Перевод "an A-movie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение an A-movie (эн эймуви) :
ɐn ˈeɪmˈuːvi

эн эймуви транскрипция – 31 результат перевода

"Ooh, centre parting."
But there is one B-movie that is so huge it became an A-movie.
Everyone's talked about this, it's multi-talked about.
"Оо, разрубил пополам."
Но есть один второсортный фильм, который настолько масштабен что стал первосортным.
Все говорили о нём, это просто многоговорило.
Скопировать
On September the 3rd, 2006, a completely independently financed movie crew set out into the hills of Colombia to make a movie about one of the most feared drug lords in history.
A young director, first-time producer, and an up-and-coming movie star all had one goal... to make something
People, people!
"3-его сентября 2006 года, съемочнаякоманда, Полагаясь исключительно на собственное финансирование, приступилак работесредихолмовКолумбии впопыткеснятькинофильмободном изнаиболее опасных наркобаронов в истории человечества.
Молодогорежиссера, Начинающего продюсера, атакжеподающегобольшиенадежды Киноактера объединяет одна единственная цель... создать нечто особенное.
Эй народ, нааароод!
Скопировать
Hey, Chestnut, they show porn movies here now?
Don't be a hick, that movie has won an award.
Where did it win?
Эй, Каштан, они показывают теперь здесь порнофильмы?
Не будь деревенщиной, этот фильм получил главную награду.
И где оно его получило?
Скопировать
Two more buttons! - Usher!
There's a little kid, alone, in an R-rated movie!
Oh, no. I'm about to lose my... coverage.
Ещё парочку!
Смотритель, малолетний ребенок без опекуна смотрит фильм категории "от 16 и старше".
О, нет, я почти лишилась своего... прикида.
Скопировать
- Do you love me? - Don't be an idiot, sure i do!
It's like an american movie, a fuckin american movie.
The elichopper is arriving don't make her fall asleep.
Это как в голливудском фильме.
Дурацком голливудском фильме.
Вертолёт совсем рядом, не давай ему отключиться. Лиор. Не засыпай.
Скопировать
I closed Topper.
I sold him a B.S. line from an '80s movie. He bought it.
I was a profiler. I could smell the cheap fear on this guy's breath.
Я заключил сделку с Топпером.
Я впарил ему монолог из фильма восьмидесятых, и он купился.
Это как будто я был профайлером. Я прямо почувствовал запах дешевого пива в его дыхании.
Скопировать
"Trudy, it's your bounden duty to say goodbye to our boys. "To dance with them, to give them something to remember, to fight for.
"I won't take no for an answer, so I'll drop you off at the church basement...
- That's what I want you to say.
"Труди, это - вам просто необходимо сказать до свидания нашим мальчикам, и потанцевать с ними, чтобы им было, что вспомнить, когда будут сражаться.
Я не буду ничего спрашивать, и провожу Вас до вечеринки... потом в кино, затем встречу Вас и провожу до дома... как галантный джентльмен, чтоб папа не волновался."
- Вот, что я хочу, чтобы Вы сказали.
Скопировать
Must be the film they're shooting on Stage 14.
That's a movie you'd like, an artistic film.
Only God knows if I'll ever get a role I really like.
Наверное, фильм, который снимают в 14-ом павильоне.
Вот фильм, который тебе понравился бы. Серьезный.
Кто знает, сыграю ли я когда-нибудь роль, которая мне нравится.
Скопировать
"Ooh, centre parting."
But there is one B-movie that is so huge it became an A-movie.
Everyone's talked about this, it's multi-talked about.
"Оо, разрубил пополам."
Но есть один второсортный фильм, который настолько масштабен что стал первосортным.
Все говорили о нём, это просто многоговорило.
Скопировать
- So I step out once in a while.
You got a husband who'll spend every last nickel on you, won't ask questions if you come home from an
- Don't be greedy.
- Я просто выходил.
У тебя есть муж, который тратит на тебя последние гроши... И не задаёт вопросов, если ты приходишь из кино в девять вечера.
- Не жадничай.
Скопировать
They really did talk a lot.
Though it's true that self-reference is an element of a good movie.
Did it help?
Они много говорили.
Хотя соотнесение с собой - составная часть хорошего фильма.
- Это помогло?
Скопировать
Shall we start?
An unfinished movie left behind by a director who disappeared.
A series of murders takes place following the disappearance.
Начнем?
Исчезнувший режиссер оставил незаконченный фильм.
За его исчезновением последовала серия убийств.
Скопировать
The developer of the camera capable of shooting 4 frames per second using paper-based film, was the Englishman William Friese-Greene.
In 1921, at a gathering of movie industry people which included not even one person who knew him and
A natural scientist Emile Reynaud.
Камеру, снимавшую 4 кадра в секунду, используя пленку на основе бумаги, создал англичанин Уильям Фризе-Грин.
В 1921 году на собрании представителей киноиндустрии, где никто его не знал, он умер во время произнесения пылкой речи перед аудиторией.
Ученый Эмиль Рено.
Скопировать
Bye.
I just got a small part in an Angela Dawson movie.
I get to do it with her!
Пока.
Я только что получила небольшую роль в фильме Анжелы Доусон.
Буду заниматься этим с ней!
Скопировать
There is nothing in common among these actions.
Needless to say for multiple people, but even for an individual a movie can never stand in front of us
Yes.
Между перечисленным нет ничего общего.
Бесполезно рассказывать толпе, даже одному человеку, фильм, который каждый воспринимает по-своему, без умозрительного предположения, что фильм, как и текст - един.
Да.
Скопировать
Unlooked-for intruders and unexpected cuts.
With the ability to swallow them all, a movie can be an incomplete system.
What's important isn't a narrative consistency between cuts that are connected together.
Незваные гости и неожиданные эпизоды.
Пока закрываешь глаза на них, фильм будет неполной системой.
Важно не повествование в соединяемых между собой эпизодах.
Скопировать
OK, you are someone who describes himself as not "cultivated." That is, you say that you read, you go to movies, you observe things to gain particular knowledge, something that you need for a particular, ongoing project that you are in the process of developing.
But, at the same time, you are someone who, every Saturday, goes out to an art exhibit, goes out to a
you make an effort at a systematic cultural practice, you aim at developing yourself culturally.
Однажды ты сказал, что ты не "cultive", что обычно ты читаешь, смотришь фильмы, наблюдаешь, только чтобы знать о вещах лишь то, что тебе необходимо для конкретного текущего проекта.
В то же время, каждую субботу ты ходишь на выставки, смотришь кино, словно эти мероприятия представляют собой некоторую практику, культурное усилие, некоторую разновидность систематической культурной практики.
Иными словами, ты прилагаешь определеннее усилия, для того, чтобы быть культурным
Скопировать
There were just way too many people for the hall.
I still remember an elderly person, who had probably never been to a cinema, in the old age he came to
He gave me an orange. In January!
1970. Премьера "Весны" в Папамусе Все желающие не ВПЭЗПИ В ЗЗП.
Я до сих пор помню, как один старичок, который вообще не ходил в кино, НО все-таки пришел туда, В ЗДЗНИЭ ШКОЛЫ ПЗПЗМУСЭ, увидел этот фильм.
И подарил мне апельсин В январе.
Скопировать
Wow... say... well
Last time, it happened to someone important an actress, a movie star a fine girl.
She was in a sports car.
Ну и ну! - Глубоко сидит.
В последний раз я помогал выбраться отсюда не кому-нибудь, а актрисе,.. - ...кинозвезде. Прекрасная девушка.
Она была в спортивной машине.
Скопировать
Is Hollywood ready for Jay and Silent Bob?
A source at the Federal Wildlife Marshal's office... tells us that a posting was pulled off... an internet
It' sending a shockwave through Hollywood.
Гoлливуд гoтoв к встрeчe Джeя и Мoлчуна Бoба?
Из истoчникoв фeдeральнoгo маршала пo защитe диких живoтных... мы выяснили, чтo в Интeрнeтe... былo пoмeщeнo заявлeниe... сдeланo самими тeррoристами.
Гoлливуд захлeстнула вoлна страха.
Скопировать
Hey, you know what'd be fun?
Is if we were in an Alfred Hitchcock movie right now... and we didn't know it, and then someone told
- Yeah, okay, I'm outta here.
Эй, знаете, что будет весело?
Это если бы мы оказались прямо сейчас в фильме Альфреда Хичкока... и не догадывались об этом, а затем кто-нибудь бы нам сказал... и мы, типа: "О, блин, я в фильме."
- Ага, ладно, я ухожу.
Скопировать
When he was born... His father had to come to see him at the Clinic...
He was an actor and he was shooting a movie that was almost over...
He didn't come.
Когда он родился, его отец должен был прийти в роддом.
Он актер, и заканчивал очередной фильм...
Он не пришел.
Скопировать
I've never burned with love...
except in dreams, as girls do for a movie-star, a prince, an athlete, a face glimpsed and never seen
But it wasn't love.
Я никогда не сгорала от любви, кроме как во сне.
Как все девушки. Из-за актёра, принца, чемпиона, из-за однажды замеченного лица, которое не увидишь снова.
Но это была не любовь.
Скопировать
My looks are entirely ordinary, and I'm no genius.
Mediocre people tolerate success... when it comes to someone exceptional like a movie star or an athlete
You agree?
Мои взгляды совершенно обычны, я не гений.
Заурядные люди терпимо относятся к успеху таких исключительных персон, как кинозвёзды или спортсмены,.. ...но, когда богатеет кто-то из их числа,.. ...они воспринимают это как несправедливость.
Вы не согласны?
Скопировать
This of course was a challenge conservative style of art and the Mannerist period.
As an image frozen in a movie.
Not feeling well?
Это был конечно вызов консерватизму и искусственности, художественной концепции эпохи.
Словно застывший кадр в кино.
Что случилось?
Скопировать
How did this whole thing even get started?
Well, we had an impromptu coffee at the Café Nervosa, and that led to a movie, and that led to dinner
And to tell you the truth, we're kind of happy about it.
Как всё это вообще началось?
Мы случайно встретились в кафе, сели попить кофе это привело нас в кино, потом - на ужин и с тех пор мы практически не расстаёмся.
И по правде говоря, мы очень даже счастливы.
Скопировать
A frequent guest on MSBNC, Kevin was not just argumentative he was an anger professional.
I think I gotta revise my opinion that only an idiot would want to go out to a movie these days.
It was worth the $19, plus $10 in snacks and water just to hear that bus driver behind us explain filmmaking to his wife.
Кевин был не просто мастером он был профессионалом агрессии.
- Думаю, я пересмотрю мнение что только придурки ходят в кино в наше время.
Стоило потратить $19, плюс $10 на воду и бутерброды чтобы глядеть в спину парня, объясняющего жене, как снимать кино.
Скопировать
What are you saying?
We got an end of a movie to shoot.
"My horse..." "A horse.
О чем ты говоришь?
Нам надо снять финал.
Мой конь... Коня!
Скопировать
Hey, it looks like you've got a fan.
That's more than a dress, that's an Audrey Hepburn movie.
I got a bit revved up at the thought of an evening among adults.
Кажется, ты нашел себе поклонника.
Это не просто платье. Это стиль Одри Хепберн.
Меня воодушевила идея провести вечер среди взрослых людей.
Скопировать
You want to see what I got?
I got a baby Tootsie Roll... a movie stub, keys, a Kleenex... a rock... and an army man.
Okay, I get the picture.
Хотите посмотреть, что у меня есть?
У меня есть Tootsie Roll билетик в кино, ключи, салфетка камень и солдатик.
Ясно, я понял.
Скопировать
- Right, honey.
I don't want a mail-order bride.
I cried over The Dirty Dozen.
- Правда, правда, дорогая.
Мне надо просто поговорить..., и чтобы она не рыдала над каждым старым фильмом.
Я рыдал над "Чертовой дюжиной".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов an A-movie (эн эймуви)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A-movie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн эймуви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение