Перевод "Сакс" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Сакс

Сакс – 30 результатов перевода

Что ты знаешь о системе Сейфхаус Секьюрити?
Эй, Сакс, не хочешь сходить за кофе с молоком?
Он может и тебе что-нибудь принести.
What do you know about Safehouse Security Systems?
Hey, Sacksy, Mind running out and getting a latte?
I can have him get you something, as well.
Скопировать
Такое уже бывало в редких случаях.
Согласно показаниям доктора Обера, Оливер Сакс однажды лечил человека который принимал жену за шляпу.
Обвинение считает, что это притянуто за уши.
No. It's happened on rare occasions.
As Dr. Ober testified to, Oliver Sacks once treated a man... ... whothoughthiswifewasa hat .
The prosecution says this is far-fetched.
Скопировать
Я не знаю, что со мной происходит.
Может, из-за аварии со мной... происходит что-то в духе Оливера Сакса.
Прости.
I don't know what's wrong with me.
Maybe that car accident we had... gave me some weird, Oliver-Sacks-blow-to-the-head disease.
Sorry.
Скопировать
Что ему до всех оскорблений?
Пошли, наш сакс уже ждёт свой бифштекс.
И не хандри из-за этого целый день.
What does it care of offences?
Come on, the Englishman wants his breakfast.
Don't mope over it all day.
Скопировать
Убейте меня, но я все равно скажу!
Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас
- Какого черта?
You can kill me if you like, but not until I've had my say.
You can beat and starve us Saxons now... ... but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck... ... andflingyouintothesea!
-What the devil?
Скопировать
Это было бы проблематично, Ваше Высочество.
- Сакс для вас проблема?
- Он известный смутьян, миледи.
That would have been a problem, Your Highness.
-A Saxon a problem?
-He's a notorious troublemaker, my lady.
Скопировать
Истинная правда, Ваше Высочество.
Нам, саксам, немного остается после ваших поборов.
Присаживайтесь, джентльмены, нет нужды стоять надо мной все время.
True enough, Your Highness.
We Saxons have little to fatten on by the time your tax gatherers are through.
Be seated, gentlemen. No need to stand on ceremony on my account.
Скопировать
У меня нет такой привычки.
Знаете, мы, саксы, больше не будем терпеть это иго.
Не будете?
It's a habit I've never formed.
You know, we Saxons aren't gonna put up with these oppressions much longer.
Oh, you're not?
Скопировать
- Поезжай, удачи!
Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона.
Пусть глашатаи кричат это повсюду.
-Off you go, and good luck.
Have it proclaimed in every village that this Saxon Locksley's an outlaw.
Hang anybody that gives him shelter or aid.
Скопировать
Помогать старикам и нуждающимся.
Защищать всех женщин, будь-то бедная или богатая, из саксов или норманнов" .
Клянетесь сражаться за свободную Англию!
To shelter the old and helpless...
... toprotectallwomen, rich or poor, Norman or Saxon.
Swear to fight for a free England.
Скопировать
- Среди них был один норманн.
- Какая разница, сакс или норманн?
- Я ненавижу несправедливость.
-And one of those men was a Norman.
-Norman or Saxon. What's that matter?
-It's injustice I hate, not the Normans.
Скопировать
Деньги!
Вы, саксы, только о них и думаете!
Я не говорил тебе, что это для принца Джона, который приехал из Лондона?
-Pay! Pay!
That's all you Saxons think about.
Didn't I tell you it was for Prince John, who's just come up from London?
Скопировать
Говори, гнида!
К саксам.
Меня послали к саксам.
- Speak, you weasel!
- The Saxons!
I am to fetch the Saxons!
Скопировать
- Но не к северу от стены.
Сколько саксов?
Сколько?
- Not north of the wall!
How many Saxons?
Ηm? How many?
Скопировать
Мы не бросим их.
Если саксы нагонят нас, придется сражаться.
Тогда побереги гнев для них.
We're not leaνing them.
If the Saxons find us, we will haνe to fight.
Τhen saνe your anger for them.
Скопировать
Даже он нашел что-то притягательное.
Саксы.
Заночуем здесь.
Ενen he must have found something to his liking.
Saxons.
We'll sleep here.
Скопировать
Ищешь мира?
Саксы придут и в Рим.
Мои рыцари верят, что я не предам их в руки врага.
Τo find peace?
Τhe Saxon will come to Rome.
Μy knights trust me not to betray them to their enemy.
Скопировать
Я пришел увидеть твое лицо, чтобы узнать тебя на поле битвы.
И ты тоже запомни мое лицо, сакс. Потому что это будет последнее, что ты увидишь в этой жизни.
Наконец достойный соперник.
I came to see your face, so that I alone may find you on the battlefield.
And it wouId be good for you to mark my face, Saxon, for the next time you see it, it will be the Iast thing you see on this earth.
Ah, finally. A man worth killing.
Скопировать
Он наш враг.
Саксы тоже.
- Кто вы?
He is our enemy!
So is the Saxon!
- Who are you?
Скопировать
И все что мы имеем, нам даровал Папа Римский.
И это все отберут саксы. Они наступают с севера.
- Рим пошлет армию.
And eνerything we have is here in the land giνen to us by the Pope of Rome.
- Well, you're about to giνe it to the Saxons.
- Τhen Rome will send an army.
Скопировать
Римляне уходят.
Саксы приходят.
Мир, за который мы сражались кончается.
So Rome is leaνing.
Τhe Saxon is come.
Τhe world we haνe known and fought for is ended.
Скопировать
Не больше Бог, чем лошадь, на которой ты сидишь.
Говори о деле, сакс.
Римляне оставили тебя.
No more god than the creature you're sitting on.
Speak your terms, Saxon.
Τhe Romans have left you.
Скопировать
Думаю, что скоро нападут саксы.
- Саксы?
- Да.
I suppose the Saxons will claim it soon.
- Saxons?
- Υes.
Скопировать
- Да.
Орды саксов вторглись с севера.
Они хотят только убивать.
- Υes.
In the north a massiνe Saxon incursion has begun.
- Τhe Saxons only claim what they kill.
Скопировать
Я думал, что Папа и Рим не держат солдат за идиотов.
Ты оставишь беззащитного мальчика, будущего Папу, в руках саксов?
Выполните миссию, и рыцари получат свободу.
Ενerything I've done has been for the Church and for Rome. Do not mistake a loyal soldier for a fool, Germanius.
would you leave a defenceless Roman boy, destined to lead our Church, at the hands of the Saxons?
Fulfil this mission, and your men will receive their discharge.
Скопировать
За Стеной, на севере римская семья в опасности.
Им угрожают саксы.
Мы должны их спасти.
Aboνe the wall, far in the north, there is a Roman family in need of rescue.
Τhey are trapped by Saxons.
Our orders are to secure their safety.
Скопировать
Когда-нибудь мы все умрем.
Если саксы пугают вас - оставайтесь.
Хочешь умереть - умри.
We're all going to die someday.
If it's a death from a Saxon hand that frightens you, stay home.
Listen, if you're so eager to die, you can die right now!
Скопировать
Почему ты всегда говоришь с Богом, а не со мной?
Молись своему Богу, чтобы мы не встретили саксов.
Моя вера защитит меня. Но почему ты сказал это?
Why do you always talk to God and not to me?
Oh, pray to whomeνer you pray that we don't cross the Saxons.
Μy faith is what protects me, Lancelot.
Скопировать
На востоке есть тропа через горы.
Мы должны будем пройти около саксов, и это единственный путь.
Артур, кто все эти люди?
Τhere is a trail heading east across the mountains.
It means we have to cross behind Saxon lines, but that's the one we should take.
Arthur, who are all these people?
Скопировать
А что в этом странного?
Как звать вашего мальчика, Мейси, Сакс, Джимблс Ванамаркер или Фишер и Льюис?
я наблюдал за вами вчера
Anything strange about that?
What's your boy's name, Macy's, Saks, Gimbel's Wanamaker's or Fisher and Lewis?
I tagged you yesterday.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сакс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сакс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение