понятно?
- Отлично!
Скопировать
People live forever when an annuity is to be paid them.
20 now and then will amply discharge my promise, you're right.
I'm convinced that your father had no idea of giving them money.
Люди почему-то живут вечно, когда им платят пенсию.
20 фунтов время от времени, и так я выполню свое обещание. Ты права.
Я убеждена, что твой отец не хотел давать им денег.
Скопировать
I don't know.
But the events of the last day have showed amply that I don't have the strength of character to raise
I say all this to my shame.
Я не знаю.
Но события прошлого дня хорошо показали, что мне не хватает силы характера, чтобы содержать семью способом, подобаюшим ответственному взрослому.
Говорю все это к своему стыду.
Скопировать
- Without question.
More than amply.
One had rather. on such occasions. do too much than too little.
- Конечно.
Более чем достаточно.
В такой ситуации лучше сделать слишком много, чем слишком мало.
Скопировать
Well, Niles, tell you what.
Seeing as how Cupid has so amply stocked my quiver this evening, I will try a shot on your behalf.
Oh, God, you're unbearable.
Вот что я тебе скажу, Найлс.
Поскольку этим вечерком Купидон туго набил мой колчан пущу-ка я одну стрелу и за тебя.
Боже, ты невыносим.
Скопировать
What he calls the coloreds.
You are a dependable and amply stocked supplier?
One who requires the utmost discretion.
Так он называет цветных.
Вы надежный поставщик с обширным ассортиментом, не так ли?
Поставщик, требующий крайней осмотрительности.
Скопировать
It was the Soviet Union.
If its economic and diplomatic power was weak... it would amply prove that the nuclear armament... can
I guess so.
Это был Советский Союз.
Если ее политика и дипломатия пришли в упадок... что... а так же политическую систему.
Ты права.
Скопировать
No. She didn't say.
You shall be amply rewarded.
It seems Ariadne has solved our problem for us.
Она не говорила.
Ты мне хорошо услужила и будешь щедро вознаграждена.
Кажется, Ариадна решила нашу проблему.
Скопировать
Another regrettable outcome in law enforcement is when officers decide that they are above the rules.
Holmes' good intentions, he's demonstrated amply that he doesn't care to control his actions.
As such, my recommendation to the commissioner will be that Mr. Holmes and Ms. Watson be terminated as consultants to the NYPD.
Прискорбно в деятельности органов правопорядка и то, когда офицеры полагают, что они выше правил.
Поэтому несмотря на благие намерения мистера Холмса, он явно продемонстрировал, что его не волнует контроль собственных действий.
Таким образом, мои рекомендации комиссару — освободить мистера Холмса и мисс Уотсон от обязанностей консультантов полиции Нью-Йорка.
Скопировать
Correct.
The sell would amply cover his debt.
So he still keeps the advantage.
Это верно.
Эта сумма с лихвой покроет долги.
Он совсем не в слабой позиции.
Скопировать
I have a suggestion, Joseph.
If you accept and through with, you will be amply rewarded.
First with a video of your wife's rape and murder. Donna Hawthorne.
У меня есть предложение, Джозеф.
Если примешь и преуспеешь, будешь вознаграждён.
Во-первых, видеокассетой с записью изнасилования и убийства твоей жены Донны Хортон.
Скопировать
That Swearengen traffics in bribes, I testify to firsthand.
That your employer is a man of means, you have amply demonstrated.
Swearengen putting himself up for auction, and as he has not hitherto without the stipulation of local appointments, is the development of consequence.
Сверенджен замазан на взятках. По своему опыту знаю.
Ваш босс - состоятельный человек. Вы это отлично доказали.
Сверенджен выставляет себя на торги. Пока он ещё не продался и не обговорил распределение местных должностей. И от его решения будут последствия.
Скопировать
I'm very good at being invisible.
As you so amply demonstrated for most of her life.
Just sign the paper, Bryan.
У меня получается быть незаметным.
Это ты достаточно демонстрировал на протяжении всей ее жизни.
Просто подпиши бумаги, Брайан.
Скопировать
Please.
Be assured you will be amply rewarded for your services to me.
See how good he talks?
Пожалуйста.
Будьте уверены, что вас щедро вознаградят за услугу, которую вы мне оказали.
Видишь, как хорошо говорит.
Скопировать
Yes.
Now, we need to simultaneously Amply and limit The molecular destabilization margins.
Well, we should try not to electrocute everyone
Да
Сейчас нам нужно одновременно использовать и ограничить молекулярные дестабилизационные поля
Ну, постараемся не поджарить себя
Скопировать
- Not missing me, then?
- No, the gap of you has been amply filled.
- I bet you'd still like to fill my gap, though.
- Значит, не скучаешь по мне?
- Нет, твоё место в моей жизни было успешно занято.
- Уверена, что ты всё равно хочешь заполнить моё место.
Скопировать
I have a son and four grandchildren some of whom have threatened to sue me and have actually sued me and none of them visit or appear to care about me.
Also my son is a physician and amply provides for his family.
For the reasons stated, I am not including them as beneficiaries under my will.
У меня есть сын и четверо внуков, кое-кто из них грозился подать на меня в суд что в конце концов и случилось, но ни один из них не навещает меня и не проявляет ко мне ни малейшего интереса.
К тому же, мой сын - врач-терапевт и вполне способен обеспечить свою семью.
В связи с этим я не включила их в число наследников в своем завещании.
Скопировать
You will make apology to Varus, relaying Gannicus found injury in training.
And that Vettius is amply capable of seeing the primus attended.
You give away the primus, and now ask that I tongue the fucking boy's ass?
Вы извинитесь перед Варом сделаете так что у Ганника нашлась травма на тренировке.
И то, что Веттий вполне способен примет участие в главном бое.
Ты отдал главный бой, и я теперь просишь чтоб я вылезал языком сраную жопу мальчишке?
Скопировать
Your Honor, before you continue, may I have a word?
You've made yourself amply clear, Counsel.
Sidebar, Your Honor?
Ваша честь, прежде, чем вы продолжите, могу я сказать?
Вы уже достаточно сказали, Советник.
Можно подойти, ваша честь?
Скопировать
Ethan...
Has my utility not been amply demonstrated?
Has my allegiance not been proved?
Итан...
Разве я не показала, что полезна?
Разве не доказала свою преданность?
Скопировать
You got that?
Your point is amply made, sir.
Aw, you're all right, Jarvis.
Уяснил?
Вы ясно донесли свою мысль, сэр.
Ладно, ты молодчина, Джарвис.
Скопировать
We are ready to go.
We've chosen Joseon prisoners to serve in the lower deck and we also amply prepared gunpowder as well
Yi Sun-Shin will not survive this battle.
Все приготовления закончены.
Мы отобрали пленных для работ на нижней палубе. И запаслись большим количеством пороха.
У Ли Сун Сина нет шансов в этой битве!
Скопировать
It would appear so.
"Dear Madam, I am happy to hear of your recovery "but be assured, as to payment, I am amply recompensed
"To you, Dr Enys, "No doubt the saving of my life seems a very small service. "to me, it assumes a slightly greater significance.
Кажется, да.
"Мадам, я счастлив узнать, что вы здоровы, но будьте уверены, в качестве оплаты мне будет достаточно вашей благодарности."
"Доктор Энис, вам, без сомнения, кажется, что спасение моей жизни - не такая уж большая услуга, но для меня это более значимое событие.
Скопировать
Everyone needs money, Doctor.
You shall control everything in a short while, Sir Louis, and until then, I shall see that you are amply
And if I've a mind to live there?
Деньги всем нужны, доктор.
Вскоре вы будете сами распоряжаться своим состоянием, сэр Луи, а пока я гарантирую вам достойное содержание.
А если мне захочется там жить?
Скопировать
Nothing to see here.
Using the gold you procured, we have been able to amply fund the infantry.
Now, as for Loria...
Нечего пялиться.
Золота, которое вы добыли, хватило на формирование пехоты.
Что касается Лории...
Скопировать
It seems they were never formally completed, but they're on their way.
course, will be a formality, and this great soliciter by your side, your children will be more than amply
What, Eric?
Похоже, бумаги так и не были оформлены официально но они в работе.
Джули, будьте уверены, что с результатами ДНК, которые, разумеется, будут формальностью, и столь сильным адвокатом с вашей стороны, ваши дети будут более чем обеспечены, когда Барри...
Что, Эрик?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amply (ампли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amply для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ампли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение